Тако оказались не такими уж скверными, но в кухне был учинен подлинный погром, и последствия своего кулинарного эксперимента они ликвидировали только к десяти часам вечера.

— А теперь разожжем огонь в камине, — сказал Джонатан. — Свернитесь калачиком, Лиззи, почувствуйте себя дома и настройтесь на романтический лад.

Она протянула ему бокал шабли, и они пододвинули софу поближе к огню.

— Хотите послушать меня? — спросил он, вглядываясь в огонь.

— Что-нибудь из ряда вон выходящее?

— Думаю, да.

Он взял ее бокал и поставил рядом со своим на кофейный столик.

Потом повернулся к ней и взял ее лицо в руки:

— Я люблю вас и прошу выйти за меня замуж. Не хочу заниматься с вами любовью, пока мы с этим не покончим. Я говорю о всей нашей будущей жизни, Лиззи.

Она посмотрела вниз, на его руки — большие, ловкие, теплые.

— Я как раз собиралась попросить вас об этом, — сказала она почти шепотом.

— Неужели? — Он рассмеялся и притянул ее к себе на колени.

— Но я боялась. Я боялась сказать, что чувствую. Собственно, даже боялась понять, что чувствую. Все так запуталось.

Он заставил ее положить голову себе на плечо.

— Я опасалась, что вы оттолкнете меня и получите от этого удовольствие.

— Но я ведь уже знал, что вы любите меня, и мне оставалось только объясниться до конца. Его слова заставили ее поднять голову.

— Если ты находишь женщину, свернувшуюся калачиком у своей двери, у тебя могут возникнут! только две мысли: или она бродяжка, или любят тебя больше всех на свете.

— Я была бродяжкой.

— Так ты выйдешь за меня замуж, бродяжка?

— Да.

— И мы вместе справимся с твоими проблемами.

Она вздрогнула.

— Ты о Хантере?

— Нет. Я не думал о нем, по крайней мере два часа. Я об этих чертовых деньгах, и власти, и связанной с ней ответственности.

— Ты из-за этого не захотел бы на мне жениться?

— Нет, — ответил он. — Я же уже согласился. Теперь, по правде говоря, это не важно. Я надеялся встретить бедную девушку, которая полюбит меня за то, что я бегаю трусцой, а не за то, что у меня есть деньги. Но так как мы оба не бедны, думаю, разумно предположить, что речь идет о старомодном движении сердца, да?

— Да, — ответила она, — да, я думаю так же. Она взяла его лицо в ладони и поцеловала.

— Ты удивительный человек, Джонатан.

— Да, мэм, и впредь не отказывайтесь от своих слов. И, кроме того, Элизабет, проблемы у нас будут, не заблуждайся на сей счет, но мы с ними справимся.

— Надеюсь, — ответила она, и в голосе ее он услышал удивление.

— Смею ли я предположить, что ты не носишь бюстгалтера под этой твоей чудовищной рубашкой?

Она бросила на него такой взгляд, что он затрепетал:

— Почему бы тебе самому не выяснить? Стащить джинсы оказалось трудно, и они оба смеялись над своими телодвижениями, и до тех пор, пока они не оказались рядом и вместе, Элизабет слышала хриплые крики чаек и ощущала тепло огня на своей обнаженной коже. Потом она почувствовала его руки и рот, и эти прикосновения были вопрошающими и изучающими. А когда его губы прикоснулись к ее груди, она изогнулась, чтобы Притянуть его ближе.

— Как хорошо, — сказал он.

Его рука прошлась по ее телу, провела, лаская, по выступающим ребрам, потом спустилась ниже и погладила живот. Задержалась на животе — потом он привстал, опираясь на локти.

— Ты прекрасна, Элизабет, и натуральная блондинка.

— А чего ты ожидал?

Ее голос звучал непривычно и неестественно — он самой ей показался слишком высоким и тонким.

— Я надеюсь, — сказал он, — что ты будешь моей последней любовницей и что тебе нравится то, что, я надеюсь, будет происходить между нами каждую ночь в ближайшие сорок лет или около того.

— А как насчет меня? — Ее рука двинулась вдоль его груди к животу. — Как насчет того, что я собираюсь делать с тобой?

— Просто не перестарайся, — ответил он, — хотя бы для начала.

Чуть позже она почувствовала его глубоко в себе, и он не сводил с нее глаз, не переставая двигаться. Она почувствовала прикосновение его пальцев где-то между их повлажневшими телами.

— Джонатан, — прошептала она, чувствуя, что в ней происходит нечто, подобное взрыву. И в эти секунды она знала, что он следит за выражением ее лица, подстегивая ее нежными словами.

— Мне так повезло, — сказала она, прежде чем уснуть в его постели.

— И не только тебе, — сказал Джонатан, продолжая изучать ее лицо. — Я буду охранять тебя, любовь моя.

Он уснул не так скоро, как Элизабет. Он представлял Кристиана Хантера со всеми его повадками записного щеголя. Что делать с этим хитрым, как черт, подонком? Он строил планы, пока не уснул, свернувшись и прикрывая Элизабет своим телом.

На следующее утро они отправились в Дамарискотту.

— Мне надо позвонить Адриану и Милли. “И Кэтрин”, — добавила она про себя.

— Ладно, а потом поедем в Ньюкасл к ювелиру. Там мы купим обручальное кольцо, детка.

Подростки околачивались перед лавочкой Джека, как и всегда. Джонатан узнал одного их них и махнул ему рукой.

