– Это загадка, – покачал головой Руби и привычно пустил из угла рта струю табачной жвачки.

– Разве никто ничего не слышал? – спросила Диана. – Неужели нельзя было их как-то остановить?

– Это произошло поздно вечером, – сказал Холт, как будто это могло что-то объяснить. – Вероятнее всего, около полуночи, еще до того, как все вернулись на ранчо.

Майор нахмурился.

– Мне казалось, что вечером, пока остальные находились в городе, за порядком на ранчо оставался присматривать Гай.

Холт ничего не ответил, а только бросил пронизывающий взгляд на сына. Тот поежился.

– Я был пьян, сэр, – еле слышно промямлил Гай. – Кажется, я отключился в девять или в десять. Мне очень жаль, сэр.

– Ты разочаровал меня, Гай, – сказал Майор соответствующим тоном.

Диана знала силу и эффективность немногословных выговоров отца. Она чувствовала и свою долю ответственности за происшедшее. Ведь Гай напился из-за нее, из-за того, что вчера вечером она отвергла его приглашение.

– Сделанного не воротишь, – констатировал Холт. – Куда ты поставил кобылу?

– Какую кобылу? – оторопело посмотрел на него Гай.

– Кэсси, четырехлетнюю кобылу, которая должна была принести первого жеребенка от Шетана, – раздраженно уточнил Холт.

– Когда я нашел их, ее здесь не было. Я совсем забыл про нее и даже не искал, – сокрушенно сообщил Гай. Вид у него был совсем убитый.

Негромко выругавшись, Холт повернулся и пошел к сломанной перекладине ограды. Взгляд Дианы скользнул вслед за ним. Она увидела простиравшийся за загоном луг и пасущихся на нем рыжих херефордских коров. Призовой кобылы отца нигде видно не было.

– Взгляните на это, – не оборачиваясь крикнул Холт. Диана с отцом, Гай и Руби подошли к ограде, возле которой стоял управляющий. В руке он держал короткие белые пряди. – Вот что осталось на досках.

– Конский волос, – с ходу определил Руби. – Вероятно, жеребец зацепился, перепрыгивая через изгородь.

– Белые? – спросил Холт. – Шетан был гнедым, кобыла тоже, а Фэт – каурый. Откуда же взялась белая шерсть?

– У каурого есть белые отметины, – заметил Майор.

– Может, какая-то другая лошадь потерлась мордой об ограду, – предположил Руби.

– Да, возможно, – согласился Холт, но по его тону чувствовалось, что его не удовлетворило такое объяснение. – Гай, посмотри-ка следы с той стороны. Попробуй различить отпечатки копыт кобылы. Она подкована.

Гай перепрыгнул через изгородь, горя желанием загладить свою вину. Холт не стал ждать результатов его осмотра. Вместо этого он подошел к мертвому жеребцу, склонился над ним и с раздражавшим Диану хладнокровием принялся тщательно осматривать застывшее тело.

Через несколько минут Холт поднялся и вернулся к остальным. Лицо его было мрачным.

– Еще белые волоски, – сообщил он в ответ на вопросительный взгляд Майора.

– Где? – встревоженно спросил тот.

– Вокруг ран на передних ногах и на морде.

– Куда это вы клоните? – нахмурился Руби. – Хотите сказать…

В это момент в загон вбежал Гай.

– Я нашел следы кобылы! – крикнул он, слегка задыхаясь, и в глазах его светилось торжество. – Она направилась в сторону гор, но рядом есть и другие следы. Такое впечатление, что ее увели.

– Послушайте, Холт, боюсь, что вы подозреваете именно то, о чем я и сам теперь думаю, – глубокомысленно заявил Руби.

Диана перевела взгляд на Холта.

– Вы, кажется, не очень-то верите, что ее украли? – Он, проигнорировав вопрос, повернулся к Гаю.

– Тот, второй след, – лошадь была подкована?

– Нет, и у нее странный шаг.

– Отвечаю на ваш вопрос, – подчеркнуто вежливо сказал Холт, обращаясь к Диане. – Я полагаю, что кобылу увели, но люди здесь ни при чем.

– Вы хотите сказать, что кобыла ушла с диким жеребцом, – с сомнением покачал головой Руби. – И вы даже полагаете, что именно он дрался с нашими жеребцами. Ну, во-первых, ни один из этих проклятых недомерков не в состоянии натворить такое. А во-вторых, в этих краях никто никогда не видал белого жеребца. Два дня назад мы с вами объездили все окрестности, разыскивая кобылу, и ничего такого не заметили. Уж белая шкура обязательно бы бросилась нам в глаза.

– Жеребец может быть потомком одичавших лошадей с какого-нибудь ранчо – отсюда и размеры. И он необязательно должен быть полностью белым. Достаточно белых пятен, даже и не очень крупных, – резонно возразил Холт.

– Но если это дикий мустанг, то зачем он приходил сюда? – нахмурилась Диана. – Раньше дикие жеребцы никогда не интересовались нашими кобылами.

– Тем не менее нельзя исключать такую возможность, – ответил Майор. – Этот жеребец, может быть, слишком молод или слишком стар, чтобы отвоевать себе кобыл у других жеребцов табуна. Похоже, факты подтверждают предположение Холта.

– Это, кстати, может объяснить и исчезновение первой кобылы, – добавил Холт.

