Раймонд смутился:

— Слишком много чести для меня.

— Перестань. Ты спас мне жизнь, и не только жизнь. И все же я никак не пойму, зачем ты затеял все эти хитрости? Конечно, леди Джулиана — всего лишь женщина, но к чему ее бесчестить?

Раймонд сердито топнул ногой.

— Я не собираюсь ее бесчестить!

Это было сущей правдой. Но как объяснить Кейру, что эта женщина его очаровала. С каждым часом она делалась ему все милее и милее.

— Если б ты знал, как неприязненно говорит она о лорде Авраше, о его придворных связях и личных качествах.

— Она тебе сама это рассказывала? — удивился Кейр.

— Да. Поэтому я рассудил, что будет лучше, если я сначала попробую заслужить ее доверие. — Он отбросил со лба прядь волос. — Знаешь, я верю в женское сердце.

Длинный ус Кейра чуть заметно дрогнул. Это считалось у рыцаря улыбкой.

— Понятно.

Раймонд усмехнулся.

— Вот именно. В женское сердце.

4

— Миледи, вы нездоровы?

Кто-то теребил Джулиану за плечо. Она открыла глаза.

— Что такое? Что-нибудь случилось?

— Вы стонали во сне. Здоровы ли вы?

Джулиана широко раскрыла глаза, увидев перед собой незнакомое лицо. В окно лился утренний свет, а возле кровати сидела какая-то пожилая женщина.

— Нет-нет, я здорова.

Джулиана прижала руку к груди и почувствовала, что сердце ее учащенно бьется.

— Должно быть, вам приснился кошмар.

И Джулиана вспомнила, что ей снилось. Нет, это был не кошмар. Совсем напротив. Она стиснула зубы. Сон был сладостным и волнующим. Главным действующим лицом ее соблазнительного сна был мужчина с черными волосами и изумрудными глазами.

Раньше, если ей снились мужчины, то лишь в кошмарах, где господствовали боль и унижение. Никогда еще Джулиане, даже во сне, не доводилось испытывать такого жгучего желания. Что же с ней такое творится? Не сошла ли она с ума?

Леди Лофтс коснулась отметины на щеке, чтобы лишний раз напомнить себе о прошлом. Мужчины не интересуются чувствами женщин. Им нужно только одно — навязать женщине свою похоть. Все они таковы, даже Раймонд. Конечно, он почтителен и вежлив, но по его глазам Джулиана видела, каковы его мысли на ее счет. Желание светилось в его глазах, сквозило в каждом жесте. Зачем обманываться — он такой же, как другие мужчины.

Но тут ей пришло в голову, что Раймонду ни к чему учинять над женщиной насилие. Любая будет рада его вниманию.

Устыдившись собственных мыслей, Джулиана недовольно спросила:

— А ты кто такая?

— Меня зовут Валеска.

Незнакомая женщина стояла у изголовья кровати, держась за полог. Голос у нее был низкий, хриплый, а карие глаза обладали странной магнетической силой.

— Я тебя не знаю! — возмущенно воскликнула Джулиана.

Старуха с достоинством ответила:

— Меня вызвал господин…

— Какой господин?

— Раймонд.

— А, ты — одна из женщин, о которых он говорил?

Джулиана спустила ноги на пол, готовая немедленно разыскать Раймонда и потребовать от него ответа.

— Изволите вставать, миледи? — раздался еще один голос, тихий и мелодичный.

Джулиана протерла глаза, обернулась и спросила:

— А это еще кто?

С другой стороны кровати стояла белокожая, тоже не первой молодости светловолосая женщина. Она была необычайно высокого роста и сутулая.

— Меня зовут Дагна, миледи.

— Ты тоже приехала по зову своего господина? Я хочу сказать, мастера Раймонда?

— Мастера? — Дагна недоуменно нахмурилась. — Ах да, меня тоже вызвал Раймонд.

Она наклонила голову и внимательно осмотрела Джулиану с головы до ног.

— Хорошенькая, но робкая, — сказала она вслух.

Валеска дотронулась до ночной рубашки Джулианы своими желтыми пальцами и заметила:

— Надеюсь, ома не показывается в этом тряпье на людях. Смотреть стыдно.

Только теперь до Джулианы дошло, что служанки обсуждают ее, и она вспыхнула. Какая наглость! Можно подумать, ее здесь нет или что она малое дитя.

— Как насчет шали? — спросила Дагна.

— Той самой, с корабля? — Валеска пошамкала беззубым ртом, оценивающе взглянула на Джулиану. — Что ж, в самый раз.

С этими словами она удалилась, а Джулиана резко спросила:

— Где Файетт?

— Кто-кто?

Джулиана строго насупилась:

— Моя служанка!

— А, эта девчонка, — отмахнулась Дагна — Мы сказали ей, что сами позаботимся о вашей милости.

В этот момент вновь появилась Валеска. Она взмахнула узорчатой шалью умопомрачительной красоты, и служанки в два счета обернули яркой тканью плечи Джулианы.

— Какая наглость! — воскликнула Джулиана, срывая с себя шаль.

— Неужели не понравилась? Это моя любимая шаль.

Валеска обнажила в улыбке все три своих зуба, любовно погладила ткань.

— Мы с Дагной прибыли, чтобы служить вам, миледи.

— Наверно, ей понравится пояс.

Дагна опустилась на колени, вытащила из-под кровати потрепанный сундук. Заодно пояснила:

— Мы поклялись Раймонду, что будем служить вам.

