— Ладно. Думаю, я это заслужил. Я хочу, чтобы вы провели со мной уик-энд. У меня есть коттедж в штате Мэн. В странном месте под названием Крисмас Коув.

Элизабет смотрела на телефонный аппарат.

— Вам нравится плавать на лодке? Бродить пешком? А пейзанские хижины? Казалось, вы любите природу.

— Почему вы меня приглашаете, Джонатан? Вы же ушли в ярости.

Джонатан скорчил гримасу.

— Я был дураком. Прошу прощения. Хочу вас видеть.

Ему хотелось прикасаться к ней, держать ее в своих объятиях, заниматься с ней любовью. Но он знал, что, если произнесет эти идиотские слова, вероятно, она не станет с ним встречаться.

— Хочу вас видеть, — повторил он снова. — Просто быть с вами.

В ней шевельнулось теплое чувство, но она не позволила себе поддаться ему.

— Мне пора идти, Джонатан. Может быть, как-нибудь в другой раз. — Ей не хотелось ничего ему обещать. Она мягко опустила трубку на рычаг.

С минуту Элизабет не сводила глаз с телефона, потом взяла пульт дистанционного управления и выключила телевизор. У Лоретты сердечный припадок. Следующая пришедшая ей в голову мысль была о Кэтрин. Она попыталась дозвониться ей домой. Никто не ответил.

Элизабет осталась сидеть с остекленевшим взглядом, размышляя о том, что делать. К ней очень тихо приблизился Коги и мягко поставил серебряный поднос на кофейный столик.

— Может быть, съедите круассан, миссис Карл-тон?

Она улыбнулась ему и кивнула. Смотрела, как он наливает кофе. Взгляд Элизабет упал на часы на его тонком запястье. Часы Тимоти.

— Коги, эти часы…

— Да, миссис Карлтон?

Она нахмурилась.

— О, не знаю, что и хотела сказать. Забудьте об этом. Должно быть, у меня ранний сенильный психоз.

Глава 22

Разумеется, это была частная больница недалеко от Саугэмптона. Элизабет направили в отделение интенсивной терапии. В приемной шушукались Майкл Карлтон и Кэтрин.

— Что, черт возьми, вы здесь делаете?

— Майкл, — сказала Элизабет, коротко кивнув ему. — Я пришла узнать, как она.

— Плохо, — ответила Кэтрин, двинувшись навстречу Элизабет.

— Нас пускают к ней по одному. Сейчас с ней Брэд. Благодарю вас за то, что пришли. Майкл фыркнул. Элизабет подошла ближе к Кэтрин.

— Я пыталась тебе дозвониться, когда узнала.

— Я была в Бостоне.

— У меня была назначена с ней встреча на утро, Кэтрин.

— Ладно, нам следует благодарить Бога за то, что эта встреча не состоялась. Что, если бы с ней случился припадок в вашем присутствии? Она беседовала с Брэдом. Наконец-то он набрался мужества, чтобы возразить ей насчет Дженни и всего остального. А теперь чувствует себя настолько виноватым, что даже не может рта открыть.

— Думаю, свадьба едва ли состоится.

— Скорее всего. Когда Брэд позвонил Дженни и сказал ей о бабушке, она рыдала так, что чуть не выплакала все глаза. Я думала, он сейчас заорет на нее.

— Он собирается с ней порвать?

— Вероятно.

— А! Сборище нечестивых. И миссис Элизабет Карлтон тут как тут — интересно.

Обе женщины резко повернулись и увидели широко улыбающегося Моретти.

— Итак, старая леди не могла этого сделать, да, миссис Карлтон? Лежа на спине?

— Пожалуйста, мистер Моретти, — сказала Элизабет, — уйдите. Это вас не касается.

— Я просто делаю свою работу, миссис Карлтон. Не хотите, чтобы я опросил подозреваемых? Вам не кажется логичным, что один из них мог попытаться убить вас?

Кэтрин побледнела.

— О чем он?

Элизабет стиснула зубы.

— Позавчера вечером какой-то мужчина пытался сбить меня, когда я переходила улицу. Мистер Моретти не скрывает своего удовольствия по этом у поводу.

— Дорога к гибели вымощена многими богатыми людьми, — сказал Моретти. — А вы, мисс Карлтон, у вас есть алиби?

— Идите вы к черту, — очень спокойно ответствовала Кэтрин.

— Вижу, этой семейке вежливости не занимать, — заметил Моретти.

Он ткнул пальцем в дверь палаты.

— Ну, как, старая леди выдюжит?

— Врачи думают, у нее есть шанс, — ответил Майкл.

— Вы не пытались разделаться с Элизабет, мистер Карлтон?

У Майкла отвисла челюсть.

— А как насчет юного Брэдли? Может быть, его работа? Он ведь даже в туалет не ходит без разрешения бабушки? И никто из вас тоже не смеет при ней пикнуть.

— Хватит, — решительно сказала Элизабет. — Если вы не уйдете, мистер Моретти, Майкл позвонит губернатору. Это похоже на травлю. Уходите.

— Верно, миссис Карлтон. Просто мне захотелось посмотреть на сборище стервятников.

Он резко махнул рукой и пошел по коридору, удаляясь от них.

— Он еще и насвистывает, — заметила Элизабет. — Что ты делала в Бостоне, Кэтрин?

К удивлению Элизабет, Кэтрин покраснела.

— Можно сказать, что, раз уж я на пути к перерождению, мне пришло в голову прихватить с собой спутника.

