Кассандра едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
– Не смейся надо мной, Кэсси, – с несчастным видом взмолилась Дафна.
– Прости, дорогая. Но мне кажется, тебя трудно назвать развратной только за то, что ты пыталась поцеловать капитана Кавендиша. Ты должна помнить: вы женаты. А ты постоянно об этом забываешь. Да он отошел от тебя в саду, но в библиотеке-то поцеловал. Разве не так?
– Так.
– Стало быть, вчера ночью у него были причины, чтобы избежать поцелуя.
– Знаю, Джулиан пригрозил его убить, но…
– Что?
– Джулиан сказал, что позволит мне поехать с Рейфом, если будут выполнены два условия. Первое: я должна остаться невредимой. Второе: Кавендиш не посмеет дотронуться до меня и пальцем.
– Все понятно. Капитан Кавендиш старается поступать благородно. Вряд ли его можно было бы назвать джентльменом, если бы он воспользовался ситуацией и поцеловал захмелевшую леди. Я уж не говорю о том, что твой брат потребовал, чтобы он держался от тебя подальше.
– Но я не хочу, чтобы он держался от меня подальше! – со стоном произнесла Дафна.
За дверью раздался чей-то возглас, и Кассандра вопросительно посмотрела на золовку. Но та лишь покачала головой и округлила глаза.
– Не волнуйся. Подозреваю, что это всего лишь Делайла, которая подслушивает…
– Я не подслушиваю! – запротестовала девочка.
– Можешь войти, Делайла, – позвала Дафна. – И не хлопай дверью, пожалуйста. У меня голова раскалывается.
Дверь отворилась, и в спальню вошла Делайла в новом белом платье и с огромным белым бантом на голове.
– Ну ладно. Я подслушивала. Немножко.
– Я и не сомневалась, – улыбнулась Дафна.
Делайла подошла к изголовью кровати.
– А что ощущаешь, когда раскалывается голова?
Дафна застонала.
– Ощущения ужасные. Надеюсь, тебе никогда не доведется испытать подобное.
– Я бы не раздумывая согласилась почувствовать, как раскалывается голова, если бы мне позволили кататься по траве с капитаном Кавендишем.
Дафна открыла от изумления рот.
– Делайла, клянусь, если ты кому-нибудь расскажешь…
– Знаю, знаю. Не волнуйся. Буду нема как рыба.
Дафна опустилась на подушки и потерла виски. Смутная догадка зародилась в глубине ее спутанного сознания.
– Это ты сказала лорду Фитцуэллу, где меня искать?
На лице девочки возникла хитрая улыбка.
– Возможно.
– Я думала, ты отправилась спать. Но откуда ты узнала, где я?
– Как ты могла подумать, что я останусь в постели, когда в доме происходит столько интересного?
– О чем это ты? – Дафна прижала пальцы к вискам.
– Например, о том, как лорд Фитцуэлл застал тебя в саду с капитаном Кавендишем.
– Но это случилось не без твоей помощи. Кстати сказать, откуда ты узнала, что я в саду?
– Не перекладывай на меня ответственность, раз уж мне довелось помочь случиться чему-то интересному. Я знала, где ты, потому что сама направила тебя в сад. Не помнишь? Ты пела песню, которой я тебя научила. Мне было известно, что капитан Кавендиш вышел в сад покурить.
Дафна села на кровати и вновь со стоном потерла виски. Не стоило менять положение так быстро.
– Делайла Монтбанк, скажи, что не ты была организатором случившегося прошлой ночью безумства.
Девочка горделиво вскинула голову.
– Не стоит благодарности.
– Ты сделала это нарочно? – простонала Дафна. – Но зачем?
– За тем, что лорд Фитцуэлл совершенно не подходит на роль моего кузена.
Дафна умоляюще посмотрела на Кэсси.
– Что ты думаешь обо всем этом?
Кассандра пожала плечами.
– Не могу сказать, что я ее осуждаю. Более того, меня впечатляет ее изобретательность.
Просияв, Делайла закружилась в танце, а потом присела перед графиней в реверансе.
– Merci, миледи.
– Тетя Вилли знала, что ты задумала? – спросила Дафна у девочки.
– О, кузина Дафна, – округлила глаза Делайла. – Именно тетушка Вилли сказала мне, что капитан Кавендиш в саду совершенно один. А теперь мне лучше спуститься, пока миссис Апплтон не съела все кексы. – С этими словами Делайла развернулась и выбежала из спальни.
Дафна печально посмотрела на невестку.
– Вся семья плетет против меня интриги.
– Все не настолько ужасно, уверяю тебя, – заявила Кассандра. – Мне кажется, сегодня тебе лучше остаться в постели и отдохнуть. Нет нужды принимать поспешные решения.
Дафна покачала головой.
– У меня нет времени на отдых. Прочитай мой список, если тебе не сложно. Да, с лордом Фитцуэллом ничего не вышло. Но ведь он не единственный подходящий джентльмен в Лондоне.
– Не думаю, что…
– Прошу тебя, Кэсси, прочитай. Когда я вернусь с корабля Рейфа, мы устроим еще одну вечеринку. И объявим о другой помолвке. Тем более что к тому времени я уже снова буду свободна.
– Сколько я тебя знаю, ты никогда не могла посидеть спокойно и минуты, – покачала головой Кассандра. – Хорошо, я прочту твой список. Но что будет, когда ты выберешь очередного кандидата в мужья?