— Поклялись? — переполошилась Джулиана. — О чем вы говорите? Что за кощунственные слова?

— Почему кощунственные? — улыбнулась Дагна. У нее зубов было гораздо больше, но зато цветом они напоминали потемневшую слоновую кость. — Если вам это не нравится, мы не будем говорить о клятве.

— Что вас с ним связывает? Одна из вас — его мать?

Джулиана сама поняла, что вопрос звучит глупо. Женщины восторженно захохотали.

— Его мать? Вы льстите нам, миледи. Нет, мы ему не родственницы.

Джулиана ничего не понимала. Какие-то подозрительные чужеземки по непонятной прихоти судьбы поселились у нее в доме. Более всего они были похожи на каких-нибудь бесстыдных певиц или актерок, переезжающих из замка в замок. Но было в них и что-то загадочное. Более всего Джулиану возмущало то, что Раймонд ее обманул.

— Если он вам не родственник, почему, же вы говорите о нем так фамильярно? Кто вы вообще такие?

Валеска с невинным видом вылупила свои карие глаза:

— Мы просто путешествуем с ним, чиним его одежду, веселим его.

— И поете ему? — спросила Джулиана.

— Конечно, миледи, — с готовностью кивнула Дагна. — Хотите, я спою и для вас?

— Не хочу.

Дагна ничуть не обиделась.

— Ладно, я спою вам потом.

То, что две эти старые карги так преданы Раймонду, показалось Джулиане поразительным. Однако еще удивительней и непонятней было то, что они готовы с таким же пылом служить ей. Можно подумать, она и Раймонд — одно целое…

Тем временем Валеска ловко завязала ей вокруг талии широкий алый пояс. Джулиана ударила дерзкую старуху по руке, однако сама оцарапалась об острые когти старой ведьмы.

— Смотри, что ты натворила! — сердито заявила Джулиана.

Валеска завязала пояс красивым бантом, потом взглянула на руку Джулианы.

— Зря вы сопротивляетесь, миледи. Вот оцарапались. Хотите, я прочитаю по руке вашу судьбу?

— Не верю я в эти трюки, — отмахнулась Джулиана. — Не надо мне ничего предсказывать.

Валеска поглаживала ее по руке, приговаривая:

— Какая красивая кожа! Такая белая, такая тонкая.

Сутулая Дагна подобралась к Джулиане с другой стороны.

— Посмотрите, миледи, какая вы нежная да белая, а я вся смуглая, с пятнами, а вены, как тропинки в лесу. Мою шкуру попортить не так-то просто.

Ее голубые глаза доверительно смотрели в лицо Джулианы. Смущенная такой непосредственностью, молодая женщина отвела взгляд, но с другой стороны на нее смотрели в упор карие глаза Валески.

— Все в порядке, миледи. Мужчины считают, что женщины — существа хрупкие и беззащитные, но мы-то с вами знаем, что наша сестра может быть и храброй, сильной, непобедимой.

— Женщина, обожженная пламенем, становится сильней и мудрей, — подхватила Дагна.

— Она не щадит врагов и лелеет друзей, — закончила Валеска.

Джулиана поочередно смотрела то на одну старуху, то на другую.

— Ну сейчас я вам всыплю!

Обе проворно отодвинулись.

— Ах, миледи, — вздохнула Валеска, — сначала вам нужно решить, кто мы для вас — враги или друзья?

Джулиана встала:

— Пойду спрошу об этом Раймонда.

— Мудрая мысль, миледи. — Дагна хитро ей подмигнула. — Мудрее не бывает.

Джулиана возмущенно дернула головой и стала озираться по сторонам в поисках Раймонда. В зале его не оказалось, что само по себе уже было удивительно: каждый день обычно начинался с того, что она и мастер Раймонд обсуждали всевозможные детали строительства злосчастной стены. Чтоб он провалился со своей стеной!

— Не своей, а моей, — тут же поправила себя она. Ошибиться было нетрудно — Раймонд вел себя так, словно строил стену не для госпожи, а для самого себя. Но выяснять отношения с ним означало бы еще большее усугубление и без того двусмысленной ситуации.

Накинув плащ, Джулиана отправилась на поиски зодчего.

Декабрь внезапно расщедрился оттепелью, стояли теплые дни, напоминавшие о теплой осени. Правда, ночи были холодными и сулили долгую, суровую зиму. Снег почти весь растаял, лишь кое-где оста-лись почерневшие сугробы, а двор замка превратился в сплошную грязную лужу. Джулиана морщилась, прыгая с кочки на кочку.

Подъемный мост был опущен, и там стоял Раймонд в компании какого-то незнакомца; Джулиана решительно направилась к зодчему. Слуги кланялись своей госпоже, но Джулиана была мрачнее тучи. Как ей разговаривать с Раймондом? Сказать ему, чтобы он забрал своих старух? Но как с ними быть? Выкинуть их на улицу среди зимы? Это было бы не по-христиански. Джулиана замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась, делая вид, что вытирает заляпан-ный грязью подол. Сзади раздался знакомый голос:

— Ну и картинка! Леди Грязнуля посреди своего свинарника.

Сердце ее тоскливо сжалось, Джулиана зажмурила глаза.

Итак, сэр Джозеф вернулся.

Она пыталась убедить себя, что не боится старика, что ей нет до него дела. Но в последние годы именно сэр Джозеф был главной причиной ее несчастий, причем причиной, которая всегда была рядом;