Элизабет поняла. И она ограничилась тем, что тихо сказала:

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

— Боже, знаю. Так что же все-таки случилось и кто собирался вас убить?

— Как я уже сказала, кто-то попытался наехать на меня. И не имею ни малейшего представления — кто.

— Безумие. Думаю, нам всем пора податься в Калифорнию.

— Или в Перу. Кэтрин рассмеялась.

— Это как раз то, что я посоветовала Брэду.

— Я ухожу, Кэтрин. Будете держать меня в курсе дела? Ладно?

Дрейк отвез ее в офис. Он спросил, не оборачиваясь:

— Вы знаете, что в этой машине пуленепробиваемые стекла?

— Боже милосердный! Нет, я понятия не имела.

— Об этом позаботился мистер Карлтон. Теперь у меня на душе спокойнее. Вы в полной безопасности, миссис Карлтон.

— Благодарю вас, Дрейк, больше я не буду ходить пешком в лавку деликатесов.

— Да, мэм. По крайней мере одна — без меня или Гэлэхера. Она вздохнула.

— Кто бы это мог быть?

— Я бы не удивился, если бы им оказался придурок окружной прокурор. Элизабет рассмеялась.

— Моретти? Сомневаюсь.

Она читала отчет о квартальной прибыли, присланный из Парижа с обувной фабрики “Ле Маркон”. Перевод был чудовищным.

В двери появилась голова Миллисент Стейси.

— Очень странно, Элизабет. Звонит женщина и хочет поговорить с вами. Имени своего не называет, но уверяет, что это очень важно.

Элизабет чувствовала большее искушение отказаться, но что-то ее остановило. Она кивнула и взяла трубку.

— Да? Элизабет Карлтон слушает.

— Вы меня не знаете, миссис Карлтон, но я все знаю о вас. Я жила с Кристианом Хантером. Проще говоря, он оплачивал мою квартиру и навещал меня. Вы с ним порвали?

— Кто вы? И о чем речь? Вы репортер?

— Я понимаю, почему не отвечаете на мой вопрос. Послушайте, миссис Карлтон, вчера вечером он вел себя, как сумасшедший. Он говорил что-то о предательстве и о том, что все женщины суки. Я хотела вас предупредить, потому что сама уезжаю из Нью-Йорка.

— Боже мой, — прошептала Элизабет в трубку. — Кто бы вы ни были, у вас нет затруднений?

— Нет, я просто хотела предупредить.

— Хорошо, благодарю вас. Пожалуйста, будьте осторожны.

Голос ее собеседницы в трубке умолк. Элизабет откинулась на спинку стула, заложив руки за голову. Итак, у Кристиана была любовница. И что же? Похоже, он в ярости оттого, что она, Элизабет, отказалась выйти за него замуж?

Сьюзен вышла из телефонной будки и махнула рукой, подзывая такси. Шофер подмигнул ей, пожал плечами и проехал дальше.

— Черт, — выругалась она и остановилась на обочине с поднятой рукой. Сзади раздался звук громко загудевшего автомобиля, прямо на нее мчался темно-синий седан. После того, как машина ее сбила, она протащила ее тело еще футов десять навстречу идущему транспорту.


Элизабет не хотела звонить Джонатану Харли. Она отправилась одна в Линкольн-центр на “Лебединое озеро”, свой любимый балет. Дрейк ожидал ее у обочины тротуара в половине одиннадцатого.

— Меня пригласили за кулисы, Дрейк, встретиться с танцовщиками, — сказала она шоферу, — можете вы подогнать машину к служебному входу минут через тридцать?

— Конечно, миссис Карлтон. Сейчас обогну здание и остановлюсь у служебного входа.

Элизабет отвернулась и торопливо двинулась назад, к входу в театр. Она уже почти дошла до двери, когда взрывная волна бросила ее плашмя на тротуар.

Элизабет видела, что лимузин Тимоти охвачен пламенем, видела, как дверцы машины выгнулись и взлетели в воздух.

— Дрейк!

Она рывком вскочила и бросилась к охваченной пламенем машине. Кто-то схватил ее за руку.

— Слишком поздно, леди.

Через несколько минут появилась полиция.

Элизабет стояла, съежившись, у обочины. Она смотрела, как пожарные поливают машину, видела, как они пытаются высвободить тело Дрейка. Через толпу уже пробирались полицейские. Подкатило несколько машин “скорой помощи”. Кричали и заливались сирены.

Все это казалось совершенно нереальным, было похоже на кошмар, а причиной всему — она.

— Леди? Вы в порядке?

Она подняла голову и посмотрела в лицо молодого полицейского.

— Нет, — ответила Элизабет очень отчетливо. — Нет, я не в порядке. Это была моя машина, и мой шофер Дрейк погиб.

И начала смеяться.

Кто-то тряс ее, но она не могла остановиться, даже не подозревала, что смех ее давно уже сменился рыданиями.


Где она? Рядом женщина в белом со шприцем в руке. Игла вонзилась в ее руку. Она уже лежала на спине, яркие лампы слепили глаза.

— Все хорошо, — сказала женщина. — У вас последствия шока, и ничего удивительного. А теперь постарайтесь глубоко дышать, это вас успокоит.

— В этой машине должна была находиться я, — сказала Элизабет.

Женщина похлопала ее по руке.

— Я должна была быть в этой машине! Она почувствовала слезы на своих щеках — они стекали на подбородок. Потом почувствовала, как все тело окутывает блаженное оцепенение, а потом на нее снизошла благословенная тьма.