– Не знаю, но я собираюсь поговорить с Беллингхемом, как только смогу. Если это касается Каролины, я должен знать.

– Это Боллингбрук во всем виноват, – заявила миссис Холбрук, пылая от гнева. – Когда я увижу его в следующий раз, скажу ему все, что думаю!

Она вышла из гостиной и направилась в свою спальню, оставив братьев одних. Николас посмотрел на встревоженное лицо брата.

– Как бы мне хотелось помочь тебе, Том, – сказал он, – но, если я не вернусь в полк, меня объявят дезертиром.

– Нет-нет, ты должен ехать. Мое путешествие может подождать несколько дней. Я должен сдержать данное маме обещание, а если Каролине грозит опасность, нужно предупредить Фредди.

– Да, конечно, – нахмурился Николас. – А тебе не приходило в голову, что дело может быть вовсе не в завещании деда?

– Я думал об этом. Может быть, у сэра Фредерика есть враг. Проклятье, все так запуталось…

– Уверен, сэр Фредди разберется, – сказал Николас. – Когда будешь разговаривать с Беллингхемом утром, наверное, узнаешь что-нибудь новое. Напишешь мне обо всем, Том?

– Конечно, – заверил его брат. – Постарайся не слишком волноваться, Николас. Ты все равно ничего не можешь сделать… и будь уверен, сэр Фредерик знает, как ему поступить.


– Спасибо, что зашли, – сказал Джордж, когда Том на следующий день явился к нему. – Я встревожился, обнаружив, что Фредди не ночевал дома, но теперь я понимаю… И вы можете быть уверены, что я никому не скажу ни слова.

– Благодарю вас. Вы, наверное, можете себе представить, как расстроилась миссис Холбрук, но ей пришлось смириться, потому что это единственный способ оградить Каролину от опасности. Мой брат и сэр Фредерик уверены в этом.

– Самое неприятное, – сказал Джордж, – что, по моему мнению, он сделал как раз то, чего делать не следовало. У сэра Фредерика есть враг – человек, который пойдет на все, чтобы уничтожить его, но, как бы он ни хотел видеть Фредди мертвым, еще больше он хочет сначала наказать его.

– Отняв у него того, кого он любит? – Том кивнул. – Да, понимаю. Мишенью всех последних покушений была Каролина. Только в первом случае жертвой должен был стать сэр Фредерик, но я в последний момент занял его место. Наемный убийца не мог об этом знать…

– Да, возможно. Мы считали, что преступник метит в вас, Николаса и Каролину, но это не так. Когда я ушел прошлым вечером с приема, устроенного мистером Милбанком, встретил человека, работающего на Фредди. Он сообщил мне важную информацию. Я был прав. Я уже говорил Фредди о своих предположениях день или два назад, но он счел их маловероятными.

– Вы знаете, кто угрожает Каролине? – спросил Том.

– Думаю, что да. Дело в деньгах, но завещание Боллингбрука тут ни при чем. Некоторое время назад Фредди выиграл значительную сумму денег у одного человека. Он думал, что дело улажено, потому что взял в уплату долга меньше, чем должен был бы. И еще он предупредил этого человека, что, если снова увидит его за карточным столом, расскажет всем, что тот на грани разорения. Этот человек совершенно отчаялся и ожесточился, он уверен, что его жизнь кончена, хотя, если бы он доверился Фредди, все могло бы быть иначе. Фредди не сделал бы ничего, что могло бы навредить ему.

– Боже милостивый! – воскликнул Том. – Так это личная месть, направленная против Фредди! Я знаю, что Николас предполагал такую возможность… – Он нахмурился. – Это означает, что Каролина сейчас подвергается большему риску, чем прежде.

– Да, боюсь, что так, – согласился Джордж. – Мы должны предупредить Фредди.

– Я отправлюсь немедленно, – ответил Том и нахмурился. – Придется сказать матери, что не смогу присутствовать на ее свадьбе…

– Не стоит расстраивать миссис Холбрук. Я уеду из Бата утром. Надеюсь, Фаррингдон еще не знает, что Фредди с Каролиной покинули Бат, значит, сейчас они в безопасности… Но все равно Фредди нужно предупредить. Фаррингдон из тех трусливых малодушных людишек, которые в отчаянии способны на все… А сейчас он похож на раненого и загнанного в угол зверя.

Том кивнул и, пожав руку Джорджу, расстался с ним.

Выйдя из дома, Том остановился в задумчивости. Он хотел дождаться своего возвращения с Ямайки и после этого поговорить с Джулией, но покушения на Каролину помогли Тому осознать, какой хрупкой может быть жизнь. Утром он нанесет визит миссис Фэйрчайлд и попросит разрешения поговорить с ее дочерью. Отъезд на Ямайку можно отложить на несколько дней, и, если Джулия любит его, на что Том очень надеялся, можно было бы сразу объявить о помолвке.


Каролина выглянула из окна. Она появилась в загородном поместье леди Страуд накануне вечером, и хозяйка оказала ей радушный прием. Каролина прекрасно выспалась в удобной постели и в хорошем настроении спустилась вниз.

– Доброе утро, мисс Холбрук, – приветствовала ее экономка, когда Каролина вошла в столовую. Завтрак был уже готов, блюда под серебряными крышками теснились в буфете. – Надеюсь, вам понравилась ваша комната?

