— Помни, что я тебе говорил: ты должна чувствовать рот лошади, — напомнил ей Поппи, когда они остановились рядом с ее двухколесным экипажем. — Не натягивай сильно поводья, только слегка. Ты же не хочешь разорвать им рот.

— Я знаю. У меня есть уже в этом опыт.

— На поворотах держи под контролем пристяжную, иначе она опрокинет экипаж.

— Может быть, следует просто отпустить поводья и посмотреть, как они сами справятся, — беспечным тоном предложила Вирджиния.

Генерал вздрогнул, потом нахмурился.

— Это серьезное дело, девочка моя.

— Я это понимаю, — погладила его по руке Вирджиния. — Но настало время, чтобы ты дал мне свободу и посмотрел, на что я способна.

— Мне это не нравится, — проворчал Поппи.

— Ты думаешь, я не могу победить?

Генерал долго смотрел на нее.

— Если кто и может победить Шарпа, то это — ты.

— Тогда почему…

— В тебе нет его бесшабашного духа. И это может помешать тебе выиграть. Ты — здравомыслящий человек, он — нет.

Вирджиния сдержалась, чтобы не возразить. Как это могло быть, что Поппи никогда не видел ее настоящую? Она не всегда мыслила здраво и иногда бывала безрассудной и отчаянной. Или по крайней мере хотела такой быть, хотя шансов у нее было немного.

Но вот теперь ей такой шанс представился, и она собирается им воспользоваться.

— Он не является непобедимым, и я это докажу.

— Там толпа, — сообщил Поппи, выглянув из экипажа. — Думаешь, ты справишься с этим?

Вирджиния проследила за его взглядом в окно. Господи, он прав. Люди выстроились по обеим сторонам беговой дорожки, подавшись вперед, чтобы увидеть, как она выходит из экипажа.

— Я понимаю, почему здесь присутствуют члены семьи лорда Гейбриела, но все остальные… это — кто?

— Ты шутишь? — подал голос Пирс. — Достаточно было одного слова Четуина, чтобы сюда поспешила половина светского общества. Больше всего свет обожает пикантную скандальную гонку.

У Вирджинии на мгновение замерло сердце. Она хотела унизить Гейбриела перед его друзьями, но еще ей хотелось, чтобы гонка проходила по прямой. При таком скоплении людей и при отсутствии барьеров, сдерживающих их, гонка не будет проходить по прямой.

Вдруг Вирджиния почувствовала, как рука генерала сжала ее плечо.

— Иди задай ему жару, ягненочек.

— Задам. — Вирджиния почувствовала прилив храбрости. — Не волнуйся.

Пирс соскочил с подножки экипажа и помог выйти Вирджинии.

— Пришло время разбить Шарпа наголову. Я поставил двадцать фунтов на тебя, — сказал Пирс, целуя ее в лоб.

Вирджиния неуверенно засмеялась, но заметила, что Гейб пристально смотрит на Пирса. Неужели он услышал их разговор? Не думает же он, что ее кузен поставит на него?..

Дедушка с Пирсом поехали к финишной черте, где и будут ждать ее, а Вирджиния подошла к своему экипажу, стоявшему справа от фаэтона Гейбриела.

Когда она забралась в него и взяла поводья у грума, Гейб внимательно посмотрел на нее и приподнял шляпу, приветствуя.

— Еще не слишком поздно отказаться, — с самодовольной улыбкой сказал он, и это подействовало ей на нервы.

— О, вы хотели отказаться? — ласковым голосом уточнила Вирджиния. — Я очень рада принять отказ.

Ее слова стерли улыбку с его лица. Взглянув на нее, он подобрал поводья и произнес:

— Пусть победит сильнейший.

— Победит сильнейшая, — возразила Вирджиния.

— Браво! — воскликнул женский голос, и Вирджиния, обернувшись, увидела женщину, стоявшую рядом с семьей Гейбриела. Это была недавно вышедшая замуж леди Минерва. Она присутствовала на гонке с Гейбриелом в тот день, когда Вирджиния бросила ему вызов. Как ее теперь величать? Ах да, миссис Джайлс Мастерс. — Удачи вам, мисс Уэверли! — крикнула миссис Мастерс. — Если вы победите моего брата, я подарю вам полный комплект своих романов.

— Спасибо, что предложила ей стимул проиграть, Минерва, — добродушно сказал Гейб, явно не обижаясь, что сестра поощряет его конкурента.

— Осторожно, братец, — возразила Минерва, — или в одну из своих книг я помещу тебя. Спроси-ка у Оливера, нравится ли ему это.

— О, тогда у тебя наконец появится отличный герой, — игриво заметил Гейб.

— А почему ты решил, что именно ты станешь героем? — хитро ухмыльнувшись, заметила миссис Мастерс.

Вирджиния наблюдала за ними, завидуя их дружескому подтруниванию. Она уже забыла, как это здорово — иметь брата. Конечно, Пирс — хороший друг, но это — совсем другое. Иметь рядом брата или сестру, связанных с тобой кровными узами и понимающих тебя, как никто другой, — это нечто особенное.

Гейбриел лишил ее этого, напомнила себе Вирджиния, и она заставит его за это заплатить.

К ним подошел и встал перед экипажами герцог Лайонс. Гейбриел объяснил, что Лайонс является членом не только Жокейского клуба, но и старейшего клуба «Четыре в руке».[5] Поэтому ему предстояло объявить правила гонки. Его коллеги, члены Жокейского клуба, собирались выступить в роли судей, если она была согласна.

