— Ты разогнала кровь в моих жилах. Другого способа описать свое состояние у меня нет. Я не поэт и не умею говорить красивые комплименты, и, видит Бог, кроме предполагаемого наследства, мне и предложить-то особенно нечего. Но я обещаю тебе, что по крайней мере в спальне я могу сделать тебя счастливой. Возможно, это не слишком многого стоит, но люди вступают в брак и ради меньшего.

— Я предпочитаю выйти замуж ради большего.

— Значит, у тебя есть другое, более выгодное предложение? — спросил Гейб, продолжая ласкать ее грудь.

Он знал ответ на свой вопрос.

— Дай мне шанс показать тебе, как хорошо нам может быть вместе, — прошептал он. — Всего… один… шанс.

Он снова стал целовать ее и проделывал это с такой нежностью, что у нее перехватило дыхание. А что, если он прав? Если этого достаточно? Видит Бог, в ее жилах он тоже разогнал кровь. Если бы не его сумасшедшая потребность каждую минуту находиться в опасности и не ее ощущение, что, находясь с ним, она как-то предает Роджера, Вирджиния почти представляла свою жизнь с ним.

На мгновение она отдалась во власть удовольствия, которым он ее окутал. Он пах лошадями и кожей. Вирджиния, уловив запах вина, пьянела от его поцелуев. Горячие губы Гейба скользнули по щеке вниз к основанию шеи, туда, где пульсировала голубая жилка, потом спустились еще ниже, заставляя ее стонать, выгибаться ему навстречу, цепляясь за его плечи.

Его широкие, мускулистые плечи. Неудивительно, что женщины вешались на него. Он как породистая лошадь среди обычных лошадей, запрягаемых в повозку, холеная и сильная. От его мастерских ласк она чувствовала себя как кобыла в период течки, которая преодолеет любое препятствие, чтобы спариться с жеребцом в соседнем загоне.

Еще ни один мужчина не пробуждал в ней таких диких чувств. Она погружалась в них, тонула в собственных ощущениях…

— Вирджиния! — послышался мужской голос, пробившийся сквозь туман в ее одурманенной голове.

— Остановись, — прошипела она, чувствуя, как паника овладевает ею.

— Не шуми, и он уйдет. — Гейб распахнул лиф ее платья.

— Вирджиния! — повторил голос, на этот раз ближе.

— Это Пирс, — оттолкнула она Гейба и начала застегивать платье. Боже правый, да оно наполовину расстегнуто! — Он не уйдет, пока не отыщет нас.

Когда ошеломленный Гейб потянулся к ней, она шлепнула его по руке:

— Пытаешься испортить мою репутацию?

— Это никак не испортит твою репутацию, если я хочу на тебе жениться.

Вирджиния с изумлением посмотрела на него. Так вот каков его замысел: скомпрометировать ее и таким образом гарантировать заключение их брака. И она едва не позволила ему это сделать!

— Таким способом вы меня не добьетесь, сэр. — Вирджиния развернулась и пошла к выходу из лабиринта.

— У тебя на платье сзади листья и веточки, — заметил Гейб, следуя за ней и пытаясь отряхнуть этот мусор.

— Не делай этого! — раздраженно сказала Вирджиния, ударив его по руке.

— Проклятие, Шарп, куда вы пропали с моей кузиной? — совсем близко закричал Пирс. Потом наступила оглушительная тишина. — Чем, черт возьми, вы двое здесь занимаетесь?

Дьявол! Гейбриел не спешил убрать руки от платья Вирджинии.

— Мы пытаемся путешествовать по лабиринту, Девонмонт.

Вирджиния подняла глаза и увидела Пирса, который стоял у входа в тупик и с явным подозрением оглядывая их обоих. Краска залила щеки Вирджинии, и до нее дошло, что волосы у нее, должно быть, в беспорядке, потому что Гейбриел зарывался в них пальцами. О Боже. Как глупо она выглядит…

— Пирс, ты не находишь, что лабиринт действительно великолепен? Я восхищалась живой изгородью, — проговорила Вирджиния.

— В то время как руки Шарпа гладили твой зад? — уточнил Пирс.

Щеки Вирджинии приобрели пунцовый цвет.

— Не будь грубым, Пирс. Лорд Гейбриел всего лишь помогал мне отряхнуть листья с платья.

— Готов поспорить, что так и было, — сухо сказал Пирс, переводя взгляд на Гейба.

И наткнулся на его чрезмерно самодовольный взгляд.

— Ты застал нас, Девонмонт, признаю. Полагаю, теперь никаких препятствий к свадьбе не будет.

— В таком спектакле нет нужды, — сказал кузен Вирджинии. — Мужчина должен уметь украсть поцелуй, не связывая себя узами брака, ты согласен?

— Я абсолютно согласна с этим. Мы не делали ничего предосудительного, — поспешно сказала Вирджиния и хмуро посмотрела на Гейбриела. — Потому что ничего такого не было.

— Все в порядке, дорогая, — заверил ее Шарп. — Я счастлив сделать все, как должно быть.

— Ой, ну конечно, — протяжно сказал Пирс. — Тебя же ждет наследство.

— Хотя тебя это никак не касается, — гневно заявил Гейб, — но я как раз только что объяснял твоей кузине, что я женюсь на ней не ради наследства.

— Меня это касается! — отрезал Пирс. — Она моя семья. И заслуживает лучшего, чем ты. Именно поэтому я сам намерен на ней жениться.

