Касс скрылась в облаке дыма. Доносительство было ей не по нраву, но Элизабет имела право знать.
— Что вы хотите узнать?
— Как они стали частью семьи, кто были их матери…
Касс вздохнула свободнее. В разговоре о давно умерших людях нет ничего плохого.
— Эми Боскомб была вдовой американского офицера, с которым Ричард познакомился на войне и который погиб в Арденнах. Она была милая. Конечно, ей было не по себе в Мальборо, но ради Ричарда она бы согласилась жить где угодно. У нее было больное сердце, и в 1951 году она умерла. Затем, в 1957 году, второй миссис Темпест стала Анджела Данверз. Она была так называемой «актрисой». Необыкновенно красивая и удивительно неразборчивая. Дан похож на нее внешне. Она погибла в авиакатастрофе в 1964 году… — Касс прервала рассказ, чтобы зажечь новую сигарету. — Насколько вы сблизились с Даном? — спросила она между прочим.
— На расстояние вытянутой руки.
— Прекрасно. Никогда не пускайте его к себе в постель. Он лучше всего — и хуже всего — именно там.
Он будет развлекаться с вами, а сам в то же время прикидывать, на какую сумму выставить вам счет. Имейте в виду… — Касс насмешливо улыбнулась. — Во всяком случае, вы знаете цену деньгам. Остерегайтесь его, — прямо посоветовала она. — Он может оказаться опасен.
— Он старался быть очаровательным.
— Конечно, он может просто зачаровать человека, чаще всего злыми чарами. Под внешней мягкостью у него скрыта жестокость, но мне думается, такое детство, как у него, испортит любого. Его отец — Уэнтворт Годфри, гонщик — разбился, когда Дану было шесть, оставив Анджеле одни долги. Единственное, чем она могла воспользоваться, чтобы прокормиться, была ее внешность и очень средние актерские данные. Именно благодаря внешности Анджелу содержали… Она буквально переходила из рук в руки, пока не встретила Ричарда.
— А Боскомбы?
— Это армейское знакомство Ричарда. Американская глубинка, средний класс. Тоже без особых денег.
И богатство пошло им не на пользу, а лишь способствовало их порокам. Марджери помешана на сексе и азартных играх, а Дейвид — пьяница.
Касс рассказывала сжато. Без всяких полутонов, но у нее было ощущение, что Элизабет Шеридан склонна видеть все в ярких основных красках.
— Амисс Арден?
— Она больна. Очень больна. Я звонила сегодня утром в больницу, и Луис Бастедо не разрешил навестить ее. Она все еще в глубоком шоке. — Касс покачала головой. — Матти очень эмоциональная дама. Ричард был… — Она развела руками. — Это большой удар для нее.
— Она великая певица.
— О, да… и настоящая примадонна во всех отношениях. — Касс помолчала. — Что вы собираетесь делать с ними со всеми?
До сих пор она ощущала себя орудием Элизабет.
Пришло время проявить себя.
— А что бы вы предложили?
— Содержать их — буквально, я хочу сказать. Если вы собираетесь руководить Организацией, у вас всего будет предостаточно, вы и не заметите этих крох.
— Какой величины эти крохи?
— Полмиллиона долларов в год каждому.
Брови Элизабет поднялись.
Касс сардонически улыбалась.
— Марджери может спустить их за один раз, для Дана это гроши, а для Дейвида — возможность потратиться на очередной фильм Дэва…
— А как мисс Темпест?
— Деньги ее волнуют меньше всего. Мать оставила ей неплохой постоянный доход.
— Кто управляет Мальборо?
— Мальборо-трест, которым она руководит.
— И делает это выше всяких похвал.
— Она этим живет, — просто ответила Касс.
— А граф?
— Справляется сам.
— Ньевес?
— Опять же — на ваше усмотрение.
— Понимаю… — Элизабет тихонько качалась на стуле. — С какой регулярностью выплачивается содержание?
— Поквартально переводится на их счета, но только вы не можете ничего подписывать, пока завещание не утверждено. До тех пор не утверждены и ваши права.
— Кто же тогда может подписывать?
— Я. И Харви, — ответила Касс с ядовито-сладкой улыбкой. — Кстати, до утверждения вы вообще не можете ничего делать. Все зависит от этой официальной бумаги.
— А если мне понадобятся деньги?
— Вы сможете получить их — но не из наследства.
У Хелен всегда бывает свободных несколько тысяч долларов… А зачем вам нужны деньги? Здесь все есть.
Элизабет резко выпрямилась на стуле.
— Действительно. А теперь, наверное, мы можем посмотреть фильм Дэва Локлина?
— Ты караулишь, пока я смотрю, — приказал Дан Марджери.
— Все в порядке, — пожала плечами Марджери. — Она закрылась с Касс, они до обеда не появятся… Кстати, что мы ищем?
— Все, что сумеем найти. Помнишь, Ричард учил нас: знай своего врага? А она — наш враг.
Он окинул взглядом просторную спальню.
— Ну, давай. Займись гардеробной, а я — ящиками комода.
