Наконец карета свернула на тихую улочку, по обе стороны которой тянулись небольшие уютные домики. Это и была печально знаменитая Рампар-стрит — то самое место, где большинство знатных креолов имело обыкновение селить своих любовниц. Генри остановил лошадей около дверей скромного и даже изящного домика.

Она, волнуясь, ступила на дорожку, ведущую к дому, а Генри, как хорошо вышколенный слуга, следовал сзади. Сказать по правде, только его присутствие помешало Мерси подобрать юбки и трусливо пуститься наутек. В душе она проклинала собственное любопытство, толкнувшее ее на этот глупый поступок.

На ее стук дверь широко распахнулась, и на пороге появилась очаровательная молодая женщина. Мерси невольно ахнула — она даже не ожидала, что возлюбленная Джулиана настолько хороша собой.

Двадцатипятилетняя Жюстина была похожа на прекрасный экзотический цветок — платье из блестящей золотой тафты с пышными складками подчеркивало тонкую талию, на пальцах — кольца с сапфирами и рубинами, на шее — нитка сверкающих топазов. Густые каштановые волосы уложены на голове короной.

Жюстина с вежливым любопытством разглядывала незнакомку. Молчание затянулось. Мерси вдруг спохватилась, сообразив, что ведет себя неприлично.

— Простите, вы — Жюстина Бегу? — пробормотала она.

— Да, — низким, волнующим голосом отозвалась та.

Дрожащими пальцами Мерси мяла сумочку.

— Мне хотелось познакомиться с вами. Видите ли, я… я…

— Вы, наверное, жена Джулиана? — спросила Жюстина.

— Да, — ответила Мерси.

— Прошу вас, заходите, мадам, — вежливо сказала Жюстина. Заметив за спиной Мерси Генри, она незаметно кивнула ему.

В неловком молчании оба последовали за Жюстиной в дом. Мерси поразила изящная обстановка гостиной. Усадив гостью в кресло, Жюстина устроилась на своей любимой кушетке и с любопытством посмотрела на Мерси. Генри тактично выскользнул из комнаты, оставив дам наедине. Мерси услышала, как где-то в задней части дома хлопнула дверь.

Мерси украдкой оглядела комнату, отметив элегантную, со вкусом подобранную мебель и множество изящных, дорогих безделушек. Потом подняла глаза на Жюстину.

— Ваш сын…

— Арно в задней части дома. У меня есть небольшой садик, он часто играет там. Конечно, мальчик в полной безопаспости, но, подозреваю, Генри решил убедиться, что все в порядке.

Мерси понимающе кивнула — только сейчас она осмелилась встретиться взглядом с Жюстиной.

— Мне бы не хотелось вмешивать в эту историю вашего сына.

— Понимаю, — протянула Жюстина. — Знаете, мадам, сказать по правде, я была уверена, что в конце концов вы придете.

Подбородок Мерси надменно вздернулся.

— Неужели? А почему?

— Потому что в данной ситуации ваше любопытство вполне понятно. И даже извинительно.

— Наверное, — смущенно потупилась Мерси.

Жюстина сочувственно взглянула на юную жену Джулиана. «Красавица, — подумала она. — А уж какая гордая!»

— Мадам, вам будет легче узнать то, что вас интересует, если вы просто спросите меня.

— Узнать то, что меня интересует… — с горькой иронией повторила Мерси. Глаза, похожие на два сверкающих изумруда, вспыхнули гневом. Она набрала полную грудь воздуха, и слова внезапно хлынули неудержимым потоком: — Я хочу знать, много ли он для вас значит? Что за непонятную, таинственную власть вы имеете над ним? Вы намерены заставить его остаться с вами навсегда?

— Вы безумно его любите, правда? — мягко спросила Жюстина.

Прямота Жюстины ошеломила Мерси. Она слабо ахнула, попытавшись прикрыть ладошкой рот, но поздно — та уже обо всем догадалась. Мерси возмутилась. Она пришла сюда сражаться за Джулиана, и она своего добьется! Она посмотрела Жюстине в глаза:

— Да!

— Мадам, уверяю вас, с моей стороны вам нечего опасаться.

— Как вы можете такое говорить?! Ведь у вас ребенок от Джулиана! — Мерси недоверчиво рассмеялась.

— Это так. Но наши отношения давным-давно прекратились. Любовные, я хочу сказать. — Жюстина окинула Мерси пытливым взглядом. — Должно быть, это случилось, когда Джулиан полюбил вас, мадам.

— Что?! — изумленно вскрикнула Мерси.

— Неужели вы не знаете, что Джулиан отчаянно и безнадежно влюблен в вас?

Внезапно на глаза Мерси навернулись слезы, и она поспешно отвернулась.

— Я об этом и не подозревала…

— Насколько я знаю, многие годы между вами существовали некие… трения. Но неужели вы не удивились, когда он вдруг захотел жениться на вас? Почему он сделал это?

— Не знаю, — созналась Мерси. — Из чувства долга, быть может. Он даже не пытался объяснить мне причину такого решения — так же как никогда не говорил мне о вашем существовании… до тех пор, пока мы не обвенчались.

— Вы сердитесь на Джулиана, потому что он не рассказал вам обо мне и Арно до вашей свадьбы?

— Да, поэтому.

— Я умоляла его сказать вам правду…

— Вы — умоляли?! — От удивления Мерси поперхнулась.

— Да, и не раз. Думаю, он скрывал от вас правду, потому что безумно боялся вас потерять.

— А вы… вас нисколько не волновало, что Джулиан собрался жениться? — недоверчиво хмыкнула Мерси.