Несколько мгновений и Вирджиния, и Гейбриел, онемев от изумления, смотрели на Пирса.

— О чем это ты говоришь? — прорезался голос у Вирджинии.

— У тебя может быть не один поклонник, — пожал плечами кузен. — Я заявляю о своем участии.

— Убирайся к черту! — прорычал Гейб и устремился вперед.

— Перестань! — схватила его за руку Вирджиния. — Разве ты не видишь, он просто пытается провоцировать тебя?

— Ни капельки, — заявил Пирс. — Я говорю серьезно. На кандидатуру мужа я подхожу намного больше, чем этот негодяй. — Он пренебрежительно посмотрел в сторону Гейба. — Поскольку я именно тот, кто унаследует твой дом, если ты хочешь выйти замуж ради наследства, ты должна выйти замуж за меня.

— Я выхожу замуж не ради чьего-нибудь наследства, — раздраженно сказала Вирджиния.

— Тогда выходи замуж ради любви. — Холодный тон Пирса противоречил его сентиментальным словам. — Я очень люблю тебя, кузина. Поэтому у меня должен быть такой же шанс, как и у него. Или даже больший, пока Шарп не заявит, что тоже безумно любит тебя.

Вирджиния едва не рассмеялась. Совершенно ясно, что Пирс не любит ее. Если она витала в облаках, как заявил Пирс, то он крепко стоял на земле.

Его заявление оказало странный эффект на Гейбриела. Он был взбешен. Как любопытно. Он расстроен, потому что не хочет терять свое будущее наследство? Или потому, что не хочет потерять ее? Ей очень хотелось бы это знать.

Может, позволить Пирсу немного продолжить этот фарс?

— Ты действительно любишь меня, кузен?

— Конечно. — Во взгляде Пирса, которым он наградил ее, она прочла безмолвное предостережение и обрадовалась, что послушалась своей интуиции. — Я ценю твой ум, характер и доброе сердце. А Шарп просто хочет затащить тебя в постель.

— А ты не хочешь? — возмутился Шарп.

— А если и хочу? — протяжно сказал Пирс. — Что здесь ненормального для влюбленного мужчины?

Он почти поморщился, и Вирджинии пришлось сдержаться, чтобы не фыркнуть. Несомненно, даже Гейбриел мог бы понять, что Пирс лжет; тот едва не подавился на слове «влюбленный».

Но Гейбриел, вероятно, заявление Пирса принял за чистую монету.

— Ты не знаешь даже смысла слова «любовь», Девонмонт. Я много наслышан о твоей репутации, хотя, возможно, о ней ничего не знает твоя кузина. О количестве твоих любовниц ходят легенды. Если она выйдет за тебя замуж, то всегда будет играть вторую скрипку на фоне твоей очередной любовницы.

— А ты будешь ей верен? — Пирс бросил на Гейба испепеляющий взгляд. — Как только в твои руки попадут деньги бабушки, ты каждую ночь станешь проводить в притонах.

— Ты ничего не знаешь о том, что я намерен сделать с деньгами бабушки! — отрезал Гейбриел. — И ты ничего не знаешь обо мне!

— Я знаю, что моя кандидатура подходит для нее больше, — шагнул к нему Пирс.

— Господи, да ты ее кузен!

— Троюродный кузен. И препятствий к заключению законного брака нет. — Пирс внимательно посмотрел на Гейба. — Я вижу, ты ведь не сказал Вирджинии, что любишь ее.

На щеке Гейба задергалась мышца. И это был ответ для нее и для Пирса. Она, конечно, не ждала, что он признается ей в любви, он едва знал ее. И не хотела, чтобы он лгал. Это только подтвердит его корыстные намерения, о которых думал Пирс.

И все же где-то в глубине души Вирджиния была разочарована. И это было нелепо и даже смешно. Она не любит его. Так почему же ей хочется, чтобы он любил ее?

— Пойдем, дорогая моя, — протянул руку Пирс. — Дядя Айзек послал меня привести тебя к ужину.

— Не смей идти с ним! — прорычал Гейбриел, когда Вирджиния сделала несколько шагов за Пирсом.

Вирджиния остановилась и хмуро взглянула на Гейба.

— Прости, что ты сказал? — ледяным тоном спросила она. — Я не думаю, что у тебя есть право командовать мной.

— В нем нет ни капли вежливости, присущей джентльмену, — покачал головой Пирс.

— Не вмешивайся в это! — бросил Гейб и сердито посмотрел на Вирджинию. — Мы заключили сделку. Я выиграл гонку, а вместе с ней — право ухаживать за тобой.

— Да, но в нашем пари не было ни слова о том, чтобы мешать кому-то еще ухаживать за мной. Спасибо, что погулял со мной по лабиринту, но теперь, когда о своих намерениях заявил мой кузен, я полагаю, что должна позволить ему проводить меня к ужину. Мне кажется, это справедливо, что вам обоим я уделю одинаковое время.

Видя негодование на лице Гейба, Вирджиния сдержала улыбку и взяла Пирса под руку.

— Тебе, возможно, понадобится несколько минут, чтобы… привести себя в надлежащий вид, — сказал перед уходом Пирс, и его взгляд скользнул вниз, к паху Гейбриела. И услышал в ответ ругательство. — Если ты в таком виде явишься к ужину, — продолжал Пирс, увидев, как покраснела Вирджиния, — и это заметит генерал, то свадьбы не будет, а на рассвете состоится дуэль на пистолетах. Вряд ли это пойдет тебе на пользу.