Мисси слабо улыбнулась.

— Мне хотелось подышать свежим воздухом, и, кажется, Джеймсу пришла в голову та же идея. — Ее взгляд скользнул по нему, но не добрался до глаз. — Приятно было повидаться. — Несмотря на любезные слова, ее тон и напряженная поза свидетельствовали об обратном.

Джеймс молча кивнул, и они направились к террасе, проследовав через застекленные двери в бальный зал.

С минуту он не двигался, сражаясь с непривычной беспомощностью, отчаянием и мучительной тоской, затем двинулся назад, к леди Виктории и будущему, которое затягивалось на его шее, как петля палача.


Джеймс ожидал этого визита, но не так скоро, или, точнее, так поздно вечером. Он сам только что вернулся с бала и еще не успел сменить вечерний костюм.

Пока Смит ходил за ним в спальню, его друзья с удобствами расположились в библиотеке. Картрайт устроился в кожаном кресле, а Армстронг был занят тем, что наливал им выпить, когда Джеймс вошел. Очевидно, лимонад, которым угощали на балу, не утолил их жажду.

Его друзья, должно быть, явились прямо с бала, поскольку оба были в вечерней одежде, хотя и сняли галстуки. Волосы Армстронга имели такой вид, словно он постоянно ерошил их пальцами, а выражение лица было убийственно трезвым.

— Вообще-то я полагал, что вы дадите мне время до утра, — произнес Джеймс, направившись к серванту, чтобы налить себе выпить.

Взяв в руки два бокала, Армстронг вручил один Картрайту, а затем уселся в кресло и сделал глоток, не сводя глаз с Джеймса.

— А я полагал, что мне не придется узнавать о твоей предстоящей свадьбе от такой особы, как леди Корнуолл.

— Поправь меня, если я ошибаюсь, хотя, мне кажется, я правильно оценил ситуацию. Ты действительно ухаживаешь за ледяной девой с намерением жениться на ней? Из-за твоей спутницы мне не удалось поговорить с тобой наедине. — Картрайт явно оправился от шока, и к нему вернулась его обычная суховатая ирония.

Джеймс скрипнул зубами. Прихватив свой бокал с бренди, он сел на диван напротив друзей.

— Официально мы еще не помолвлены. Мы сделаем это на следующей неделе, — кисло добавил он.

Армстронг откинулся в кресле, вытянув длинные ноги.

— Что, к дьяволу, происходит? Надеюсь, это не имеет отношения к Мисси. Потому что если это способ отвадить ее, то ты заходишь слишком далеко, хотя я и благодарен тебе за такое рвение.

Если бы только его друг знал, насколько Мисси связана с тем кошмаром, в который превратилась его жизнь. Джеймс сделал медленный глоток, чувствуя, как бренди приятно обжигает горло. Поставив полупустой бокал на боковой столик, он уперся ладонями в раздвинутые колени.

— Леди Виктория в положении.

Картрайт отхлебнул из своего бокала, не дрогнув ни одним мускулом на лице. Зато Армстронг резко выпрямился на сиденье, его брови изумленно взлетели.

— И ты отец? — недоверчиво спросил он, повысив голос.

Джеймс наклонил голову в угрюмом подтверждении.

Армстронг медленно откинулся назад, на спинку кресла.

— Господи, когда ты успел заинтересоваться леди Викторией в этом смысле? Не пойми меня неправильно, она красивая девушка и все такое, но эту женщину можно использовать вместо ледника. И ты сам говорил, что никогда бы не увлекся ею.

— Я был пьян.

— Ага, — сказал Картрайт таким тоном, словно эти три слова все объясняли. Сильное подпитие оправдывало все поступки, кроме убийства, ну а переспать с красивой и желающей любви женщиной было наименьшим из преступлений.

— Ты уверен, что она беременна? — осведомился Армстронг.

— Конечно. Ты же не думаешь, что я позволил бы этому кошмару продолжаться, не будучи уверен? Я сам поговорил с врачом. — Тот навестил его перед встречей с Мисси и долго тряс руку, поздравляя с радостным событием.

Не в состоянии усидеть на месте, Джеймс встал, прошелся по комнате и остановился у камина, опершись локтем о тиковую полку. В этот момент горящее полено с треском раскололось, рассыпая снопы искр. Пламя вспыхнуло ярче, обдав Джеймса жаром и заставив отодвинуться от огня.

— Ты уверен, что он твой? — поинтересовался Картрайт, выгнув бровь.

Джеймс резко повернулся к другу. Тот небрежно пожал плечами, не сводя с него задумчивого взгляда. Будь это кто-нибудь другой, а не леди Виктория, Джеймс и сам бы усомнился. За все годы их знакомства ее имя никогда не связывали ни с одним джентльменом, да и она ни разу не проявила интереса ни к одному из мужчин. Если бы не инцидент, произошедший с ним, он бы подумал, что непорочное зачатие возможно.

— Речь о леди Виктории, — произнес он, словно ничего больше не требовалось.

— Да, той самой леди Виктории, которая легла с тобой в постель без раздумий, — сухо заметил Армстронг. — Похоже, она не страдает недостатком темперамента.

Джеймс глухо рассмеялся.

