Он внимательно смотрел на нее. Несмотря ни на что, его мнение о ней не могло бы быть выше. Сначала ее преданность брату, а теперь ее забота о положении леди Элверстон в обществе. Неужели она никогда не перестает заботиться? По-видимому, нет. А когда она полюбит? Он инстинктивно знал, что ее любовь — сокровище. Сможет ли он когда-нибудь заслужить ее любовь? И какой ценой?
Она ждала, как показалось, вечность.
— Я вернусь домой. Разумеется, я возьму с собой Салли. Но моему брату все еще нужна ваша помощь, и я надеюсь, что вы не станете наказывать его из-за неприятностей, которые я вам причинила.
Брайс в мгновение ока преодолел расстояние между ними.
— Вы совсем не знаете меня, если думаете, что я не помогу вашему брату. Вы никуда не уедете.
Пейшенс ушам своим не верила. После того как она излила ему душу и попросила у него прощения, он все еще хотел, чтобы она осталась.
— Я не могу остаться здесь.
Он, наконец, улыбнулся ей. Он нужен ей, о, как же он ей нужен!
— Я найду вам новое место. А до этого сообщу вам, когда ваши услуги больше не понадобятся. — Да никогда, подумал он, но оставил эти мысли при себе. Он медленно привлек Пейшенс к себе и запечатлел на ее губах поцелуй.
Она протестующе застонала, когда он провел по ее красным припухшим губам своим игривым языком. Прежде чем он осознал это, ее язык вынырнул, чтобы захватить его собственный, и втянул его снова в ее горячий влажный рот, что заставило его застонать.
Их эротическая игра языков стала полем битвы, он ласкал ее рот, давая и беря, так что оба они едва могли дышать. Ее кровь кипела от возбуждения, от той власти, которой он обладал над ней.
Вдруг он остановился и отстранился. Когда она удивленно нахмурилась, тяжело дыша, он нежно стер слезу с ее щеки, которая скатилась незаметно для нее самой, и слизнул соленую влагу со своего пальца.
Он закрыл глаза, прислонившись лбом к ее голове, потом выпрямился.
— Я хочу тебя. Но не из какой-то ложной благодарности или по какой-то другой причине. Когда мы займемся любовью, это будет потому, что ты хочешь меня так же сильно, как я хочу тебя. — Брайс помолчал. — И будьте, уверены, мисс Пейшенс Мендели, день расплаты скоро настанет.
Он открыл дверь за ее спиной и вышел не оглядываясь.
Медленно поднявшись по лестнице, Пейшенс села у окна своей спальни, чтобы выплакаться.
Глава 21
Еще один серый день, грустно подумала Пейшенс, глядя в окно своей спальни. Ее уже пригласили зайти в переднюю приемную его светлости, видимо, для продолжения вчерашнего инквизиторского допроса. Салли недавно ушла вместе с Лемом на кухню. Одетая в любимое бледно-зеленое муслиновое платье, Пейшенс медленно спустилась по резной лестнице и прошла по мраморному полу, прежде чем со вздохом повернуть ручку двери слегка дрожащей рукой.
Она вошла в приемную и обнаружила, что у камина сидит леди Элверстон, которая ободряюще улыбнулась ей. Они обсуждали вчерашний позор? Пейшенс помедлила у двери, краснея и не зная, как ее примут.
Когда она вошла, Брайс встал, его лицо было непроницаемой маской, тогда как леди Элверстон грациозно поднялась с кресла, чтобы приветствовать Пейшенс.
Усевшись рядом с Пейшенс на диван, маркиза начала:
— Пожалуйста, прости мой столь ранний визит, но ваш вчерашний, внезапный отъезд беспокоил меня. Я сказала лорду Элверстону, что должна поскорее увидеть мисс Мендели, узнать, как она себя чувствует и, разумеется, как устроили маленькую девочку.
Пейшенс наклонила голову в знак благодарности и робко ответила:
— Благодарю вас за вашу доброту и участие: Очень сожалею о вчерашнем вечере. Знай я, что из-за меня произойдет нечто подобное, я никогда бы и не подумала…
Леди Элверстон жестом велела Пейшенс замолчать.
— Уму непостижимо, какой шум графиня подняла вчера вечером. Знаешь, моя дорогая девочка, почти все в свете терпеть не могут ее французские манеры и очень надеются, что она вернется к Бони и будет колючкой в его боку! — Она рассмеялась своей шутке.
Лорд Лондрингем еще не присоединился к их разговору. Маркиза продолжала:
— Но все это было и прошло. Моя дорогая, я просто объясняла лорду Лондрингему, что ты обязательно должна поехать со мной сегодня в Воксхолл-Гарденз.
Пейшенс покачала головой.
Но леди Элверстон была готова к любым возражениям.
— Выслушай меня, умоляю. Вчера графиня действительно нанесла небольшой вред, который нельзя исправить, нашептав кое-что в нужное ухо.
В этот момент появился Стоун, он принес на серебряном подносе визитную карточку, объявляющую о прибытии мистера Ганнера Симкинса.
В комнату вошел энергичный молодой человек, с которым Пейшенс накануне танцевала.
— Лорд Лондрингем, миледи Элверстон и мисс Мендели, вы позволите? — Пейшенс робко улыбнулась и, быстро взглянув на лорда Лондрингема, поняла, что молодой человек не заметил раздраженного мрачного вида Брайса.
