Брат улыбнулся ей и сделал знак грумам, чтобы те отошли. Гонка началась. Каролина видела, как брат погоняет лошадей, размахивая над их головами хлыстом. Он явно намеревался первым добраться до поворота на Бат.

Фредди, напротив, не торопился, его лошади бежали в своем собственном темпе. Он легко держал поводья, а хлыст лежал в ящике рядом. Его, казалось, совсем не заботило, что Николас вырвался в лидеры. Каролина знала, на месте Фредди она бы изо всех сил старалась нагнать Николаса. Она, нахмурившись, посмотрела на Фредди, думая, что Николас слишком оторвался от них, но потом вдруг почувствовала, что черные понемногу набирают скорость. Она посмотрела на лошадей, на их сильные мускулы под блестящими шкурами, и поняла, что до сих пор они бежали, не особенно напрягаясь. Дорога впереди на милю или больше была довольно узкой, не давая возможности для обгона, а крутые повороты не позволяли обойти Николаса даже в том случае, если бы они нагнали его. Через несколько минут фаэтон брата превратился в едва различимую точку, но дорога стала шире. Фредди взял хлыст, щелкнул им над головами лошадей, и Каролина тут же почувствовала, как возросла скорость.

Увидев, что Фредди нагоняет его, Николас принялся подгонять лошадей, и в течение следующих двадцати минут он удерживал лидерство. Фредди сначала дал ему возможность оторваться, а потом снова взмахнул хлыстом, лошади охотно прибавили скорость.

– Вот он! – воскликнула Каролина, увидев впереди фаэтон брата. – Мы снова догнали его.

Фредди улыбнулся, услышав нотки возбуждения в ее голосе. Они уже добрались до перекрестка, на котором не было никого, кроме них. Это позволило Николасу и Фредди увеличить скорость. Впереди лежала ровная дорога, по обеим сторонам которой простирались пастбища. Каролина почувствовала, как лошади прибавили ход. Именно этого она и ждала. Наконец черные могли показать все, на что были способны. С разгоряченными щеками Каролина следила за тем, как жадно рысаки Фредди пожирали расстояние. Дистанция между двумя фаэтонами начала медленно, но неумолимо сокращаться.

Их фаэтон рванул вперед. Одной рукой Каролина вцепилась в поручень, второй придерживала шляпку. Они нагнали Николаса, затем Фредди, взмахнув хлыстом, мастерским приемом обошел соперника. Каролина затаила дыхание на те несколько мгновений, когда экипажи неслись бок о бок, едва не соприкасаясь колесами. Одно неверное движение, и они перевернутся, но Фредди все рассчитал до мельчайших деталей. Еще минута, и они вырвались вперед. Некоторое время Фредди гнал лошадей, чтобы закрепить преимущество, но дорога и без того была слишком узка, чтобы Николас мог обогнать их.

В предместье модного курортного города Каролина оглянулась. Николас шутливо отсалютовал ей. Рассмеявшись, она повернулась к Фредди:

– Николас поздравляет тебя, Фредди. Он признает, что твои лошади – лучшие. Но мы победили благодаря твоему мастерству. Я люблю править, жаль только, что у меня нет возможности практиковаться.

– Все устроится, когда мы поженимся. У тебя будет своя коляска, Каролина. Что-нибудь подходящее для леди. И тогда ты сможешь выезжать, когда пожелаешь.

– Это было бы замечательно, – ответила она, вдруг погрустнев. – Я знаю, я сказала, что выйду за тебя, Фредди, и действительно хочу этого. Я люблю тебя всем сердцем… только я не уверена, что могу вступить с тобой в брак, учитывая некоторые обстоятельства.

Фредди бросил на нее внимательный взгляд:

– Из-за того, что сказал тебе дед? Ты ведь понимаешь, что нам не нужно его разрешение? Твои братья уже выразили свое одобрение, надеюсь, что и миссис Холбрук будет не против.

– Да, я уверена, мама скажет «да», – сказала Каролина. – Но… дедушка сказал, что снова изменит завещание, если я не послушаюсь его.

– Боллингбрук угрожал лишить их наследства, если ты выйдешь за меня замуж? Ты знаешь, о какой сумме идет речь? – Фредди сбавил скорость. Он приподнял шляпу, приветствуя знакомого, проезжавшего мимо в экипаже.

– Кажется, Том говорил о двухстах тысячах фунтов… Дедушка собирался разделить эти деньги между нами и его сыном с Ямайки.

Фредди присвистнул:

– Деньги немалые. Я и не предполагал, что Боллингбрук располагает таким состоянием… Это, как я понимаю, за исключением майората?

– Да. Николас считает, что дедушкины сыновья могли узнать об изменении завещания и организовать покушения на меня и Тома.

– А что станет с деньгами, если ты или твои братья умрете прежде деда?

– Думаю, вся сумма отойдет наследнику с Ямайки. Может, лучше было бы, если бы дедушка не менял завещания.

– Да, возможно, – согласился Фредди, – но не стоит делать преждевременных заключений, Каролина. – Он остановил фаэтон перед одним из фешенебельных домов. – А что касается нашего брака… Тебе очень важно получить благословение деда? Может быть, Боллингбрук всего лишь пугал тебя. Дай ему время, он все обдумает и изменит свое решение.

Горничная в опрятном черном платье и белом переднике открыла дверь. Фредди поднес руку Каролины к своим губам и запечатлел на ее ладони поцелуй. По телу Каролины прошел трепет.