— Да, но я хорошо ее знаю. Она не стала бы меня обманывать в таком серьезном деле. — Вернувшись на свое место, он взял свой бокал и допил его содержимое одним махом. Друзья молча наблюдали за ним. На их лицах застыли непроницаемые маски.

— Как Мисси? — Джеймс пожалел об этих словах, не успели они сорваться с его губ. Проклятие! Он готов был прикусить себе язык, заметив искорки, мелькнувшие в глубине серых глаз Картрайта.

— Полагаю, в отчаянии. Но этого следовало ожидать, — отозвался Армстронг.

Джеймс неловко поерзал.

— Я имел в виду…

— Я, конечно, не ожидал, что тебе придется решать эту проблему подобным образом. Но это конец. Не беспокойся, она скоро оправится и будет как новенькая, — произнес Армстронг, небрежно махнув рукой.

Столь легкомысленное отношение к удару, который нанесла Мисси эта новость, взбесило Джеймса до такой степени, что ему пришлось стиснуть зубы. Он постарался придать своему лицу невозмутимое выражение.

— Я буду признателен, если ты не станешь распространяться о беременности, — попросил он.

Армстронг, казалось, удивился.

— Мог бы и не говорить. Ей и без того есть о чем подумать. Хотя это только вопрос времени. Несколько недель, если тебе повезет.

Губы Джеймса сжались. Несколько недель его устроят. Понятно, что рано или поздно Мисси все узнает, просто он не готов, чтобы это случилось сейчас.

Армстронг встал.

— Я сохраню твой секрет.

В молчании Джеймс проводил друзей в коридор и к выходу. Взявшись рукой за дверную ручку, Картрайт повернулся к нему.

— Когда ожидать официального объявления о помолвке? — В его сухом тоне слышались веселые нотки.

На этот раз Джеймс не сдержал мрачной гримасы. Он был не в том настроении, чтобы безропотно терпеть саркастические замечания приятеля.

— Катись к дьяволу, — прорычал он.

Картрайт запрокинул голову, издав короткий смешок, и поспешно вышел. Армстронг последовал за ним. Джеймс закрыл дверь ногой, испытав некоторое удовлетворение, услышав громкий стук.

Глава 14

Через два дня после бала в Девоншир-Хаусе на музыкальном вечере у леди Бригэм Мисси обнаружила, что ей досталось неудачное место рядом с мисс Джессикой Линдли. Мисс Линдли пользовалась репутацией одной из самых больших сплетниц в Лондоне. Она узнавала обо всех светских происшествиях задолго до того, как они попадали в бульварные листки, и распространяла слухи о них с не меньшей скоростью. Клер, сидевшая с другой стороны, избежала подобной участи. Она наблюдала, как гости занимают свои места.

Обменявшись любезностями с мисс Линдли, Мисси надеялась, что на этом их беседа и закончится.

В ожидании, пока музыканты займут свои места, она скользила взглядом по комнате, выдержанной в желтых тонах, восхищаясь сверкающим белым роялем на сцене и множеством гравюр на стенах.

Собралось довольно много публики, с большим, чем обычно, количеством мужчин, рассевшихся на мягких стульях. Леди Бригэм была счастливой матерью четырех дочерей. Старшие, близнецы, уже встретили свой второй сезон, и она не могла допустить, чтобы они остались незамужними, учитывая, что младшие должны были дебютировать в следующем сезоне. Охота за мужьями была не только серьезным, но и весьма дорогостоящим делом.

Прямо перед ними сидел лорд Кроули, облаченный в нарядный бордовый фрак, жилет в бордовую полоску и шерстяные брюки чуть более темного оттенка. Он осыпал комплиментами совершенно очарованную леди Джейн Коверли, что могло служить подтверждением слухов о плачевном состоянии его финансов. Леди Джейн, которая была такой же ширины, как и роста, имела приданое, способное обеспечить процветание целого города.

— Не припомню, чтобы я видела вас на обеде у леди Кресуэлл, — заметила мисс Линдли с улыбкой, которую нельзя было назвать искренней, яростно обмахиваясь шелковым веером.

Мисси надеялась, что им не придется разговаривать, но, увы, она не могла полностью игнорировать соседку и вежливо улыбнулась.

— К сожалению, болезнь помешала мне приехать. — Не могла же она сказать ей, что известие об ухаживании Джеймса так расстроило ее, что она легла в постель и плакала, пока не заснула.

Вместо того чтобы выразить ей сочувствие, мисс Линдли перестала наконец махать веером и поднесла его к своему маленькому носику, прикрыв рот. Подавшись к Мисси, она заговорщически прошептала:

— Я слышала, что на днях лорд Радерфорд и леди Виктория объявят о своей помолвке. Это ухаживание… оно было очень внезапным, если вас интересует мое мнение.

Мисси сделала вид, что не заметила намек, прозвучавший в ее словах.

— Едва ли, — натянуто отозвалась она. Клер тихо хмыкнула. Повернувшись к подруге, Мисси едва удержалась, чтобы не закатить глаза.

Мисс Линдли, слишком занятая своим любимым делом — подогревать слухи, — не моргнула и глазом.

— Но с другой стороны, им приходится спешить, имея ребенка на подходе, — сказала она, переводя взгляд с Мисси на Клер в восторженном ожидании их реакции.