После того как Стивенс щедро вознаградил кучера за службу, они с Мисси вошли в их городскую резиденцию через черный ход, предназначенный для слуг. Стивенс двинулся вперед, чтобы убедиться, что путь к ее спальне свободен. Мисси с трудом удалось выдавить благодарную улыбку, прежде чем кинуться в свою комнату и запереться изнутри.
Направившись к постели, она поймала собственное отражение в зеркале. У нее был вид женщины, которую здорово поваляли в сене. Волосы пребывали в беспорядке, губы покраснели и припухли. Между бедрами саднило, напоминая об утраченной девственности. Ее бросило в жар при одном только воспоминании, как самозабвенно она отдавалась Джеймсу, как извивалась в его объятиях от наслаждения и как прижимала его голову к груди, чтобы продлить сладкую муку, которую доставляли ей его ласки. Ее тело откликнулось уже знакомым томлением, и к низу живота прихлынула кровь, отзываясь пульсацией между бедрами.
Раздосадованная, Мисси отвернулась от зеркала и бросилась на постель. Каким презрением он окатил ее после этого, практически обвинив в том, что она соблазнила его. Просто ужасно, что она получает такое удовольствие от воспоминаний об их занятиях любовью — как бы он это ни называл.
Ее мысли кружились подобно сухим листьям, подхваченным порывом ветра. Стыд и обида сражались с предательством тела, которое предавало ее даже сейчас. А ее чувства к Джеймсу? К стыду Мисси, они выдержали удар, нанесенный его презрительным осуждением. Ей хотелось бы возненавидеть его, но комок в горле и боль в сердце, которые она ощущала при этом, превращали все эти потуги в насмешку.
Что же теперь делать? Понятно, что она не расскажет об этом ни одной живой душе. И он тоже. Джеймсу нравится его холостая жизнь. Но что, если его дворецкий проболтается? Или другие слуги, которые могли видеть, как она пришла и ушла? Если пойдут слухи, ее репутация будет погублена. Общество отвергнет ее. Ни один уважающий себя мужчина не захочет жениться на ней. А ее семья… трудно представить себе позор, который она навлечет на них.
И Джеймс.
С ее губ слетел возглас отчаяния. Что сделает Джеймс? Он скомпрометировал сестру своего лучшего друга, представителя высшего света. В подобной ситуации приличия предполагают только одно решение — предложение.
Мисси пронзила дрожь предвосхищения. Брак с Джеймсом стал бы осуществлением ее самой заветной мечты. И вынужденным поступком, чего он не простил бы ей до конца своих дней, последовала отрезвляющая мысль. Она совсем не хочет быть навязанной ему как ненужный багаж. Уж лучше лишиться репутации, чем терпеть подобное унижение.
Глава 12
Раскаяние, как обнаружил Джеймс, весьма неприятное чувство.
Последние десять минут он был занят тем, что взбалтывал легкими движениями бренди в бокале, наблюдая, как золотистая жидкость плещется о стенки. Но во всем мире не нашлось бы такого количества алкоголя, чтобы утопить в нем его вину. Трезвый как стеклышко, он задумчиво смотрел на хрустальный бокал в руке.
Поскольку все в доме напоминало ему о Мисси, Джеймс ретировался в единственное место, где мог найти утешение, — в «Уайтс».
В клубе кипела обычная активность, но звуки мужских голосов не оказали на него отвлекающего действия, как он надеялся. В воздухе висел сигарный дым, настенные светильники создавали приятный полумрак. Несколько знакомых попытались завести с ним разговор, но, не встретив отклика, отправились на поиски более приветливой компании.
Он погубил ее репутацию.
Эта мысль пронзала его, как раскаленный кинжал. Он погубил невинную девушку. Мысленным взором Джеймс видел дверь, захлопнувшуюся перед его свободой. Не было ни способа, ни места, где он мог бы скрыться от последствий своего поступка. Из-за его несдержанности Мисси практически лишилась шансов сделать хорошую партию, хотя нашлось бы немало джентльменов, которые были бы более чем счастливы взять ее в любовницы. Его кровь холодела при мысли о ее беспомощности перед негодяями и распутниками, которые набрасывались на беззащитных, как хищники. И еще более при мысли о том, что она будет отвергнута светским обществом. Как опозоренная.
Нет, он не может этого допустить. У него нет иного выхода, кроме как жениться на ней.
Его гнев утих. Он больше не испытывал ожесточения, заставившего его наброситься на Мисси с упреками. Как бы ему ни хотелось этого, он не мог снять с себя вины за случившееся. Он был добровольным и весьма активным участником того, что он мог описать как лучший опыт в своей жизни.
Образ Мисси, с разрумянившимся лицом, припухшими от поцелуев губами, растрепанными каштановыми локонами, упругой грудью и темной порослью волос, венчающей средоточие ее женственности, заставил его пульс участиться, а естество — воспрянуть. Джеймс был рад, что сидит и стол надежно скрывает его возбужденное состояние.
