Раймонд опустился на корточки, чтобы их лица были вровень.

— Ну, во-первых, нужно полагаться на мудрость старших. — Марджери хотела возразить, но он продолжил: — А еще важнее рассчитывать на собственный разум. Смотрите, наблюдайте, запоминайте. Следите за людьми, причем не только за мужчинами. Прежде чем принять решение, как следует подумайте. Слушайтесь голоса рассудка, а не голоса сердца. Конечно, бывают и ошибки. — Он выпрямился. — Но я хочу подготовить вас к любым неожиданностям. Например, что делать, если на вас напал безоружный мужчина и хочет утащить прочь?

Девочки пожали плечами.

— Что делает ваша мать, когда ей страшно?

— Замирает, как кролик, завидевший ястреба, — преспокойно ответила Марджери.

Раймонд был поражен. Плохо же девочка знает свою мать! Как она вообще могла такое сказать?

— Ты ошибаешься, — воскликнул он. — Я не встречал женщины храбрее, чем леди Джулиана.

— Это ты о маме? — не поверила Элла.

Тщательно подбирая слова, Раймонд сказал:

— А знаете ли вы, что во время нашей первой встречи, когда она еще не знала, кто я такой, она набросилась на меня с поленом в руках? — Он потер плечо, вспомнив, как это было. — И чуть было не свалила меня.

Марджери была потрясена:

— Неужели правда?

— Правда. Так неужели вы будете менее храбрыми, чем ваша мама?

Девочки дружно замотали головами.

— Ну то-то же. — Раймонд повернулся к Кейру спиной. — Давайте представим, что я — женщина, а Кейр на меня набросился.

Кейр, улыбнувшись, заметил:

— Мне трудно представить себе, что ты женщина.

Элла хихикнула, а Раймонд сказал:

— Ничего, попытайся. Я стою одна, беззащитная, но мои воины, или какой-нибудь рыцарь, или хотя бы мои подруги неподалеку. Враг подходит сзади, обхватывает меня руками.

Он крякнул, потому что Кейр изо всех сил обхватил его руками.

— Что же мне делать? — прохрипел Раймонд.

— Визжать? — робко предположила Элла.

— Правильно!

Раймонд попытался высвободиться, но не тут-то было — Кейр держал крепко. Тогда Раймонд ударил его локтем в бок, лягнул ногой по голени, и железные объятия разжались.

— Женщины отлично умеют кричать, — сказал Раймонд. — Ну-ка, попробуйте.

Элла оглушительно завизжала.

— Отлично! — сказал Раймонд и показал на стену: там сгрудились часовые, держа наготове луки и стрелы.

— А вот и подмога.

Он помахал рукой воинам, чтобы они успокоились, а Элла торжествующе запрыгала на одной ножке.

— Теперь ты, Марджери.

Старшая девочка с достоинством огляделась по сторонам и не очень убедительно крикнула.

— Громче, — посоветовал Кейр.

Марджери облизнула губы, попробовала еще раз, но опять не очень успешно.

— А помнишь, как я подкралась к тебе сзади и ка-ак грохну свинячьим пузырем, — пришла ей на помощь Элла. — Помнишь, как ты заорала?

Марджери зажмурилась и предприняла третью попытку. Крику недоставало подлинной страсти, но Раймонд все же похвалил:

— Неплохо. А в следующий раз будет еще лучше.

Марджери открыла глаза и посмотрела на своего учителя. Щеки ее раскраснелись, глаза сияли огнем. Сейчас она была похожа не на чопорную девочку-подростка, а на расшалившегося ребенка.

— Поучите меня еще, сэр.

— Еще?

Раймонд почесал подбородок, размышляя, чему бы еще такому научить девочек. Не рассердилась бы мать…

— Научи нас лягаться, чтобы мы тоже могли вырваться, если нас схватят сзади, — попросила Элла.

— Вот-вот, научи их, — угрожающе подхватил Кейр, явно готовый исправить допущенную оплошность.

Раймонд ухмыльнулся:

— Чего проще. Я покажу вам, как справиться с таким грозным воякой, как наш Кейр.

Он покачал бедрами, изображая женщину, и тоненьким голосом воскликнул:

— Я — очаровательная леди, гуляю по лесу одна-одинешенька.

Кейр зашел сзади, и Марджери возбужденно хихикнула.

— И тут на меня набрасывается гнусный негодяй, — продолжил Раймонд.

Кейр с разбегу прыгнул ему на спину, но Раймонд даже не покачнулся.

— Теперь я кричу, — сообщил Раймонд и пискливо заверещал.

Кейр немедленно заткнул ему рот ладонью, но в следующую секунду отдернул руку и затряс ею.

— Вот видите, девочки, — своим обычным голосом сказал Раймонд. — Когда негодяй пытается лишить вас возможности кричать, вы цапаете его зубами. А потом кричите снова, но уже громче.

Он взревел что было мочи, ухватил Кейра за волосы и рывком перекинул через голову. Кейр описал в воздухе сальто, однако приземлился на ноги и резко обернулся к противнику.

Мужчины, пригнувшись, приготовились к схватке. Зубы оскалились, лица исказились гримасой. Они уже не были похожи на кузнеца и мирного зодчего, мгновенно преобразились в двух воинов, готовых вцепиться не на жизнь, а на смерть. Тишину разорвал звонкий голосок Эллы:

— Вы с Кейром разозлились друг на друга?

Словно очнувшись, мужчины распрямились, выражения их лиц стали обычными.

