- Дорогая, - обратилась к ней леди Кэвизел как раз тогда, когда Кейт решила, что немного предоставлена самой себе. - Пока никого нет, хочу сказать, что книгу, которую ты хотела прочитать, как раз вернули. Она в библиотеке Джереми. Хочешь, я попрошу, чтобы ее принесли?
Кейт снова воспрянула духом, понимая, что ей предоставили удивительную возможность на какое-то время сбежать отсюда. Покинуть это место. Покинуть его!
- О нет, благодарю! Я лучше сама за ней схожу и как раз прогуляюсь, - быстро сказала она, поднимаясь.
Но ее радость длилась недолго. Леди Кэвизел повернулась к племяннику.
- Джек, дорогой, будь добр, проводи Кейт в нашу библиотеку.
Растянув губы в отвратительно довольную улыбку, он медленно встал.
- С удовольствием, тетя.
Направляясь к дому, Кейт не могла в это поверить, но судьба снова насмехалась над ней. Ну почему, Господи?! - вопрошала она с такой досадой, что готова была заплакать.
Она что, не сможет найти дорогу к библиотеке? Она не сможет поднять маленькую книгу? Почему, ну почему он снова шагает рядом с ней с такой кривой ухмылкой, что хочется ударить его!
Невозмутимый и весьма довольный собой, он старался не отставать от нее.
- Я надеюсь, - произнес он своим густым насмешливым голосом, который Кейт ненавидела в эту минуту, - “больная Ада” - это не мое новое прозвище?
Кейт скрипнула зубами.
- Лично для вас я бы придумала нечто более… выразительное, - процедила она. - Вам не обязательно было идти со мной.
- Я не мог поступить иначе…
- Да, - прервала его Кейт, упорно глядя куда угодно, но только не на него, - предложение исходило от вашей тети, но теперь я освобождаю вас от этой ответственности.
- Вы не можете, - спокойно сказал он.
- Вот как? - Кейт все же посмотрела на него и замерла, когда увидела, как он улыбается. Ну почему это глупое сердце так слабо реагирует на его улыбку, посылая дрожь в колени?! - Почему же не можете?
- Потому что я сам хотел составить вам компанию еще до того, как заговорила тетя.
Кейт пристально смотрела на него, пытаясь унять дрожь и еще какое-то чувство.
- Но… но почему? - вдруг тихо прошептала она. - Что вы от меня хотите?
И он потряс ее своим невозмутимым встречным вопросом:
- А почему вы считаете, что мне от вас что-то нужно?
Сжав руки, Кейт развернулась и большими шагами двинулась к дому, словно хотела убежать от него. Боже, он на самом деле невыносим!
Он снова провоцирует ее. Хочет казаться равнодушным и свалить всю сложность ситуации на нее. Ведь если бы она стала выражать сомнения по поводу его утверждения, он поймал бы ее на том, будто ей хочется верить, что ему что-то нужно от нее!
А ведь действительно, с чего она вдруг решила, что он заинтересоваться такой старой девой, как она? Почему-то этот вопрос больнее всех кольнул ее. Кейт убыстрила шаги, но он, будь проклят, уверенно и твердо шел за ней.
- У вас такое лицо, - снова заговорил он спокойно, чем мог в любую секунду вывести ее из себя, - будто Веллингтон дал вам команду атаковать, и вы жаждете крови каждого француза.
- Французы мне не враги. Мне было бы достаточно крови одного англичанина, - едко бросила она.
- О, как интересно! А что за англичанин, позвольте спросить? Я его знаю?
- Идите к черту!
Они как раз вошли в дом через задние двери. Кейт уверенно двинулась вперед, словно хорошо знала Чейн-Кросс, и Джек вдруг с изумлением понял, что как соседка тети, она не раз посещала Чейн-Кросс и, должно быть, неплохо знает это место. Почему-то это еще больше взволновало его.
Когда они добрались до библиотеки, лакей открыл дверь, и Кейт быстро вошла туда. Джек подошел к нему и тихим, властным голосом велел:
- Твоя помощь нужна на кухне.
Лакей застыл, но тут же быстро кивнул.
- Да, милорд, - сказал он и быстро ретировался.
Оглядевшись по сторонам и улыбнувшись, Джек медленно вошел в библиотеку и закрыл дверь.
На ключ.
Глава 7
Казалось бы, что может быть проще - забрать книгу и уйти. Но только не тогда, когда за тобой идет опасный и парой раздражающий тебя человек.
Кейт почему-то дрожала от легкого волнения. Все, что ей хотелось сейчас, так это найти книгу и убежать отсюда. Так далеко, чтобы не видеть его, не слышать его. К своему ужасу она особо остро чувствовала его присутствие. Она знала точно, когда он вошёл и где стоял. Всё это усугублялось еще и сознанием того, что они были одни. И он мог сделать все, что его злодейской душе угодно. Поэтому нужно было спешить!
Но только тут Кейт поняла, что совершенно не знает, где искать книгу. Почему она не спросила об этом у леди Кэвизел? Глупая! Теперь придется исследовать всю огромную библиотеку с высокими полками до потолка, заставленными книгами.
“Думай, Кейт! - лихорадочно торопила она себя. - Чем скорее ты справишься, тем быстрее спасешься!”