Большинство мужчин не задумываясь поменялись бы с ним местами, подумал он, окинув помещение беспокойным взглядом. Он заметил Кодуэла, Содерсуорта и Рамзи. Все наследники титулов, про каждого известно, что он ухаживает за прекрасной мисс Армстронг или ухаживал за ней прежде. При мысли о том, что ни один из них никогда не получит Мисси, Джеймс испытал удовлетворение и какое-то непривычное чувство, неохотно признав, что это чувство собственности.
Его судьба, остававшаяся неясной, когда он входил в массивные двери «Уайтса», теперь была ясно определена, и, как ни странно, идея женитьбы на Мисси больше не казалась похожей на тюремный приговор. Потребовались часы раздумий и переживаний, но после того, как он смирился с поворотом, который сделала его жизнь, дорога, которую Джеймс считал заваленной валунами, теперь представлялась ровной и гладкой, словно посыпанная щебенкой. Он мог бы сделать куда худший выбор, чем Мисси, и, возможно, никогда бы не сделал лучший. Разумеется, у них будет обычный светский брак. Со временем она будет даже рада, что ей не придется одной удовлетворять его потребности. Со своей стороны, он позаботится о том, чтобы она наслаждалась супружеским ложем. Если ее сегодняшний энтузиазм может служить свидетельством, у него не будет оснований жаловаться в этом смысле, по крайней мере до определенного момента, — пусть даже он уверен, что этот момент неизбежно наступит.
Армстронг — вот настоящая проблема. Убедить друга, что из него получится не просто хороший муж для Мисси, но самый лучший, — задача не из легких. Но у него нет выбора, если он не хочет лишиться дружбы Армстронга. Это была гнетущая мысль.
Джеймс поднес к губам бокал — первый за весь вечер — и сделал основательный глоток. Не пропадать же попусту отличному виски.
Проглотив содержимое бокала, он надел пальто и направился к двери. Неожиданно у него возникло ощущение, что за ним наблюдают, которое усилилось, когда Джеймс приблизился к выходу. Скользнув взглядом по комнате, заполненной элегантно одетыми джентльменами, он без труда обнаружил источник своего беспокойства.
Сидя за угловым столиком над своим четвертым стаканом — если три пустых, выстроившихся перед ним, могли служить указанием, — сэр Джордж Клифтон не сводил с него прищуренных глаз, даже не пытаясь скрыть своего интереса.
Джеймс помедлил, вопросительно приподняв бровь. Что он сделал, чтобы заставить этого типа наблюдать за ним с таким злобным выражением? Клифтон поднял полупустой стакан в откровенно издевательском приветствии, прежде чем проглотить его содержимое. Затем резко поставил стакан на стол.
Судя по отяжелевшим векам и остекленевшим глазам, он пребывал в изрядном подпитии, и только поэтому Джеймс не стал связываться с ним, требуя объяснений столь явной враждебности. Бросив еще один озадаченный взгляд на неподвижную фигуру, сгорбившуюся в углу, он вышел из клуба.
Виктория никогда не думала, что человеческое лицо может так побагроветь. Мать избавила ее от этого заблуждения.
Повернувшись к ночному горшку с содержимым того, что отверг ее желудок, она вытерла уголки губ влажной салфеткой, затем медленно поднялась на ноги, сознавая, что сейчас разразится тирада, неизбежная как гром после удара молнии.
— Кто отец? — осведомилась маркиза с тихой яростью. Без всякой преамбулы и лишних вопросов. Ее матери хватило нескольких секунд, чтобы оценить ситуацию, когда она вошла в комнату и застала дочь склонившейся над ночным горшком.
Виктория дрожала всем телом. У нее мелькнула мысль о том, чтобы отрицать правду. Возможно, она еще сумеет найти выход из того кошмара, в который превратила свою жизнь. Но за бешенством, сверкавшим в карих глазах матери, она разглядела убийственную решимость. По ее спине пробежал озноб.
— Джеймс Радерфорд. — Не в силах встретить взгляд матери, она уставилась на свои босые ноги.
Последовало молчание. Оно продолжалось так долго, что Виктория с трудом удержалась от искушения поднять глаза и посмотреть, что заставило мать онеметь. Потрясение? Ярость? Недоверие?
— Он знает? — поинтересовалась маркиза вкрадчивым тоном.
Виктория покачала головой, по-прежнему не поднимая глаза. Для ее матери было бы огромным утешением видеть ее должным образом наказанной и раскаивающейся. Она вдруг подумала о своей старшей сестре Лилиан и почувствовала, как на глазах выступили слезы. Слезы были слабостью, которую Виктория не могла себе позволить.
— Ты должна сказать ему. Естественно, он должен обратиться к твоему отцу и попросить твоей руки.
Виктория отважилась бросить взгляд на мать. На раскрасневшемся лице маркизы было написано удовлетворение, уголки тонких губ приподнялись, глаза победно поблескивали.
Годами множество женщин пускались на всяческие ухищрения, чтобы заманить красивого наследника графского титула к алтарю. В глазах света она, Виктория, сотворила бы настоящее чудо, сделав столь вожделенную партию. А мать ликовала бы, красуясь перед своими приятельницами и упиваясь их завистью и ревностью.
"Неопытная искусительница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неопытная искусительница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неопытная искусительница" друзьям в соцсетях.