— Я желала ему счастья, — спокойно ответила Жюстина.

— А себе? Какое будущее ждало вас без Джулиана? — продолжала допытываться Мерси.

— Джулиан предложил жениться на мне, когда узнал, что я беременна… Но я, естественно, понимала, что эта женитьба станет для него крахом. Поэтому я отказалась.

Набравшись храбрости, Мерси наконец решилась взглянуть ей в глаза.

— Вы его любите?

Ответом ей был прямой взгляд человека, не привыкшего лгать.

— Да, мадам. Я любила его всегда. Люблю и сейчас, только по-другому. Как друга… как брата.

Глядя в ее честное, открытое лицо, Мерси вдруг поверила ей. Жюстина говорила правду — по крайней мере когда речь шла о ее чувствах к Джулиану.

— Наверное, вы очень любите его, — тихо сказала она. — Неудивительно, что и он тоже… предан вам.

— А вы, мадам? Как насчет вас? Можете ли вы сказать, что для вас его счастье превыше всего?

— Я… — Мерси безнадежно махнула рукой. — Какое это имеет значение? Моему мужу глубоко наплевать на то, как я к нему отношусь!

Жюстина рассмеялась:

— О, мадам! Как вы ошибаетесь! Поверьте, Джулиану совсем небезразлично, как вы к нему относитесь. Дайте ему шанс, и он вам это докажет.

Мерси сконфуженно смотрела на Жюстину, не зная, что ответить, и в этот момент за ее спиной прозвенел взволнованный детский голосок:

— Мама, ты только посмотри, что я нашел!

Мерси, быстро обернувшись, увидела малыша лет четырех. Вихрем ворвавшись в гостиную, он вприпрыжку бросился к матери, показывая ей охапку цветущей лаванды. При виде сына Джулиана сердце Мерси екнуло. Так вот он какой, Арно, — дитя любви этой женщины и ее мужа! С черными как вороново крыло волосами и чеканными чертами смуглого лица, малыш был точной копией своего отца.

Жюстина протянула к нему руки:

— Иди сюда, Арно, и поздоровайся с нашей гостьей!

Мальчик, смутившись, укрылся в материнских объятиях. Потом повернулся и с вежливым любопытством стал разглядывать Мерси.

Жюстина смущенно прокашлялась.

— Арно, это…

Но Мерси перебила ее:

— Меня зовут Мерси. Я приятельница твоей мамы.

— Как поживаете, мадам? — отвесив ей галантный поклон, взрослым тоном осведомился Арно.

Мерси не смогла сдержать улыбку — малыш был просто очарователен.

— Прекрасно, спасибо. А ты?

Расхрабрившись, мальчик выскользнул из материнских рук и двинулся к гостье. Подойдя поближе, он сунул ей под нос пучок лаванды.

— Они замечательно пахнут, не так ли, мадам?

Мерси склонилась к сыну Джулиана, и сердце ее невольно дрогнуло при виде невинного детского личика с такими знакомыми синими глазами. Зажмурившись, она вдохнула аромат лаванды.

— Ох, Арно… действительно, чудесный запах!

Малыш счастливо закивал.

— Хотите взять их с собой? — великодушно предложил он. — Чтобы сделать… — Сдвинув брови, он обернулся к матери: — Что ты делаешь с цветами, мама?

— Сухие духи, милый, — с улыбкой подсказала Жюстина.

Арно положил всю охапку на колени Мерси.

— Вот и вы тоже сделаете!

— Спасибо, Арно, — вежливо поблагодарила Мерси. — Ты очень любезен.

Она не смогла удержаться и обняла мальчика.

— У вас замечательный сын, — прошептала Мерси, когда Арно убежал, — и такой сообразительный для своего возраста.

— Спасибо, — ответила Жюстина. — Полностью с вами согласна. Но скажите, мадам… почему вы не признались Арно, кто вы на самом деле?

— А зачем? — хриплым от волнения голосом бросила Мерси. — Вашему мальчику незачем знать о наших проблемах.

— Вы очень добры, — благодарно прошептала Жюстина.

Мерси, пробыв с малышом всего несколько минут, вдруг почувствовала, как сердце ее потянулось к нему.

А вдруг она не сможет подарить Джулиану такого же прелестного малыша?

Поездка к Жюстине не прибавила ей уверенности в себе.

* * *

Остаток дня Мерси разрывалась между раненой гордостью и страхом потерять Джулиана.

Итак, у Джулиана была семья, преданно и беззаветно любившая его. И если Мерси сейчас оттолкнет его, не вернется ли он к Жюстине навсегда? А если такое случится, то кто будет виноват в этом?

Подобные мысли сводили ее с ума. Мерси любила Джулиана всем сердцем. И если она хочет сохранить их брак, то должна либо отбросить гордость и бороться за его любовь, либо найти какой-то выход из того тупика, в который они попали.

Однажды ночью Мерси не выдержала. Набросив пеньюар, она спустилась вниз. В гостиной и столовой было темно. Мерси бесшумно направилась к дверям кабинета Джулиана, из-под которых пробивалась тонкая полоска света. Она нерешительно поскреблась в дверь.

— В чем дело? — раздался недовольный голос мужа.

Мерси толкнула дверь и храбро вошла в кабинет. Небритый, с налитыми кровью глазами, Джулиан сидел за своим столом. Мерси задрожала. Точно такой же взгляд был у него в ту ночь, когда, ускользнув из монастыря, она бросилась к нему за помощью. Он казался опасным и в то же время неотразимо привлекательным. Боже, подумала она в страхе, похоже, она выбрала не совсем удачное время!