К счастью ее мучения длились недолго. Платона она нашла на большом столе. Видимо, книгу положили специально на видное место, чтобы потом передать ей. Вот только найдя ее, Кейт почему-то не испытала должного облегчения. Взяв “Пира” в черном кожаном переплете, Кейт выдохнула:
- Слава Богу!
- И что это так упорно вы искали? - раздался над ухом тягучий густой голос ее насмешника.
Вздрогнув от неожиданности, Кейт резко повернулась и столкнулась лицом к лицу со Стоунхопом. Он стоял совсем близко. Так близко, что она снова уловила запах его одеколона. И его самого. Такая необычная смесь. Но ведь не от этого у нее вдруг закружилась голова? И сердце стало биться как-то странно. Уж точно не от пристального взгляда серо-карих глаз, которые пронизывали ее насквозь. Это от того, что здесь так душно… Да, здесь действительно было душно.
Отдаленной частью сознания Кейт понимала, что ведет себя как настоящая дурочка, а ведь ей двадцать семь лет! Она должна отойти от него. Немедленно! Должна развернуться и уйти! Но Кейт не могла пошевелить даже пальцем.
Он медленно опустил глаза на книгу и удивленно поднял левую темную бровь.
- Вы читаете Платона? - тихо спросил он, подняв голову. - Вы у него черпаете свою мудрость?
Сердец Кейт ухнуло прямо в пропасть от его взгляда, который завораживал, лишал покоя. Она не могла сосредоточиться, чтобы ответить на этот, казалось бы, простой вопрос, но все же сумела выдавить из себя:
- Д-да…
Когда он не пытался шутить, не пытался быть беспечным повесой, он начинал вызывать в ней такие странные ощущения, от которых дрожало все внутри. Когда он вот так серьезно почти с необъяснимой нежностью смотрел на нее, она еле могла дышать. И совершенно не могла соображать. Он смотрел на нее так, будто видел перед собой нечто неуловимо-прекрасное. Это поразило ее до глубины души.
Но больше всего она была поражена тем, как начали темнеть его глаза. Серебристый цвет растворился в шоколадном, снова являя ей это немыслимое сочетание. Это было так знакомо. И Кейт вдруг вспомнила, где точно видела такую же картину. Его глаза потемнели за долю секунды до того, как он поцеловал ее вчера! Вчера? Это было вчера?
- Вы… - От жуткого волнения, которое медленно перерастало в панику, она даже не могла говорить, но каким-то чудом всё же сказала: - Вы не посмеете… Вы этого не сделаете!
Его глаза опасно сверкнули.
- Мы оба знаем, что сделаю, - необычно мягким голосом произнес он, тяжело дыша, не удивляясь больше грохоту сердца в груди, которое стало биться в одном известном ему ритме.
Он умирал от желания дотронуться до нее. Он умирал от желания поцеловать ее. Ни за что на свете он не отпустил бы ее сейчас, какой бы напуганной или разгневанной она ни была. Он собирался разбудить в ней притягательную, жизнерадостную девушку, которая отломила для него свой хлеб.
Хотел сорвать с нее кокон отчужденности и холодности. Он хотел показать ей, что в мире есть вещи, которые делают жизнь полнее, красочнее и ярче. Поразительно, но после смерти Уилла он впервые подумал о том, что жизнь действительно может быть такой.
Но только сейчас Джек осознал, как сложно будет исполнить задуманное. Прежде всего для него.
Он боролся с дрожью во всем теле, когда поднял руку и осторожно дотронулся до ее румяной щеки. К его огромной радости она не отстранилась, а лишь продолжала смотреть на него своими завораживающими голубыми глазами.
Боже, кожа ее была такой нежной, такой мягкой, что он хотел бы вечность касаться ее! Но больше всего на свете он хотел еще раз увидеть Кейт, которая сидела с ним в беседке и шутила. И наклонившись вперед, Джек устремился к ее губам. Вот только к его немалому изумлению она вдруг медленно стала подаваться назад, отдаляясь от него. Джек понял, что ее защитная реакция настолько сильна, что даже в такой момент она способна сопротивляться.
Он последовал за ней. Она продолжала откланяться назад, выгибая спину, но это не остановило его. Джек следовал за ней до тех пор, пока его грудь не коснулась ее груди. И тогда он обнял ее за талию свободной рукой, а пальцами другой сжал ей подбородок.
- И как далеко ты собираешься убежать от моих губ? - спросил он с улыбкой, пристально глядя на нее.
Его теплое дыхание обожгло ей щеку. Поглаживания пальцев вызывали в ней сладкий трепет, от которого задрожали колени. Объятия сковали движения так, что она не могла пошевелиться. Кейт едва могла дышать, желая исчезнуть, испариться. Она хотела, чтобы сейчас произошло хоть что-то, что спасло бы ее от него. Потому что, кажется, сама была не в состоянии что-либо сделать.
Особенно когда его губы растянулись в дразнящей улыбке. И кое-как совладав с собой, Кейт попыталась сказать:
- Д-достаточно далеко, чтобы вы не…
Но не успела закончить. Склонившись над Кейт и почти лежа на ней сверху, он решительно накрыл ее губы своими, не оставив ей выбора.
"Неожиданная встреча" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неожиданная встреча". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неожиданная встреча" друзьям в соцсетях.