Там лежало белье. Цвет — телесный, магазинная этикетка — «Маркс и Спенсер». Бюстгальтер размера 38В, колготки — 10L, экстра-длинные. Множество джемперов — тоже «Маркс и Спенсер». Перчатки, шарфы. Ночных рубашек не было. Ясно, спит голышом. В одном из ящиков он обнаружил маленькую коробочку, обтянутую красной кожей. Внутри лежали украшения, не очень много. Жемчужные серьги, которые она уже надевала — настоящие, как он убедился, другие — с настоящими бриллиантами — небольшими, но чистой воды. Золотые часы от Картье. И чудное кольцо, состоящее из оправленных в золото разноцветных камней. Старинное, скорее всего викторианское. Камни сидят глубоко, не поднимаются над оправой. Малахит, изумруд, лазурит, аметист, яшма. Нашла, наверное, в какой-нибудь антикварной лавке. Надо же, рекламирует «Безупречный Макияж», а сама мажется совсем другой косметикой — для чувствительной кожи. В ванной едва начатое мыло «Герлен», понятно, что лицо им не моет. И это действует. Кожа у нее сказочная. Паста самая обычная, зубная щетка с жесткой щетиной. Никаких пузырьков с лекарствами.
— Нашел что-нибудь? — заглянула Марджери.
— Ничего особенного. А ты?
— Она шьет себе сама, носит туфли седьмого размера. Дивная крокодиловая сумочка. А что в ящиках?
— Белье, драгоценности, ничего стоящего.
— Никакого дневника, писем, фотографий?
— Ничего. Давай-ка взглянем в ее багаж.
Чемоданы стояли на полках гардеробной. Пустые.
— Проклятье!
— А чего ты ждал? — огрызнулась Марджери.
— Что-то должно быть. Всегда что-то есть. Нужно только обнаружить это. Не здесь, конечно. Надо покопаться в ее прошлом.
— В Лондоне?
— Везде… и чем скорее, тем лучше. Харви вот-вот подаст завещание на утверждение. Он торопится.
— А я, думаешь, нет? — сердито сказала Марджери.
— Предоставь все мне.
— Ну уж нет! Мне это грозит не меньше, чем тебе! — И даже больше, подумала она, вспомнив об Андреа, которого она не переставала желать ни на минуту. — А что именно ты ищешь?
— Что-то, что можно употребить как рычаг, при помощи которого мы поможем ей освободиться от значительной части наследства.
— Шантаж? — расцвела Марджери. В этом Дан был мастером.
— Разумеется! — Дан обшаривал глазами комнату. — Мне кажется, нам надо заняться этой нераскрытой тайной. Ее маменькой.
— Но ведь она умерла.
— Именно… как? И где? И почему? И что она была для Ричарда? Почему все досталось именно ее дочери?
Здесь нужно узнать массу сведений. Надо точно узнать, кто она. Я думаю, обнаружатся весьма интересные вещи…
Дан быстро прикидывал.
— Вот что мы сделаем. На следующей неделе я должен ехать играть в поло в Хамильтоне по давнему уговору. Под этим предлогом я и исчезну. Ты выдумаешь свою историю. Хотя нет, скажи правду. Скажи, что устала, что сейчас нет причин торчать здесь, скажи, что возвращаешься в Италию. Но сама встреться со мной в Лондоне, в доме. У тебя сохранился ключ?
— Конечно.
— Прекрасно. Вот и воспользуйся им. Пока не утверждено завещание, мы все еще богатые и сильные… и так себя и веди. Этого она и ждет.
— И сколько времени это займет?
— Сколько потребуется. Мы должны успеть до подачи документов на утверждение. Как только они будут признаны, у нас не останется никакой надежды. Хотя, по словам Харви, слава Богу, до этого еще недели и месяцы… по крайней мере, время на нашей стороне. — В его взгляде горела ненависть. — Нам необходимо найти что-то против нее. Это единственная наша надежда. Она не собирается делиться пирогом. Значит, нам самим придется что-то приготовить… что-то такое, от чего можно получить неплохое расстройство желудка.
Я чувствую, что здесь что-то кроется… что-то связанное с ее матерью. Ричард ни разу не упомянул о ней. Обо всем остальном он нагромоздил кучу сведений. Но только не о ней. Почему? Причина была, он никогда ничего не делал без причины. Возможно, она состояла в браке с другим — это вполне в его стиле. И его никогда не тянуло к ничтожествам. Значит, маменька Элизабет была кем-то, и, возможно, истлевшие кости только и ждут, чтобы их выкопали. А мы попросим денег за возможность вновь закопать их…
— Но Харви говорил, что ничего не обнаружил!
— Харви — Дан уничтожающе хмыкнул. — Он умеет только смотреть поверху. Один я за милю чую запах жареного. Разве не сам Ричард учил меня? — И он злобно усмехнулся.
— Но ведь все это было так давно… — засомневалась Марджери.
— И наверняка есть люди, которые хотели бы все оставить как есть.
Глаза Марджери засияли, она в предвкушении облизнула губы.
— Ты думаешь, будет большой скандал?
— Я надеюсь, что будет большой скандал! Который мы сделаем собственными руками!
— Как она — свои одежки, — неприязненно заметила Марджери.
Платья Элизабет висели в углу огромной, со сплошными зеркалами, гардеробной, сбившись вместе, как бы для защиты. Марджери, вопреки желанию, была под впечатлением. Они были сшиты безукоризненно. Элизабет Шеридан без труда получила бы место в любом большом парижском Доме моды благодаря своему умению обращаться с иглой. Конечно, это копии — но с ее размерами нельзя рассчитывать ни на что другое.
"Неотразимая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неотразимая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неотразимая" друзьям в соцсетях.