– Подготовлюсь к сегодняшнему вечеру. Кавендиш приедет за мной после ужина, поэтому мне пора превращаться в корабельного юнгу.
Глава 24
Рейф постучал в заднюю дверь дома Свифтонов. Он ехал верхом в сумерках по улочкам и переулкам Мейфэра, ибо никто не должен был видеть леди Дафну, покидающую дом в мужской одежде.
Вчера Рейф уехал сразу после того, как Кларингтон проводил Дафну в дом. Но перед отъездом он посетил Джулиана Свифтона и сообщил ему, что его младшая сестра совсем не умеет пить. Еще он заверил графа, что его мать ничего не узнает, поскольку Люси Хант вызвалась отвести Дафну в спальню и уложить в постель. Граф поблагодарил Рейфа за молчание, послал за лордом Фитцуэллом, с которым собирался поговорить, и пообещал прислать Рейфу утром письмо и проинформировать его о состоянии сестры. Очевидно, Свифтону был известен рецепт снадобья, быстро избавляющего от похмелья. Это хорошо. Ведь Рейфу необходима помощь Дафны.
Чуть позже с бесстыдной улыбкой на лице Рейф наблюдал, как лорд Фитцуэлл вызвал экипаж, водрузил на голову шляпу и буквально вырвал накидку из рук Пенгри.
После этого капитан уехал. Он вернулся в меблированные комнаты в менее фешенебельном районе города.
А утром испытал облегчение, когда в пришедшем на его имя письме извещалось о том, что Дафна полностью пришла в себя благодаря целебному снадобью и готова выполнить свое обещание. Рейф опасался, что Дафна разозлится на него и использует свою несостоявшуюся помолвку, чтобы отказаться от участия в секретной миссии. Значит, он ошибся на ее счет.
Дверь распахнулась – и на пороге возник Пенгри. Очевидно, дворецкий его ждал.
– Капитан Кавендиш. Лорд Свифтон желает вас видеть.
Рейф проследовал за дворецким по узкой лестнице и лабиринту коридоров на ту половину дома, где находился кабинет графа.
Джулиан поднялся из-за стола, как только ему доложили о приходе Рейфа. Подойдя к буфету, он наполнил бокал и протянул его гостю.
– Выпейте. Вам это нужно.
Улыбнувшись и кивнув, Кавендиш взял бокал из рук графа.
– Для выполнения миссии?
– Нет. Для того, чтобы поладить с Дафной, – ответил Свифтон.
Рейф ухмыльнулся.
– Рад слышать, что ей лучше. Ведь когда я уезжал, она была совершенно пьяна.
– Да, Кэсси сказала, что сегодня утром она выглядела немного позеленевшей.
Рейф отставил напиток в сторону.
– Могу себе представить. Рад слышать, что она все же решила помочь мне.
– Дафна – одна из самых благородных девушек, которых я знаю. Она всю жизнь мечтала о том, чтобы послужить родине. Теперь война, слава богу, закончилась, а то мне не удалось бы отговорить ее поучаствовать в военных действиях.
– Понимаю, милорд.
Если Свифтону и показалось странным нежелание Рейфа выпить, он не подал виду. Свой бокал граф осушил залпом.
– Я доверяю Дафне и доверяю вам. Надеюсь, вам не нужно напоминать, что будет, если с ней что-нибудь случится?
– Не нужно. – Рейф сложил руки за спиной и поклонился. – Я ценю ее жизнь превыше собственной.
– Не сомневаюсь, – кивнул Джулиан. – А теперь обсудим детали. Кассандра везет маму в оперу, чтобы она не видела, как Дафна покидает дом. Наша мать уверена, что Дафна уехала погостить в загородный дом Люси Хант на несколько дней, чтобы оправиться после разрыва с лордом Фитцуэллом.
– В самом деле? Хочу спросить: она действительно расстроена? – Но едва только этот вопрос слетел с его губ, Рейф мысленно обругал себя за несдержанность.
Свифтон улыбнулся.
– Все вопросы – к сестре. – Он позвонил в колокольчик, вызывая дворецкого. Пенгри не заставил себя ждать. – Пожалуйста, попросите леди Дафну к нам присоединиться.
Дворецкий вышел из кабинета.
Рейф вопросительно вскинул брови.
– Дафну тоже нужно предостеречь, – пояснил Свифтон.
Когда несколькими минутами позже Дафна вошла в кабинет, Рейф с трудом скрыл свое восхищение. На девушке были бриджи из буйволовой кожи, подчеркивающие каждый изгиб ее соблазнительного тела, простая белая рубашка и облегающий жилет, призванный скрыть грудь. Дафна обулась в аккуратные черные сапоги и спрятала под шляпу собранные в тугой пучок волосы.
В ее наряде не было ничего особенного, но редкий юнга мог бы выглядеть так хорошо. Сторонний наблюдатель увидел бы лишь худощавого юнца, но Рейфу пришлось отвести взгляд, чтобы собственные бриджи не стали ему тесны. Он сам был одет как капитан пиратского корабля: белая рубашка, темно-серые бриджи, черные сапоги, темно-синяя куртка, белый галстук и треуголка.
Дафна окинула Рейфа взглядом.
– Капитан, – просто произнесла она, и губы ее сжались в узкую полоску.
– Грей, – кивнул девушке Рейф.
– Я бы предложил выпить и тебе, Дафна, но что-то мне подсказывает, что сегодня твой желудок не примет спиртного, – произнес Свифтон.
"Неотразимый повеса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неотразимый повеса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неотразимый повеса" друзьям в соцсетях.