Мерси, держа Антона за руку, подбадривала его, пока обрабатывали рану и накладывали на нее повязку. Большую часть дня она провела возле постели кузена, терпеливо слушая его стоны и брюзжание, что все было заранее подстроено и Джулиан, дескать, специально подсунул ему неисправный пистолет.

Впрочем, Мерси не верила, что во всем этом может быть хоть крупица правды, и отнесла упреки Антона за счет страданий от полученной раны. Ей только не понравилось, что Антон на правах раненого стал настаивать, чтобы Мерси отвезла его в Натчез. Она перевела разговор на другую тему, не ответив ему ни «да», ни «нет». Уже позже, дождавшись, когда ее кузен наконец забылся сном, она, взяв наемную карету, отправилась домой.

Мерси была измучена настолько, что мысль о предстоящем разговоре с Джулианом приводила ее в ужас. Мерси отлично знала, что он зол на нее — она видела его лицо, когда она бросилась к раненому Антону. Но что ж ей оставалось делать? — вздохнула она. В конце концов, Антон ведь не чужой человек. К тому же он ранен…

Может, ей повезет и Джулиана опять не окажется дома?

К несчастью, ей не повезло. Джулиан ждал ее в гостиной. Развалившись на диване, он неторопливо потягивал бренди. Лицо его было усталым и осунувшимся.

Услышав звук открываемой двери, он поднял глаза на жену. На мгновение у нее в голове мелькнула дикая мысль отбросить гордость и броситься ему на шею. Но в глазах Джулиана появился знакомый злой огонек, и у Мерси опустились руки.

Джулиан боялся признаться даже себе, что, увидев на пороге жену, пережил мгновение безудержной радости. Но тут же гнев захлестнул его, как только он вспомнил, где она провела весь день. Наверняка хлопотала у постели этого мерзавца Антона! Перед глазами его вдруг пронеслась картина дуэли… вот Мерси уговаривает его взять назад свой вызов, вот она мчится к Антону, когда он, раненый, упал на землю, а потом, утирая слезы, нежно держит его за руку. И что-то умерло в нем. Похоже, его смерть меньше огорчила бы жену, несмотря на все ее клятвы. И боялась она не за мужа, а за Жерара! Погибни Джулиан, и Мерси осталась бы молодой вдовой…

— Добрый вечер, Мерси, — с трудом выдавил он.

— Добрый вечер. — Стащив с себя шляпку, перчатки и плащ, Мерси бросила их на кресло. — Что ты тут делаешь?

Джулиан сделал удивленное лицо.

— Позволь напомнить тебе, что это все-таки мой дом.

Мерси раздраженно скрестила руки на груди.

— Конечно. Только вот вспоминаешь ты об этом не часто. Так что ты тут делаешь… да еще так поздно?

Его глаза угрожающе сузились.

— Предположим, мне захотелось поговорить с тобой.

— Именно сейчас? Когда мы оба падаем с ног от усталости?

Джулиан пожал плечами:

— Я не люблю неопределенности. — Шагнув к жене, он окинул ее взглядом и, как всегда, поразился ее красоте. — Итак, как себя чувствует твой любовник?

Сарказм Джулиана произвел свое обычное действие — Мерси моментально пришла в ярость.

— Антон мне не любовник! Сколько раз я уже говорила тебе об этом!

— В самом деле? — насмешливо протянул Джулиан. — А я было подумал… Ведь ты едва дождалась конца дуэли, чтобы броситься к нему.

— Потому что он был ранен! — Мерси захотелось стукнуть его. — Если тебе это интересно, — бросила она, — то Антон будет жить…

— Он уже просил тебя сопровождать его в Натчез, а, Мерси? — В голосе Джулиана звенела холодная ярость.

— Если честно, то да. — Мерси вызывающе вскинула голову. — Возможно, ему действительно понадобится моя помощь… ведь он все-таки ранен. — И, кипя от бешенства при виде ледяного взгляда мужа, не удержалась от колкости: — К тому же там меня ждет другая жизнь… и деньги. Мои деньги!

— Ах да, — протянул Джулиан. — Конечно. Ты ведь мне уже говорила. Итак, моя дорогая, это и есть то, чего ты всегда хотела, не так ли? Независимость, свобода… состояние. Ты их получила. И теперь я тебе больше не нужен. Впрочем, и никогда не был нужен…

— Да и я тебе не нужна, — с той же горечью в голосе ответила Мерси. Увидев, как Джулиан направился к буфету, она удивленно спросила: — Что это, Джулиан? Ни угроз, ни запугивания? Ничего, чтобы заставить меня остаться? Просто не узнаю тебя!

Отшвырнув в сторону графинчик с бренди, Джулиан обернулся к ней.

— Ты же сама не хочешь остаться! — в бешенстве крикнул он, ткнув в нее пальцем. — Думаю, теперь мы оба знаем, что наш брак был ужасной ошибкой. Что толкнуло нас на это? Страх, чувство вины, жалость…

— Только не любовь! — выкрикнула Мерси, шагнув к нему. По лицу ее текли слезы, но она не замечала этого.

— Думаю, ты права. Однако мы нашли ей восхитительную замену, не так ли, дорогая?

Если бы Мерси не валилась с ног от усталости, она бы выцарапала ему глаза.

— Ты неисправим! — возмутилась она перед тем, как захлопнуть за собой дверь.