– Да, благодарю вас, – ответила Каролина с улыбкой, – и спасибо за розы на туалетном столике, у них божественный аромат.

– Леди Страуд просила проследить, чтобы вы ни в чем не нуждались, мисс, – сказала экономка. – Она просит вас подняться в ее спальню через полчаса, когда вы закончите завтрак.

– Да, конечно, – ответила Каролина.

Улыбнувшись, экономка удалилась, оставив Каролину наедине с лакомыми блюдами. Она взяла немного омлета и бекона, налила себе чашку горячего шоколада и села за стол. Она почти закончила завтракать, когда за дверью раздались шаги. Каролина с улыбкой посмотрела на вошедшего в столовую Фредди. Он подошел и поцеловал ее в щеку.

– Я думал, ты еще наверху, – сказал он. – Я прокатился верхом. Если хочешь, завтра утром поедем вместе.

– Да, с удовольствием, – просияла Каролина. – Но больше всего, Фредди, мне хотелось бы править лошадьми в экипаже. Может быть, теперь, когда мы в поместье доброй леди Страуд, ты мог бы поучить меня?

– Плутовка! – Фредди подошел к буфету и принялся исследовать предложенное на завтрак. – Ты же знаешь, я не могу тебе отказать. Хорошо, я согласен. А со временем подыщем тебе собственный экипаж.

– О, Фредди, – Каролина подошла к нему, – ты хочешь избаловать меня?

– Возможно, – ответил он, бросив на нее загадочный взгляд. – Ты – искусительница, Каролина. Сегодня утром ты выглядишь просто великолепно. Как же далеко еще до нашей свадьбы!

Рассмеявшись, Каролина легко коснулась губами его губ.

– Я думаю, мне понравится быть вашей женой, сэр, – сказала она. – А теперь мне пора, я обещала навестить твою крестную. Я не должна заставлять ее ждать.

– Коварная женщина! – воскликнул Фредди, когда Каролина, быстро поцеловав его, умчалась прочь. – Неужели я наконец нашел себе подходящую пару?

Эта мысль вызвала у него улыбку, сегодня он был в прекрасном настроении. Каролина тоже чувствовала себя совершенно счастливой, поднимаясь в апартаменты леди Страуд. Она постучала в дверь и через мгновение услышала голос хозяйки, приглашающий ее войти. Леди Страуд сидела в постели, ее плечи были укрыты розовой шалью, а на голове красовался отделанный рюшами чепец. Улыбнувшись, она протянула руку, предлагая Каролине сесть на краешек постели:

– Вы рано встали, Каролина. Я и сама – ранняя пташка, но сейчас редко выхожу из комнаты раньше полудня.

– Я привыкла рано вставать, – сказала Каролина. – Когда Николас был дома, мы часто катались на лошадях, иногда я ездила с Томом, а порой совершала пешие прогулки. Даже зимой я старалась выходить из дома так часто, как могла.

– Мне нравятся девушки со здоровыми привычками, – одобрительно кивнула леди Страуд. – Едва я вас увидела, сразу поняла, что вы станете прекрасной женой моему крестнику. Как вы знаете, он происходит из знатной семьи и в свое время унаследует поместье своего дяди. И мое тоже, когда я покину этот мир. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы он женился, и женился удачно. Нам не нужна хилая слабонервная девица. Нет, вы станете для Фредди хорошей женой и родите ему здоровых сыновей, я в этом не сомневаюсь.

– Да… – пробормотала Каролина и бросила на леди Страуд неуверенный взгляд. – Я понимаю, род не должен прерываться, и сыновья – это очень важно…

– Я считаю, что семья – это все, – твердо сказала леди Страуд и, прищурившись, посмотрела на Каролину. – Вас ведь это не пугает? Не о чем беспокоиться, поверьте мне. Фредди позаботится о вас. Прежде он не всегда вел себя разумно, но теперь остепенился. Он вас не обидит, дитя мое.

– Я в этом уверена, – ответила Каролина, осознав, что едва не выдала себя. – О таком муже, как он, можно только мечтать.

– Я тоже так думаю, – сказала леди Страуд, слегка нахмурившись. – Ну а теперь ступайте и займитесь чем-нибудь, милая. Нечего сидеть дома в такой прекрасный день!

– Увидимся позже, мадам. Спасибо за то, что пригласили меня к себе.

– Вздор! Учитывая обстоятельства, это был самый разумный выход. Хотя я не понимаю, почему ваша мать затягивает с венчанием.

Каролина улыбнулась, но ничего не ответила. Она медленно спустилась по лестнице, думая о том, что сказала сейчас леди Страуд. Фредди уверял, что она для него важнее, чем наследник, но его крестная будет разочарована, если Каролина не произведет на свет сына.

– А, вот и ты, – сказал Фредди, выходя из столовой. – Что-то случилось, Каролина? – спросил он, увидев ее печальное лицо. – Крестная чем-то расстроила тебя?

– Нет, конечно нет, – ответила Каролина, подарив ему сияющую улыбку. – Леди Страуд очень добра и внимательна ко мне. Я просто задумалась.

– Я велел запрячь серых. Иди переоденься во что-нибудь более удобное, Каролина, и начнем наш урок.

Спустя час прогулка закончилась.

– Для первого урока ты неплохо справляешься, – сказал Фредди, когда Каролина остановила экипаж у крыльца. – Ты хорошо чувствуешь лошадей. Думаю, мы сделаем из тебя первоклассного кучера.