— Я должен был понять по рыжим прядям в ваших волосах, что в вас течет ирландская кровь.
— Судя по рассказам, она была еще большей бунтаркой, чем я. — Алекса вздохнула. — В возрасте семидесяти лет она все еще участвовала в верховой охоте на лис с собаками, танцевала до рассвета и не отказывалась от спиртного.
— Замечательная леди. — Граф сменил позу. — Значит, вы пошли в нее.
Теперь нахмурилась Алекса: «Что это было? Комплимент? Или своеобразный способ сообщить, как сильно он не одобряет мое поведение».
У нее не оказалось времени поразмыслить над вопросом, поскольку она увидела перед собой протянутую руку графа.
— Пошли. Вы уже провели достаточно времени на четвереньках. — Она позволила графу помочь ей подняться. — Если вы не можете обойтись без физических упражнений, возможно, вы присоединитесь ко мне для прогулки к скалам. После чая, конечно.
— Но надо еще почистить камин…
— Как видите, он не рассыпался. Так что лишний час или два ничего не изменят, — настаивал Коннор. — А вот вам явно не повредит глоток свежего воздуха. Мне тоже. К тому же мне бы хотелось побеседовать с вами наедине.
— Хорошо, сэр… Я только сообщу миссис Коллоуэй и переоденусь во что-нибудь более пристойное.
— Спасибо… Алекса.
В устах графа ее имя прозвучало настолько интимно — так мог говорить только муж или любовник, — что у Алексы тревожно забилось сердце. «Не будь глупой гусыней», — сказала она себе.
Гравий скрипел под тяжелыми шагами Коннора. Он взял с собой одну из старых тростей его отца, до сих пор стоявших в холле, но все равно мог идти только очень медленно. Исполненный решимости как можно скорее вернуть форму, он сжал рукой серебряный набалдашник и упрямо двигался вперед.
— Знаете, сэр, нам совершенно не обязательно забираться в глубь вересковой пустоши, чтобы поговорить наедине, — сказала Алекса. — У вас очень удобная библиотека.
— Я бы предпочел, чтобы миссис Коллоуэй не совала нос в мои дела. — Он криво усмехнулся. — Не хочу, чтобы старая домоправительница, служившая нашей семье дольше, чем я живу на свете, посчитала меня окончательно погибшим человеком.
— Она сказала, что стала намного хуже слышать.
— Когда речь идет о частных делах хозяев, слух абсолютно всех слуг, независимо от возраста, необычайно обостряется, — сказал Коннор.
Алекса улыбнулась:
— Согласна, сэр. Так о чем вы хотели поговорить?
— Как, черт побери, я должен отправить вас к Себастьяну, не поднимая шум?
Она резко остановилась.
— Что заставляет вас думать, сэр, что меня можно отправить домой, как напроказившего ребенка, которого необходимо отшлепать?
— А у вас нет выбора.
Алекса пнула камешек, и тот пролетел в неприятной близости от лодыжки Волкодава.
Он понимал ее гнев и разочарование. Для умной независимой молодой леди строгости общества, безусловно, кажутся клеткой, и не важно, что ее прутья сделаны из золота.
Но Коннор не мог предложить ей ничего другого.
— Я отправил Дженкинса в Лондон, — бесстрастно сообщил Коннор, — с приказом вернуться как можно быстрее с новостями от Камерона, вашей одеждой и транспортным средством, пригодным для быстрой поездки на север.
Ему ответом было напряженное молчание.
— Кам умеет урегулировать деликатные ситуации, — как ни в чем не бывало продолжил граф. — Уверен, он сумел подавить неприятные слухи, связанные с вашим внезапным исчезновением из города. А если над вашей головой не нависнут тучи скандала, семья не усомнится в вашей невинности, разумеется, пока вы будете вести себя благоразумно.
— Похоже, вы об этом долго думали, — медленно проговорила Алекса.
— Ну не совсем так, — солгал Коннор. — Мне есть о чем думать, кроме упрямой ирландки. И поскольку я бы предпочел, чтобы меня не отвлекали яростные нападки вашего брата, нам лучше договориться, как выйти из создавшегося положения с минимальными потерями для нас обоих.
С каменным лицом Алекса выслушала изрядно отредактированную версию последних событий.
— Придерживаясь такого сценария, вы избежите неприятных последствий, — закончил граф.
— Вы тоже, поскольку вас беспокоит именно это. — Теперь ее лицо выражало негодование и презрение. — Вы отвратительный самодовольный ублюдок. Неужели вы действительно считаете, что я заманиваю вас в брачную ловушку?
— Нет, — начал Коннор.
Но Алекса не стала его слушать:
— Возможно, я на самом деле скучная старая дева, однако все же мне не настолько нужен муж, чтобы я захотела связаться с неотесанным неблагодарным грубияном.
— Я тоже не ищу жену, так что в этом между нами наблюдается полное взаимопонимание, — спокойно сообщил граф. — Я вовсе не собирался вас оскорблять, леди Алекса. Просто я стремился прояснить некоторые моменты наших взаимоотношений.
— Можете не продолжать, сэр. — Повернувшись, она направилась в обратном направлении. — Ваши чувства и намерения очевидны.
