— О, нет, я не смогу. Даже если проживу сто лет!

Она порывисто встала. Если не перестать об этом думать, можно с ума сойти. Надо выбросить все это из головы, сосредоточиться на чем-нибудь другом… Но на чем?

Как бы услышав ее мысли, к ней подошел Питер.

— Мюриел, что ты здесь делаешь? Ты еще не ходила в столовую?

— Я уже поела. — Непроизвольно она провела дрожащей рукой по волосам, и Питер, заметив это, нахмурился.

— Ты плохо себя чувствуешь?

— Нет, я здорова. Не волнуйся, Питер.

— Ты неважно выглядишь, — сказал он озабоченно. — Посиди немного. Хочешь чашку чая? Я принесу из буфета.

«Какой он хороший», — подумала она, невольно сравнивая его с Эндрю.

— Спасибо. — Она взглянула на него и слабо улыбнулась. — Я уже пила чай.

Питер принес стул и сел рядом с ней.

— Тебя что-то расстроило, — мягко сказал он. — Что-то дома не в порядке?

— Нет… А почему ты об этом спросил?

— Не знаю. Наверное, не пришло в голову другой причины твоего подавленного настроения.

«Значит, это так заметно со стороны?»

Она заставила себя засмеяться, но смех прозвучал неестественно. Следовало взять себя в руки, это ведь только начало.

— Я просто плакса, и это единственная моя проблема, — сказала она, и Питер нахмурился.

— Может, ты не ладишь с другими девушками?

— Нет, с ними у меня вполне нормальные отношения…

— Но у тебя здесь нет подруг. — Он покачал головой. — Они тебе не нравятся, Мюриел? Это место тебе не подходит… Возможно, я смогу перевести тебя на другое.

— Я не хочу никуда переходить. И потом, что еще я могла бы делать?

— Не знаю, но, по правде говоря, я уже давно думаю о другой работе, более подходящей для тебя.

— Ты думаешь? — Она удивленно взглянула на него. — Почему?

Питер слабо улыбнулся и, взяв ее руку, накрыл своей.

— Я не могу назвать тебя бесчувственной, просто ты держишься отстраненно. Разве ты не замечаешь, как мне неприятно видеть тебя среди этих вульгарных девиц?

Мюриел сразу же стала их защищать. Да, они не в ее вкусе; им нравятся шутки, которые заставляют ее краснеть, они говорят о таких вещах, о чем, как она считает, стыдно говорить вслух, но они очень добрые девушки, таких редко встретишь. Они с готовностью помогают друг другу; если что-то случается с одной из них, все становятся на ее защиту, а если кто-то заболеет, каждая готова проводить ее домой, несмотря на то, что у них сдельная оплата труда.

— Я согласен, они вовсе не плохие, — сказал Питер. — Они добрые, но тебе они не подходят. Ты никогда не станешь здесь своей, Мюриел.

— Я уже начинаю привыкать к ним, да и к работе тоже. Мне бы не хотелось никуда уходить.

Питер заметил ее упорство и решил пока не обсуждать этот вопрос. «Но почему она так бледна и расстроена?» — подумал он и слегка пожал ее руку.

— Позволь мне пригласить тебя в кино, — сказал он с почти умоляющей интонацией. — Ну, пожалуйста, Мюриел.

Последовало минутное ожидание, затем она улыбнулась.

— Спасибо, Питер, я с удовольствием пойду с тобой.

Он выглядел таким радостным и довольным, что она почувствовала угрызения совести: она-то дала согласие Питеру, надеясь убежать от своих невеселых мыслей, решила использовать его для своих целей. Он слишком добр к ней, чтобы она могла его обидеть, и ему наверняка будет больно, когда он поймет, что их дружба не сможет перерасти во что-то большее. Она увидела себя в новом свете, и ее мысли приняли другое направление.

— Нет, Питер… я передумала, я сегодня не могу…

— Мюриел, ради бога, не отказывайся! Почему ты вдруг передумала?

— Я не знаю, — неловко ответила она. — Но будет лучше, если мы… не будем встречаться.

— Понятно… — Он помрачнел. — Вот, значит, почему ты не в себе.

— Что ты имеешь в виду?

— Нет смысла скрывать, моя дорогая, — решительно произнес он. — Он женат? Или любит другую?

Мюриел поколебалась, но только мгновение. — Он любит другую, — и добавила просительно: — Ты ничего не скажешь Фреду?

— Я не собираюсь ни с кем это обсуждать, — ответил он.

— Прости, но я подумала, что ты можешь случайно проговориться.

Некоторое время они сидели молча, потом Питер вновь пожал ее руку.

— Я не верю, что мы не сможем быть друзьями, — сказал он. — Встретимся сегодня вечером?

— Ты по-прежнему этого хочешь?

— Да, Мюриел, — решительно ответил он и добавил: — И у тебя нет причин отказываться. Ты мне ясно дала понять, что наши отношения могут быть только дружескими, и я принимаю эти условия.

— О, Питер… — Она с благодарностью пожала ему руку. — Ты такой добрый, такой чуткий.

На какое-то мгновение ей показалось, что в его глазах мелькнула боль, но он заметил ее пристальный взгляд и улыбнулся.

— Ты мне не ответила, — тихо проговорил он.

— Ты совершенно уверен?

— Уверен.