– Благодарю за компанию, Каролина. Это было чудесно.

Она, улыбаясь, вошла в дом. В холл выбежала мать и бросилась к ней с распростертыми объятиями:

– Каролина, дорогая! Как я рада тебя видеть! Пойдем в гостиную. А где же твой брат?

– Он сейчас будет. Я приехала с сэром Фредериком, а Николас… следовал за нами.

– Тебя привез сэр Фредерик? – с удивлением спросила миссис Холбрук. – Твой багаж прибыл заблаговременно, но мне никто ничего не сказал.

В это мгновение в холле раздались шаги, и в гостиную вошел Николас.

– Ах вот ты где, сестричка! – воскликнул Николас. Он был в прекрасном настроении. – Сэр Фредди уже ушел, я полагаю? Я должен разыскать его, чтобы отдать двадцать гиней. Отличная была гонка, а как мастерски он обошел меня! Он прекрасно управляется с лощадьми.

– Что такое? – Миссис Холбрук перевела взгляд с сына на дочь. – Только, пожалуйста, не говорите мне, что… Каролина! Ты ведь не принимала участия в гонке? Ты могла погибнуть… Вы с братом оба могли пострадать. Не говоря уже о скандале…

– Но никто не знает! – успокоила мать Каролина. – И нам ничего не угрожало. Сэр Фредди замечательно управляет лошадьми и обещал научить меня… – Она умолкла, увидев выражение лица матери.

– При условии, что никто вас не видел, – сказала мать и укоризненно посмотрела на дочь. – В Лондоне о тебе ходили разные слухи, Каролина. Все кончилось благополучно только благодаря вмешательству леди Страуд… но здесь… достаточно того, что ты была наедине с сэром Фредериком и, конечно, даже не подумала взять с собой грума или горничную.

Виноватый взгляд Каролины подтвердил ее опасения.

– Одного этого достаточно, чтобы вызвать разговоры… Но если кто-нибудь узнает, что ты участвовала в гонке… – Она упала в кресло с выражением отчаяния на лице. – Ты погубишь себя, Каролина.

– Разве Каролина не может остаться наедине со своим женихом? – вмешался Николас.

– Ее женихом? – Миссис Холбрук уставилась на дочь, в ней боролись надежда и тревога. – Ты хочешь сказать, что Каролина помолвлена с сэром Фредериком?

Миссис Холбрук принялась обмахиваться дамским журналом, который читала перед приездом детей.

– Ты расстраиваешь меня, Каролина. Я совсем не уверена, что этот брак – хорошая идея. Мне кажется, сэр Фредерик – неподходящий супруг для юной леди… Где его понятия о приличиях?

– Я хотела участвовать в гонке, мама, – сказала Каролина, – мне совсем не было страшно, и несправедливо было бы отказывать мне только потому, что я девушка.

– Я рада, что ты не сказала «леди», потому что леди так себя не ведут. Я бы с большой охотой отправила тебя в твою комнату, чтобы ты подумала о своем поведении… но прошу тебя, объясни, ты помолвлена или нет?

– Фредди сделал мне предложение, и я ответила «да», – сказала Каролина, – но дедушка запретил мне и думать об этом. Он заявил, что не даст мне приданого, если я ослушаюсь его. И еще… – она взглянула на Николаса, – еще он сказал, что снова изменит свое завещание. Вы с Томом ничего не получите, если я выйду замуж против его воли.

– Да и плевать! – ответил Николас. – Конечно, было бы чертовски приятно унаследовать кругленькую сумму, но не ценой твоего счастья, дорогая. Том скажет тебе то же самое.

– Жаль, что никому из вас нет дела до меня, – слабым голосом проговорила миссис Холбрук. – Кажется, у меня начинается мигрень. Вы самые беспокойные дети на свете. Я пойду в свою комнату и прилягу.

– О-о! – сказал Николас, когда дверь за Марианной закрылась. – Я не думал, что мама так расстроится.

– Как ты считаешь… эти покушения на мою жизнь… Если, конечно, кто-то в самом деле хотел меня убить. Но вдруг это был просто случайный выстрел охотника? – Каролина вздохнула. – Не думаю, что стоит рассказывать маме об этом, Николас. Это огорчит ее.

– Нам тоже пришло в голову, что это может быть охотник, но сэр Фредерик счел это маловероятным. Я, конечно, и не думал рассказывать маме. Если она узнает, немедленно увезет тебя домой и посадит под замок. Сейчас тебе пока ничего не угрожает, Фредди ранил парня, который в тебя стрелял. Неизвестно, правда, был ли это наемный убийца или сам преступник…

– Я буду осторожна, не стану гулять одна, – заверила брата Каролина. – Через несколько дней приедет сэр Фредди, он хочет поговорить с мамой. Если она даст свое благословение…

– Ты должна выйти за него замуж, – убежденно сказал Николас. – Не отказывайся от своего счастья из-за капризов старого джентльмена. Он не имеет никакого права ставить тебе условия… и угрожать тебе. Думаю, мне стоит сказать ему, что-бы он держал свои денежки при себе, от этого наследства одни только проблемы.

– О, Николас… – Каролина печально посмотрела на брата, – не делай этого, не отрезай себе путь к отступлению.

Николас не должен отказываться от наследства, ведь не ясно, захочет ли Фредди взять ее в жены после того, как узнает о наследственной болезни.