Конечно, она была согласна. Эти люди могли быть друзьями Гейбриела, но кроме этого, они были джентльменами с хорошо известным нерушимым кодексом чести. Они не станут судить гонку нечестно.

— Правило первое, — объявил герцог. — Никаких попыток вытолкнуть с дорожки другой экипаж, иначе засчитывается проигрыш.

Как будто она когда-нибудь станет делать подобное. Она не уподобляет себя тем глупым лордам, которые ради выигрыша станут подвергать опасности жизнь другого человека.

— Правило второе. Все возницы должны быть без головных уборов. Мы не хотим, чтобы лошади испугались летящей шляпы или женской шляпки.

Гейбриел бросил свою шляпу одному из братьев, а Вирджиния сняла свою шляпку. Она обожала чувствовать ветер в волосах.

— Правило третье. Не хлестать лошадей друг друга, иначе проигрыш.

Неужели кто-то действительно делает такие вещи? Боже правый, да ведь это нелепо.

— Правило четвертое. Если вы выпали из экипажа, вы проиграли гонку. Если у вашего экипажа отвалилось колесо, вы проиграли гонку. Если ваши лошади столкнулись…

— …вы проиграли гонку, — раздраженно закончил за Лайонса Гейб. — Давай живее, Лайонс.

— Хорошо, — со спокойной улыбкой согласился герцог. — Судья из Жокейского клуба даст сигнал флажком к началу гонки. — Он посмотрел на Вирджинию. — Вы готовы?

— Готова.

Она отметила, что он не спросил этого у Гейбриела, поведение которого сильно переменилось. Он казался отрешенным, собранным и равнодушным. Воплощение Ангела Смерти.

Вздрогнув, Вирджиния сосредоточила свое внимание на беговой дорожке.

Герцог подошел к судье на старте, который уже шагнул к краю дорожки и поднял флажок.

— Приготовиться! — крикнул он.

Вирджиния напряглась и сжала поводья в руках.

Судья махнул флажком, и они рванули вперед.

Длина беговой дорожки составляла две мили, хорошее испытание для парного экипажа, но после нескольких фарлонгов[6] ровной местности дорожка шла вокруг холма и только потом выходила на еще один прямой отрезок, который вел к финишу. Поэтому та часть дорожки, которая окружает холм, будет трудной. Ей, как зачинщице этого состязания, на старте была дана менее выгодная позиция. Если они продолжат идти ноздря в ноздрю, у Гейбриела будет внутренняя дорожка. Надо обогнать его раньше, чем они доедут до холма, чтобы у нее появилась возможность занять внутреннюю дорожку.

Ветер был такой силы, что растрепал волосы Вирджинии, освободив их от шпилек, и растревожил ее лошадей. Они натянули поводья, оттягивая ей руки, пока от попытки контролировать их у Вирджинии не заболели плечи. Она бросила взгляд на Гейбриела и увидела, что он чувствует себя абсолютно непринужденно и свободно. Казалось, его внимание целиком и полностью сосредоточено на беговой дорожке и на его паре лошадей.

Складывалось впечатление, что он не замечает людей, которые толпились по обеим сторонам, подступая к самому краю так плотно, что вскоре два экипажа неслись по такой узкой дорожке, которой едва хватало для двух упряжек. И хотя Вирджиния торопила своих лошадей, она понимала, что немного отстает.

А что, если они зацепят кого-нибудь из толпы? Вирджиния никак не могла избавиться от этого страха. Происходящее сейчас было совсем иным, чем те многочисленные гонки, в которых она соревновалась с грумами или с Роджером.

И лошади, казалось, чувствовали ее опасения, потому что бежали не в полную силу. Лошади Гейба явно были больше привычны к толпе. Вирджиния видела, как они тянули мундштуки, шерсть их была в мыле, а глаза горели яростным огнем.

Гейбриел был впереди почти на целый корпус лошади, и Вирджиния стиснула зубы. Нельзя позволить ему победить! Подгоняя своих лошадей взмахом хлыста и возгласом «Гей!», Вирджиния заставила себя не обращать внимания на толпу. И ее пара начала догонять пару Гейба.

Ура! Она может это сделать. Она может его победить.

В приступе ликования Вирджиния приподнялась на своем месте, чувствуя, как возбуждение от гонки будоражит ее кровь. Она должна выиграть. Просто обязана!

Постепенно Вирджиния стала выбиваться вперед; даже пыль, разъедавшая глаза, не могла помешать ей стремиться к цели.

К сожалению, они уже приближались к холму, а Вирджиния так и не смогла объехать Гейба, чтобы занять внутреннюю дорожку. Она была всего на полкорпуса впереди. Она поторопила свою пару, но увеличения скорости было недостаточно. Поэтому, когда они подъехали к участку, который шел вокруг холма, Вирджиния все еще была на внешней дорожке.

Справа от нее толпа осмелела и стояла совсем близко. Слева от Гейбриела был холм. Вирджиния, огибая холм, была уже на полпути, умудряясь сохранить свое небольшое преимущество, когда на ее дорожку упал какой-то зевака. У нее была лишь секунда на принятие решения: отвернуть в сторону толпы или отклониться в сторону Гейбриела. Надеясь, что он увидел, что случилось, и придержит лошадей, чтобы она смогла свернуть на его дорожку, Вирджиния выбрала последнее.