Тропа была узкой и крутой, но это не помешало Алексе ускорить шаги, чтобы увеличить расстояние между ними.
Неровные камни не позволяли графу идти быстрее. Чертыхаясь, он брел по каменной осыпи, ударяя тростью по встречавшимся на его пути кустам.
Женитьба? Ни за что на свете. Даже фальшивый брак — постоянный источник головной боли.
Обойдя крупный булыжник, он заметил впереди Алексу. Она остановилась у одной из ступеней, сделанных для перехода через ограждение, и, приблизившись, понял, что она кормит пучком травы нечто больше всего напоминающее ходячий клубок спутанной шерсти.
— Откуда эти животные?
Забыв о недавней ссоре, она с восторгом рассматривала диковинных зверюг, мирно щипавших траву возле забора.
Граф остановился, с трудом переводя дыхание.
— Понятия не имею. Наверное, оттуда же, где все местные фермеры покупают своих овец.
Алекса поморщилась.
— Прежде всего, это не овцы, а козы, и их совсем не просто достать.
— Значит, их привез сюда не мой отец. Его интерес к домашнему скоту ограничивался двуногими разновидностями. — Сам Коннор тоже не имел отношения к косматым монстрам. — А почему вы спрашиваете?
В этот момент из-за туч выглянуло солнце, но блеск в ее глазах был вызван вовсе не небесным светилом.
— Мне показалось, что я узнала породу, поэтому вчера вечером провела небольшую исследовательскую работу в вашей библиотеке. Это кашемировая порода. Их разводят в Индии. В Англии они встречаются редко, а их шерсть ценится очень высоко. А у вас здесь они гуляют на воле. Имея этих животных, можно начать очень выгодный бизнес.
— Это слишком тяжелая работа, — пожал плечами Коннор. — Лучше уж я буду опустошать карманы не самых добропорядочных членов общества, чем стану фермером.
Но почему так сладко защемило сердце при одной только мысли о возвращении в родной дом? Коннор отвел глаза и покосился на стоявший в отдалении дом. Его известняковые стены в свете заходящего солнца казались медовыми.
Чудесное превращение, мысленно усмехнулся он. Ирландский Волкодав станет домашней пастушьей собакой, охраняющей бегающие клубки шерсти.
А потом он вообразил себе настоящую жену с выводком визжащих малышей.
Боже сохрани!
— Для этого не потребуется никаких усилий, — настаивала Алекса. — И начальных вложений. Эти козы вполне самодостаточны. А для стрижки хватит одного или двух пастухов. Конечно, надо тщательно продумать проблемы сбыта…
— Дьявол! — воскликнул граф. — Возможно, судьба, подчиняясь непонятной прихоти, свела нас вместе в качестве номинальных партнеров в «Волчьем логове», но это временно и не дает вам права вмешиваться в мою жизнь.
Испуганная криком коза удивленно заблеяла и на всякий случай отбежала подальше от Алексы.
— Это не мой дом, — выпалил граф, — и не ваш тоже.
— Черт с вами, Коннор Линсли! — Теперь и Алекса тоже кричала. — Вы слишком стараетесь при каждом удобном случае напомнить, что на земле нет места, которое я могла бы по праву считать своим домом. И нет никакой необходимости постоянно напоминать, как сильно вас раздражает мое присутствие.
Она воинственно вздернула подбородок, но Коннор успел заметить, что ее ресницы повлажнели от слез. И все же Алекса не позволила им пролиться.
— Я всего лишь хотела помочь. Если я вас оскорбила, приношу извинения. — Она часто и неровно дышала. — Почему вы так меня ненавидите? Потому что я вижу в вас то, что не вписывается в созданный вами образ?
Коннор ответил не сразу.
— Я вовсе не испытываю к вам ненависти, леди Алекса, — в конце концов пробормотал он. — Далек от этого.
— Тогда почему вы так отвратительно со мной обращаетесь? — спросила она.
Коннор стоял достаточно близко, чтобы видеть рыжие и золотистые искорки в ее распущенных волосах.
— Потому что вы воспламеняете огонь в моей крови, который прожигает меня до костей. — Протянув руку, он провел подушечкой пальца по ее щеке. — Потому что я боюсь вас, ahlainn.[5]
— Я… я не понимаю.
Граф впился в ее губы неожиданным жадным поцелуем. Это было неправильно — ох как неправильно. Его внутренний голос громко выкрикивал предостережения, но какое-то время кровь так сильно шумела в ушах, что он ничего не слышал. К черту благоразумие! Неудовлетворенность, желание и еще какие-то эмоции, о которых прежде он и думать не хотел, вскипели в его душе.
Испустив глубокий мрачный стон, Коннор всосал ее нижнюю губу, почувствовав чистый сладкий вкус ее естества. Он обхватил руками ее лицо, и тепло мягкой нежной кожи согрело загрубевшие ладони.
— Ох…
Алекса порывисто прильнула к Коннору, открывшись для него с такой готовностью, что у него защемило сердце. Ее пальцы запутались в его волосах.
"Неотразим и порочен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неотразим и порочен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неотразим и порочен" друзьям в соцсетях.