— Нет. — Раймонд провел рукой по лбу, словно желая вытереть пот, хотя он вовсе не вспотел. — Мы с Кейром друзья. Бывает, что мы устраиваем драку для потехи, но иногда так увлечешься…

— …Что забываешь, с кем и за что дерешься, — закончил Кейр.

Мужчины радостно заулыбались, но Раймонд понял, что девочки заподозрили неладное. Они взирали на драчунов с явным подозрением, да и прочие зрители как-то притихли. Тогда Раймонд сменил тактику.

— Мы с Кейром примерно равной силы. Когда же на женщину нападает мужчина, она оказывается в неравном положении, ибо мужчина тяжелее и сильнее. Чтобы уравнять шансы, женщина должна использовать средства, имеющиеся в ее распоряжении. Если вы в опасности, то сначала громко кричите, потом — бейте нападающего в уязвимые места.

— А если мы не уверены, в опасности мы или нет? — спросила Марджери.

— Лучше все-таки принять меры. Если ошиблись — всегда можно извиниться. К тому же, даже если вы сделали мужчине больно, он ни за что не подаст виду. Постыдится. — Раймонд смущенно улыбнулся, потом помахал рукой солдатам. — Идите по местам, нечего глазеть! — крикнул он. — Тут все тихо.

Воины загоготали и разошлись по своим постам.

— Канаву будете смотреть? — спросил Кейр.

Предвкушая возможность залезть в грязь, Элла оживилась. Подобрав юбку, она решительно двинулась вперед. Марджери последовала за сестрой, не забывая, однако, соблюдать достоинство. Раймонд и Кейр шли рядом, следя, чтобы девочки не поскользнулись. Все четверо остановились у края траншеи, которая была вырыта в человеческий рост.

— Как думаете, милорд, может, хватит? — спросил Тости, показывая на глубину.

— Неплохо, — одобрительно кивнул Раймонд. — Но далеко ли до камня?

— Кто его знает. Я ведь следопыт, а не землекоп. Только мне кажется… — Тости постучал заступом по земле, — что до камня еще ух как далеко. На кой нам камень, и так глубоко.

Раймонд показал на стены замка:

— Но та стена ведь построена на скале, верно?

— Откуда мне знать, милорд. Ее давно строили.

— Чего это ты называешь мастера Раймонда «милордом»? — с любопытством спросила Марджери. — Он никакой не лорд.

Тости закатил глаза:

— Само собой, миледи. Он просто каменных делмастер. Сильные и богатые ему не ровня.

В голосе говорившего звучала явная насмешка, и серфы захихикали.

— Помолчи, Тости, — прикрикнул на него Раймонд, а Марджери взглянула на своего учителя с новым интересом.

Элла же запрыгала на месте и запела:

— Он — лорд, он — барон, он — Граф. Раймонд поежился, чувствуя, что Пора сменить тему. Он схватил Эллу за талию и приподнял ее над канавой.

— Если будешь нести всякую чушь, я тебя туда брошу, — пригрозил он.

Элла заверещала и залилась хохотом. В следующий миг Раймонд согнулся от невыносимой боли в паху. На него налетела Марджери и стала с размаху молотить кулаками в причинное место. От неожиданности Раймонд потерял равновесие и, по-прежнему держа Эллу в руках, бухнулся прямо в грязную канаву. Кейр и Марджери тут же спрыгнули следом.

— Зачем ты это сделала? — просипел Раймонд, корчась от боли.

— А зачем ты напал на мою сестру? — спросила девочка. — Ты же сам говорил: если сомневаешься, лучше прими меры.

Раймонд захлопал глазами, не зная, что на это сказать.

— Но ведь мы играли.

— Она так закричала, — оправдывалась Марджери. — А ты говорил, что…

— Марджери права, — с довольным видом заступился за нее Кейр. — Она следовала твоим указаниям. Не хотел бы я оказаться на твоем месте. У этой леди тяжелая рука.

Глядя на самодовольно усмехающегося Кейра и перепуганных девочек, Раймонд не удержался и тоже хмыкнул. Девочки слабо улыбнулись, потом захихикали, хихиканье переросло в хохот. Все четверо сидели в грязной траншее, перепачканные с головы до ног, и заливались хохотом.

Землекопы стояли и смотрели на эту странную сцену.

— Милорд… — нерешительно сказал Тости.

Раймонд отмахнулся от него.

— Милорд, — повысил голос следопыт.

— Не бойся, мы не сошли с ума, — выдавил из себя Раймонд. — Сейчас это пройдет.

— Милорд, да посмотрите же!

Голос его звучал так резко, что Раймонд наконец поднял глаза.

Первое, что он увидел, — блеск стали. На краю траншеи стояли воины в кольчугах с обнаженными мечами. На щитах красовался незнакомый герб. И Раймонд понял, что дочери Джулианы, вверенные его попечению, находятся в опасности.

6

— Где ваши дочери? Все еще с этим болваном строителем? — ехидно спросил сэр Джозеф, видя, что Джулиана начинает беспокоиться. Она уже раз десять подходила к окну. Раймонду и девочкам пора было вернуться. Однако ей не хотелось доставлять зловредному старику удовольствие, и она помалкивала. Ведь она сказала, что доверяет Раймонду.

Да, доверяет, и правильно делает. Он сумеет защитить девочек даже за пределами стен. Конечно, он не рыцарь и не воин, но Джулиана в нем не сомневалась. Раймонд высокий, сильный, а главное — честный. Она с первого же дня их знакомства поняла, что он человек чести. Иначе он непременно воспользовался бы правом сильного, когда они были вдвоем в уединенной хижине. Если уж быть до конца честной, еще неизвестно, оттолкнула ли бы его Джулиана, набросься он на нее с грязными намерениями…