— Хорошо, тогда я пойду. — Она грустно взглянула на него. — Я не думала, что мне полегчает, если я кому-нибудь расскажу об этом, но сейчас я чувствую себя гораздо лучше.

— Ты ничего не рассказывала своим домашним?

Она покачала головой:

— Они бы не поняли.

Питер поднялся и помог ей встать.

— Если я могу быть тебе добрым и чутким другом, я тебя больше ни о чем не прошу, — искренне сказал он. — Зная тебя, я не думаю, что ты скоро забудешь этого человека, но время…

— Нет, Питер, нет! Пожалуйста… Я хочу забыть его… и как можно быстрее.

Она казалась такой расстроенной, что, поддавшись внезапному порыву, он положил руки ей на плечи и привлек к себе… Ни он, ни она не заметили мужчину, который, проходя мимо открытой двери и случайно заглянув внутрь, вдруг резко остановился и нахмурился. Они не видели, что он собрался было войти, помедлил, затем, презрительно поджав губы, повернулся и быстро направился через двор к административному зданию.

— Тогда позволь мне помочь тебе все забыть. — Он хотел задать Мюриел добрый десяток вопросов, но они могли причинить ей боль. — Позволь мне быть твоим другом, Мюриел.

Она молчала, тогда он осторожно взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. Он печально улыбнулся и сказал, что как мастер он подает дурной пример.

— Ты же знаешь, подобные вещи здесь строго запрещены и наказываются немедленным увольнением.

— Какие вещи? — С минуту она смотрела на него, ничего не понимая, потом поспешно отстранилась и покраснела.

— Не расстраивайся, — сказал он. — Я только хотел, чтобы ты улыбнулась. — Он протянул руку и коснулся ее щеки. — Ты редко улыбаешься, правда, Мюриел?

И тогда она улыбнулась и тут же спросила его, сходил ли он в столовую. Он покачал головой.

— Ой, Питер, я задержала тебя, и там уже ничего не осталось!

— Это ты так думаешь. Но я хожу в любимчиках миссис Тернер, и она не даст мне умереть с голоду. — Он помолчал. — А ты-то теперь в порядке? Уже не так несчастна?

— Я чувствую себя лучше, гораздо лучше.

— Тогда пойдем вместе в столовую. Ты, должно быть, голодна.

— Нет, не голодна, — искренне ответила она. — К тому же я вспомнила, что обещала сестре найти ей узор для вязания. Я думаю, у меня еще есть время.

— Ты пойдешь в канцелярский магазинчик прямо за воротами?

— Да.

— Тогда у тебя еще много времени.

Пересекать двор во время перерыва было не так-то легко и просто: там в полном разгаре проходил футбольный матч. К тому же приходилось отворачиваться — ведь любой взгляд в сторону молодых людей вызывал их дерзкий свист. Мюриел шла, опустив голову, и поэтому не могла заметить мяч, который вдруг врезался ей в живот. Она согнулась пополам, задохнувшись от боли. Мужчины столпились вокруг нее, прося прощения и спрашивая, сильно ли ей досталось.

— Нет, все в порядке. — Мюриел с трудом выпрямилась. — Не беспокойтесь.

— Я думаю, ей надо зайти в медпункт.

Эти слова были встречены гробовым молчанием, нарушенным только тогда, когда Мюриел попыталась уйти:

— С вами все в порядке? — Заговоривший с ней молодой человек был явно чем-то озабочен. — Может, отвести вас к доктору?

— Нет, не стоит. — Ее обычно мягкий голос прозвучал резко и отрывисто: она была ужасно смущена вниманием дюжины молодых людей.

— Ей уже лучше, не надо вести ее к доктору.

Но первый молодой человек, казалось, тому не верил. Мюриел снова заверила его, что с нею все в порядке, и тогда он спросил ее:

— Вы ведь никому не скажете об этом? Я хочу сказать, вы не станете жаловаться своему мастеру?

— Нет.

— Видите ли, — попытался он объяснить, — подобный случай уже был раньше — в тот раз одному парнишке попали мячом по лицу. Мистер Берк был в это время во дворе и все видел. Он предупредил нас, что, если это повторится, он запретит играть в футбол во дворе.

— Я никому не скажу. — От боли голос ее звучал глухо. Почему они не уходят и не оставляют ее в покое?

— Спасибо, вы просто молодчина!

Остальные тоже поблагодарили ее, подбодрили и тут же возобновили свою игру. Мюриел, почувствовав вдруг сильную головную боль, свернула на дорожку, которая шла вдоль административного корпуса.

— Ой, моя голова, — простонала она, прижав дрожащую руку ко лбу. — Что с моей головой?.

Она еще смогла сделать несколько шагов, но тут же почувствовала приступ головокружения и поняла, что не сможет дальше идти. Оглянувшись, она увидела, что молодые люди перестали играть и внимательно наблюдают за ней. Если она задержится здесь, они снова подойдут к ней. Вход в административный корпус был совсем рядом, и после минутного колебания она вошла.

Там негде было сесть, и она просто прислонилась к стене, сраженная новым приступом головокружения. «Неужели я сейчас грохнусь в обморок, — подумала она. — Такого со мною еще не бывало». Но головокружение не проходило. Она услышала, как кто-то идет по коридору, но не могла сдвинуться с места. А потом все потемнело у нее перед глазами, и она соскользнула на пол.