Парень махнул рукой в ответ. Потом, чтобы покрасоваться перед привлекательной леди, разогнался на своем мотоцикле и исчез в облаке пыли. Джонатан подождал, пока Элизабет не скрылась в телефонной будке. Потом вошел в магазинчик и купил пули для своего автоматического пистолета двадцать второго калибра.


— Кэтрин?

— Бог мой, Элизабет! Я просто с ума сходила!

Где ты?

— Со мной все в порядке. Я с Джонатаном Харли. Что происходит?

Кэтрин шумно втянула воздух.

— Вчера я заходила в полицейский участок побраниться с лейтенантом Дрейпером и совершенно случайно услышала разговор… Знаешь, что случилось с той женщиной, которую содержал Кристиан Хантер? Ну той, что звонила тебе?

— А что с ней? — Элизабет почувствовала, как в тело ее заползает холод. Она знала… О да, уже знала.

— Погибла. Ее переехала машина.

Элизабет закрыла глаза. Кристиан убил Сьюзен, потому что боялся, что она заговорит. Господи, она не заслужила такого конца.

— Он сумасшедший, Кэтрин, и может еще очень много натворить.

— Именно так я и сказала Дрейперу, но этот идиот только рассмеялся. Он сказал, что улик нет, ведь никто не видел, как он это сделал, видели только седан темного цвета. И, судя по всему, у Хантера есть алиби. Его медицинская сестра говорит, что он занимался корреспонденцией в своем офисе как раз в то время, когда эта женщина погибла. Дрейпер заявил, что разговаривал с Кристианом Хантером и тот сказал ему, что она оставила его ради другого мужчины. Теперь они ищут этого неизвестного.

Элизабет закрыла глаза.

— Ее звали Сьюзен. Но фамилии не знаю.

— Лински.

— Бедняжка, бедная женщина. Она ведь никому не причинила зла.

— Хочешь знать, что сделала я, Элизабет? Позвонила губернатору и мэру. Сказала им, что происходит. Сообщила, что моя бабушка, Лоретта Карл-тон, очень обеспокоена тем, что полиция относится ко всему этому как к шутке. В конце концов убиты двое людей — Дрейк и Сьюзен Лински. Посмотрим, что будет дальше.

— Спасибо, Кэтрин. Как бабушка?

— Держится. Она уже наорала на меня за то, что я позвонила большим шишкам. Но я велела не вмешиваться, Элизабет, где тебя искать на случай, если ты мне понадобишься?

— В штате Мэн, Крисмас-Коув. У Джонатана здесь домик.

Кэтрин улыбнулась в микрофон.

— Я так и думала, что в этом замешан мужчина. Кто он, Элизабет?

— По правде говоря, человек, которого я пыталась уничтожить. А сейчас собираюсь за него замуж.

— Замуж!

— Да, звучит, как будто я сошла с ума, верно? Порадуйся за меня, Кэтрин. Я вполне уверена в своих чувствах. И впервые уверена в чувствах мужчины ко мне.

— Для меня это такая неожиданность. Я прямо в шоке. Но ты не единственная… Ладно, скажу позже. Забавно, как быстро все меняется! Будь осторожна, Элизабет. Думаю, твой Джонатан все знает?

— Да, он тебе понравится, Кэтрин. Он очень хороший человек.

— Если ты ему доверяешь, вероятно, так и есть. Они поговорили еще несколько минут, потом Элизабет повесила трубку и набрала номер Адриана и Милли, но не сказала, где находится.

— Готова ехать в Ньюкасл? — спросил Джонатан, когда она повесила трубку. — Что-то ты бледна, дорогая. Все обойдется. Поедем, ты мне все расскажешь по пути в Ньюкасл.

Единственное, что он спросил, когда она закончила:

— Можно ли доверять Кэтрин Карлтон?

— Да, иначе я бы не стала с ней говорить.

— Ну и хорошо. А сейчас мы заедем к ювелиру. А потом я хочу заниматься с тобой любовью, пока не замолчат чайки.

— Ну, это невозможно.

— Верно.

Глава 25

Ему нравилось прикасаться к ней, чувствовать гладкую кожу под пальцами, чувствовать, как сокращаются мускулы, когда его пальцы поглаживали ее живот. Он поднял руку над ее головой и сказал:

— Я хочу наполнить тебя всю. Элизабет рассмеялась, хотя его голос звучал серьезно.

— Хочешь, чтобы я стала толстухой, вроде тех, что выступают в цирке, моряк?

— Нет, хочу, чтобы ты была беременна и паслась на моем заднем дворе.

Она опустила голову, чувствуя себя дурой.

— Я не пользуюсь противозачаточными средствами.

Джонатан опустил руку и оставил ее покоиться на ее бедре.

— Тогда давай завтра поженимся в Ньюкасле.

— Мне нравится твоя манера разрешать проблемы, — сказала Элизабет. Она посмотрела на свое кольцо с алмазами и сапфирами на левой руке.

— Джонатан, к вопросу о детях и обо всем остальном…

— Гм?

Его зубы слегка прикусили кожу у нее на животе, язык провел по животу в направлении пупка.

— Вот почему вышла замуж за Тимоти. Его рука рванулась вверх, а голос недоверчиво спросил:

— Потому что ты от него забеременела? Элизабет так долго хранила это глубоко, глубоко внутри. А теперь все всколыхнулось, и она снова испытала ту прежнюю боль, и унижение, и безнадежность, которую отчасти компенсировало чувство благодарности.