Глава 36

Мерси собирала вещи. Мужу она оставила короткую записку, в которой сообщала, что уезжает из дома и собирается несколько дней пожить в монастырской гостинице. Сестры, впрочем, приняли ее без особой радости: они считали, что место жены — рядом с мужем.

Если бы только и ее муж хотел того же! Мерси любила этого человека и отчаянно тосковала по нему, но в его сердце места для нее не было.

Ей в конце концов удалось уговорить мать Анизу позволить ей погостить в монастыре хотя бы неделю. Она объяснила, что хочет побыть в одиночестве, подумать над своей жизнью, решить, что делать дальше. Старая монахиня признала, что это единственный выход в сложившейся ситуации.

Каждый день Мерси навещала в больнице Антона. Кузен быстро шел на поправку и неустанно уговаривал ее вернуться вместе с ним в Натчез. Мерси не знала, что делать. Ехать в Натчез ей не хотелось. Но и оставаться в Новом Орлеане, зная, что Джулиан ненавидит ее, было невыносимо.

Шли дни, а Мерси так и не получила никаких вестей от своего мужа… ни единого слова, которое могло бы дать ей какую-то надежду на будущее. Она окончательно пала духом, разрываясь между терзавшим ее желанием увидеть его и стыдом за свое малодушное бегство.

И тогда случилось то, что спутало все ее планы. Слабость и головокружение, которые она испытала впервые в день дуэли, стали повторяться каждое утро. Ко всему прочему ее начали одолевать приступы тошноты. И лишь через несколько дней Мерси поняла, что с ней. Она беременна!

Конечно, беременна, растерянно думала она. Погрузившись в свое горе, забыв обо всем, кроме разрыва с мужем, она как-то упустила из виду, что ее обычные месячные недомогания задерживаются. И вдруг она вспомнила ту ошеломляющую, до краев наполненную любовью и счастьем ночь, которую провела с ним в Натчезе!

Мерси потрогала свой пока еще плоский живот и смахнула с ресниц счастливые слезы. Мысль о том, что семя Джулиана наконец-то дало росток в ее чреве, наполнила ее неизъяснимой радостью. Будет ли он любить этого ребенка? Крошечного сына, точную копию своего красавца отца? Или, может быть, дочку с такими же рыжими волосами и ясными зелеными глазами, как у матери?

Счастье ее было так велико, что она бросилась к двери, забыв обо всем и мечтая поскорее поделиться своей радостью с мужем. И вдруг остановилась на полдороге. Обрадуется ли Джулиан известию о том, что она носит под сердцем ребенка? Или после смерти Арно он настолько погрузился в свое горе, что не сможет, попросту не рискнет полюбить другого сына?

Тут она вспомнила жестокие обвинения, которые обезумевший от ревности Джулиан бросил ей в лицо, и совсем сникла. Ведь он открыто обвинял ее в неверности! А если он решит, что ребенок от Антона? О Господи, этого она не перенесет!

Мерси все еще терзалась сомнениями, когда сестра Кларабелль поскреблась к ней в дверь и смущенно объявила, что пришел месье Андре Бофор. Он хочет поговорить с ней. Удивленная и сконфуженная, она спустилась вниз.

При виде Мерси, застывшей на пороге кабинета матери Анизы, маленький вертлявый креол поспешно вскочил на нога.

— Месье Бофор, — смущенно пробормотала Мерси, протягивая ему руку, — какой приятный сюрприз!

Легко коснувшись поцелуем ее пальчиков, Андре отвесил ей галантный поклон.

— Мадам Деверо, простите, что врываюсь к вам в тот самый момент, когда вы… погружены в благочестивые размышления. Я бы никогда не осмелился побеспокоить вас, если бы не дело чрезвычайной важности, которое и привело меня сюда.

Изысканная галантность Андре доставила Мерси удовольствие, и она улыбнулась.

— Прошу вас, присядьте.

Они устроились в глубоких креслах напротив друг друга. Андре нервно покашлял.

— Откуда вы узнали, что я здесь? — поинтересовалась Мерси.

— Э-э-э… кажется, ваш супруг как-то упомянул об этом. — Андре старательно избегал ее взгляда.

— Понимаю, — холодно протянула Мерси. — Стало быть, вы явились сюда по просьбе Джулиана?

— В общем, почти так… вот только приехал я сюда без его ведома, — ответил Андре, заерзав в кресле. — По правде говоря, мадам, я явился к вам от себя лично.

— Вот как?

— Да, мадам. — Он громко откашлялся. — Я несколько дней раздумывал и наконец решил поговорить с вами.

— Поговорить? Но о чем?

— О дуэли, — вздохнул Андре.

— О дуэли? — С губ Мерси сорвался сдавленный смешок. — А что такое?

— Ну, например, не приходило ли вам в голову задуматься, почему ваш муж в тот злополучный день едва не дал себя убить?

— Не дал?! Да что вы такое говорите?

Андре наклонился к ней.

— Такого меткого стрелка, как Джулиан Деверо, надо еще поискать — уж вы поверьте мне на слово, мадам! И если бы он целил кому-то в сердце, то ни за что бы не промахнулся!

Мерси почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.

— То есть вы хотите сказать, что он…

— Я хочу сказать, что лишь из уважения к вашей просьбе ваш муж прострелил своему сопернику только плечо, а не какой-то другой, более жизненно важный орган.

Глаза Мерси стали огромными.