Ганнер Симкинс обратился к Пейшенс:
— Когда вчера вы так внезапно ушли с бала вместе с маленькой девочкой, я забеспокоился — так сильно, что осмелился сегодня приехать сюда справиться о том, как вы поживаете. — Он слегка поклонился ей, не зная, где встать и что делать дальше.
Пейшенс побледнела.
— Мистер Симкинс, не знаю, что сказать в ответ на такую неожиданную честь. Мы танцевали всего один танец, и у меня не было возможности попрощаться с вами, таким поспешным был наш отъезд.
Симкинс тут же затараторил:
— Именно поэтому я здесь, мне хотелось задать лично вам вопрос, если не сочтете меня слишком дерзким. — Он густо покраснел.
Брайс прервал этот диалог.
— У мисс Мендели нет времени отвечать на ваши вопросы. Вы уже засвидетельствовали ей свое почтение, вот дверь. — Он произнес это тоном, не терпящим возражений.
Леди Элверстон шикнула на графа:
— Лондрингем, позвольте нам хотя бы выслушать джентльмена.
Все трое повернулись к гостю, который дрожащей рукой поправил галстук.
— Видите ли, мисс, я хотел узнать, действительно ли эта история, правда.
Лицо Пейшенс стало еще бледнее, и она ответила хрипло:
— Какая история? — Она наговорила уже столько лжи, что правду было все труднее вспомнить.
Леди Элверстон взглядом не позволила Лондрингему вышвырнуть юного поклонника. Симкинс ответил:
— Говорят, что вы были горничной у лорда Лондрингема. — Слова вырвались у него, но он старательно избегал сурового взгляда графа.
Наступила тишина. Ее нарушил звонкий смех леди Элверстон.
— Какое нелепое предположение, мистер Симкинс! Сестра баронета — горничная? — Она подошла к молодому человеку. — Вообще-то, милый мальчик, правда, в том, что мы с мисс Пейшенс заключили пари.
Она продолжила мерить шагами комнату, привлекая его восторженное внимание.
— В деревне иногда бывает так скучно, что мы с мисс Мендели заключили пари. Я сказала, что она не сможет сыграть роль служанки в имении лорда Лондрингема. Мисс Мендели справилась со своей ролью великолепно, одурачив всех, кроме самого графа.
Брайс, наблюдавший эту сцену из-за своего письменного стола, подошел к леди Элверстон.
— Я решил подарить мисс Мендели сезон, поскольку ее отец был старым другом нашей семьи, — сказал он.
Пейшенс беспомощно смотрела на них обоих. О, Боже мой! Из-за ее шарады оба решили лгать ради нее. Глаза Симкинса едва не выскочили из орбит.
— Настоящая авантюристка? — Он повернулся к Пейшенс, восхищенно глядя на нее. Он по уши влюбился в нее. — Можете ли вы быть реальностью? — благоговейно спросил Симкинс.
Пейшенс смутилась, ее щеки порозовели.
— Я… ну… — пробормотала она, пытаясь придумать подходящий ответ. Господь не простит ее, если она будет продолжать в том же духе.
Брайс вызвал Стоуна.
— Ну конечно, она реальность, молодой человек. Теперь вы убедились в этом и можете уйти.
Симкинс в нерешительности остановился перед Пейшенс.
— Э-э… мисс, не хотите ли сегодня покататься в парке? Со мной?
Брайс ответил раньше, чем Пейшенс успела открыть рот:
— Сегодня днем мисс Мендели занята, и все последующие дни тоже.
Пейшенс кивнула Симкинсу.
— Может быть, в другой раз? — Она улыбнулась робкому молодому человеку, которому наверняка не приходилось встречать более грозного противника, чем Лондрингем, Она не могла отослать его прочь без какой-нибудь награды за его отвагу.
Молодой человек вертел в руках шляпу, ослепленный обаятельной улыбкой Пейшенс.
— Ах, мисс, я едва не забыл. Вы уронили на балу носовой платок. Я пришел, чтобы вернуть его. — Он робко протянул ей выглаженный носовой платок.
Его рыцарство удивило Пейшенс.
— Должно быть, это Салли обронила, когда мы уходили. Это мой любимый платок, обещаю впредь быть более осторожной.
Запинаясь, он пробормотал:
— Это была бы честь во… возвращать вам все ваши платки. — Он вдруг покраснел до корней волос.
Брайс открыл дверь и сообщил юному поклоннику, что ему следует более разумно проводить свое время, чем, развозя дамам платки.
Прибыл Стоун, чтобы проводить ослепленного любовью молодого человека до двери, но прежде чем Симкинс вышел, он вспомнил о хороших манерах.
— Прощайте, мисс Мендели, до встречи. Лорд Лондрингем и леди Элверстон, очень рад был с вами познакомиться. — Он бросил еще один влюбленный взгляд на Пейшенс и ушел.
Брайс уселся на диван и посмотрел на Пейшенс, подняв брови:
— Что это за жеманный болван, и как вы могли поощрять его?
Она удивилась:
— Поощрять? Мне в голову не пришло, что простая благодарность позволит молодому человеку думать, что он может ухаживать за мной.
"Неотразимый соблазнитель" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неотразимый соблазнитель". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неотразимый соблазнитель" друзьям в соцсетях.