– Необходимо связаться с Бюро, – заявил Майор.

– Да зачем их сюда впутывать, – улыбнувшись, возразил Холт. – Мы же окончательно не уверены, что кобыл увели именно мустанги. С какой стати власти должны разыскивать наших заблудившихся животных?

Майор всегда был человеком, который весьма строго придерживался установленных правил, и поэтому Диана сильно удивилась, что он тут же не отверг предложение Холта, советовавшего не следовать обычному в таких случаях порядку. Но она удивилась еще больше, увидев в глазах отца лукавый огонек, как будто он вполне одобрял намерение своего помощника произвольно толковать законы, впрочем, не нарушая их явно.

– Незачем зря тратить деньги налогоплательщиков. Мы сами должны отвечать за своих лошадей, – согласился он.

На губах Холта заиграла довольная улыбка, от которой морщинки вокруг его рта стали еще глубже.

– Как вы себя чувствуете, Майор? Пару дней сможете управиться сами? Флойд Хант неплохой парень, и я могу нанять его помощником. Будет присматривать за хозяйством, а мы с Гаем и Руби отправимся на поиски кобылиц.

– Да, Флойд хороший парень, – одобрил Майор. – Думаю, мы с ним сможем удержать ранчо от разорения, пока вы не вернетесь. Жаль, что я не в состоянии отправиться с вами.

Пульс Дианы участился. За всеми этими словами о поиске заблудившихся кобыл она разгадала не очень старательно скрываемую правду – предстояла охота на диких мустангов. Эта мысль поразила ее воображение. В таком захватывающем предприятии она никогда еще не участвовала.

– Я еду с вами! – заявила она тоном, не допускающим возражений.

Холт резко повернул голову в ее сторону. Глаза его превратились в узкие серые щелочки.

– Это не увеселительная прогулка, – пренебрежительно напомнил он.

– Знаю. Не в первый раз. Нужно будет верхом облазить все окрестности. Я не отстану и не привыкла жаловаться. Спросите Майора. – Диане было безразлично, хотел он ее брать или нет. Главное – она хотела поехать! – Кроме того, я хороший повар.

– Это достаточное основание, чтобы взять ее с собой, – поддержал девушку Гай.

У него, разумеется, были свои причины настаивать на участии Дианы в предстоящей экспедиции. Он предвкушал возможность проводить с ней больше времени. Похоже, желание Гая вернее всего приведет к тому, что Холт сделает все возможное, чтобы не допустить этого. Он, безусловно, сумеет настоять на своем, если Диана не получит более существенную поддержку.

– Майор, – повернулась она к отцу, – я хочу поехать.

Такой взволнованной Майор не видел дочь с самого момента ее возвращения: лицо девушки прямо-таки светилось. Совсем как до замужества. Сомнение в его взгляде уступило место согласию. Холт отметил это одновременно с Дианой.

– Нам придется спать под открытым небом, Майор, – напомнил он. – Трое мужчин и одна женщина…

– Я совершеннолетняя и даже разведенная женщина. И меня не волнуют условности. – Этим аргументом Диана пользовалась уже не раз и была абсолютно уверена в его действенности.

Майор согласился с ней.

– Учитывая нынешние обстоятельства, не вижу причины, почему бы ей не поехать.

Теперь Холт должен был выдвинуть новый контраргумент или согласиться с Майором. Лицо его окаменело – он признал свое поражение.

– Как скажете, Майор. – Во взгляде его светлых глаз не было ни капли дружелюбия. – Мы отправляемся через час, как только оседлаем лошадей и упакуем сумки.

– К этому времени я буду готова, – заверила его Диана с ноткой торжества в голосе.

Холт скользнул взглядом по ее халатику, и она вспомнила, что одета совсем по-домашнему.

– Прошу прощения, – смутилась девушка и поспешила к дом.

Через час они выехали со двора. Руби вел за собой лошадь с поклажей. Отряд медленно двигался по следу. Когда они добрались до подножия холмов, солнце было уже в зените. Путники остановились, чтобы лошади немного отдохнули от утомительного подъема и полуденной жары. Ленч состоял из сандвичей, которые приготовила и упаковала Софи.

После обеда они потеряли след, ставший незаметным на каменистой почве. Холт приказал Гаю и Руби отправиться на поиски новых следов, а сам остался с Дианой.

Когда посланные отъехали достаточно далеко, Диана принялась поддразнивать его:

– Вам не кажется, что вы излишне перестраховываетесь, Холт?

– Неужели? – он холодно взглянул на нее. – Гай считает, что любит тебя. Ты можешь сказать о себе то же самое?

Она старательно избегала встречаться с ним взглядом.

– Это не ваше дело.

– Вот ты и ответила на мой вопрос, – спокойно произнес Холт.

– Разве? – не согласилась Диана. – И что же означает мой ответ?

– Слепому ясно, что тебе на него наплевать. Ты просто беззастенчиво используешь его, как ив те времена, когда он был мальчишкой. Швыряешь ему крохи своего внимания, когда тебе хочется позабавиться. Такой уж у тебя скверный обычай. Тогда ты обижала и оскорбляла его, но сейчас ты хочешь сломать ему жизнь, и я не позволю тебе этого сделать.

Диана не стала спорить по поводу своего поведения в прошлом.