— Я никогда не буду готова. Эндрю — замечательный, ты знаешь. Но этого недостаточно. Я не могу стать его второй половинкой. Ты понимаешь, что я имею в виду? — спрашиваю я на всякий случай, хотя знаю, что ничего она не понимает. Ей никогда даже не приходило в голову задаваться вопросами насчет своих отношений с Дэниелом. Ответ ей всегда был известен заранее. Шарм Кейт заключается в ее безмятежном постоянстве.

— Может быть, ты ищешь чего-то несуществующего? — предполагает она.

— Дело не в том, что я хочу найти кого-то получше его или что-нибудь в этом роде. Он — лучший. Но он не для меня. — Я чувствую, что мои оправдания звучат неубедительно, но просто не могу заставить себя произнести то, что я действительно хочу сказать. «Я ела его, Кейт, и на вкус он напоминает курятину. Я ела его, Кейт, и практически ничего не ощутила». Я держу эти мысли при себе, сознавая их бессмысленность.

— Мне кажется, что на самом деле проблема вовсе не в Эндрю, — говорю я вместо этого.

— Нет. Я так не думаю, — отвечает она и смотрит на меня точно так же, как прошлым вечером Эндрю; во взгляде есть что-то похожее на жалость. Она подходит ко мне и целует в лоб — только она одна может выйти из трудного положения посредством подобного жеста. Никакой снисходительности или осуждения, просто такое движение, которое возвращает настроение на прежний уровень. Кейт никогда не оставляет за собой каких-то неприятных последствий; вместо этого она тщательно сглаживает все углы.

— Ну хорошо, мы еще поговорим с тобой об этом чуть позже. Мне нужно работать, — говорит она. Кейт на три года меня старше и собирается скоро стать партнером компании. Когда это произойдет, — а это обязательно должно произойти, если в мире есть хоть какая-то справедливость, — Кейт станет второй женщиной-партнером по судебным тяжбам за двухсотлетнюю историю АПТ. Мне же на прошлом собеседовании было сказано, что я должна еще поработать над своей преданностью фирме.

— Кстати, Эм, будь осторожна. Ни в коем случае не попадайся сегодня на глаза Карлу. Он собирается поручить кому-нибудь новое дело «Синергона» по сточным водам.

— Ну пожалуйста, прошу тебя, скажи, что ты это все выдумала. У меня с ним уже назначена встреча во второй половине дня.

Теперь уже нет никаких сомнений: ее взгляд определенно полон жалости. Я пропала. В первый же день работы в АПТ старшие товарищи поведали нам, что есть всего три вещи, которых нужно избегать, если хочешь выжить здесь, — «Синергон», Карл Мак-Киннон и китайская забегаловка на углу, торгующая едой навынос.

— По правде говоря, все еще хуже. На это дело уже назначена Карисса, так что теперь она занимает вторую позицию после Карла.

Да, я люблю думать, что ни к кому на свете не испытываю ненависти; только ведь это большая и жирная ложь. Я ненавижу Кариссу. Даже Кейт, которая в принципе не способна на это чувство, для нее все-таки делает исключение. Карисса — из таких женщин, которых бы не приняли ни в один монастырь. Мало того что она спит со многими женатыми партнерами, в числе ее прегрешений также разнообразные игры с подчиненными, такие как «Перекладывание вины» и «Сделай за меня мою работу, а я сниму все сливки, спасибо». Она известна своими высказываниями наподобие «Ой, ты выглядишь ужасно/усталой/больной» или поздравлениями с несуществующей беременностью. Хотя она устроилась сюда всего двумя годами раньше меня и стоит довольно низко в нашей табели о рангах, командует она так, словно является руководящим партнером. Я иногда думаю, что если б ее можно было убить безнаказанно, я бы с удовольствием нажала на курок. Мир без нее стал бы намного лучше.

— Прости, Эм, — говорит Кейт и идет к двери. Я смотрю на свой блокнот и замечаю новую серию каракулей. Оказывается, я рисовала маленькие кинжалы.

* * *

В полдень я иду в кабинет Карла, и вид у меня, как я надеюсь, вызывающий. Возможно, моя враждебность заставит его отказаться от мысли назначить меня на это дело. Я мысленно призываю Мардж. В такие минуты она придает мне силы.

Карл сидит за громадным письменным столом из красного дерева, на котором нет ничего, кроме глянцевого плоского монитора компьютера. Хотя роста он небольшого, сиденье его кресла поднято так высоко, что кажется, будто он парит на высоте нескольких метров над полом. А вот кресла для посетителей у него наоборот опущены почти максимально. Он разговаривает по телефону и коротким жестом предлагает мне войти.

Я усаживаюсь в крошечное кресло. Эти фокусы с высотой сиденья действительно эффективны. Я чувствую себя пятилетней девочкой, которую вызвали на ковер начальника. На стене рядами висят дипломы во внушительных рамках с бросающимися в глаза названиями. Принстон. Школа бизнеса Уортон. Гарвардская школа права. Как, интересно, ему удалось окончить все эти три заведения? Рядом с ними висит награда от фонда «Спасем детей»; похоже, Карл был Донором года в 1994, 1999 и 2005 годах. В ту же рамку вставлена и его фотография, где он обнимает тощего африканского мальчишку.

Карл пристально, оценивающе рассматривает меня, продолжая любезничать с клиентом по телефону. Я прижимаю блокнот к груди, чтобы он не мог заглянуть мне в декольте. Он относится к тому типу мужчин, которые могут накричать на подчиненного, а через минуту — если этот подчиненный носит юбку — положить руку на ее бедро. Говорят, доля его партнерского участия несколько раз урезалась из-за сексуальных домогательств, но его так и не уволили, потому что вместе с ним фирма потеряла бы многих крупных клиентов, например корпорацию «Синергон». У нас также ходят слухи, что однажды он швырнул кому-то в голову «Гражданский кодекс» и «Руководство по применению законодательства в штате Нью-Йорк с комментариями».

Наверное, бедняге было очень больно.

Ой, а я уже упоминала, что его жена беременна? Она ждет двойню.

Обычно, узнав, что предстоит встреча с Карлом, я надеваю самое убогое платье, оставляю косметику дома и стягиваю волосы в узел на затылке, как старушка. Хочется верить, что он ни разу не положил на меня глаз именно поэтому. Разумеется, я решительно возражаю против любых сексуальных домогательств, но должна признать — меня слегка беспокоит тот факт, что мой костюм работает столь безотказно; я единственная женщина во всем нашем офисе, к которой он до сих пор еще не приставал.

— Итак, я назначаю вас на новое дело «Синергона» по поводу сточных вод. Работать над ним предстоит вам, мне и Кариссе, хотя вам придется побегать больше всех, как самой младшей, — говорит Карл, повесив трубку. Ну вот. Внутри у меня все обрывается. И удар этот нисколько не смягчен тем, что я знала о его приближении.

— Я рассчитываю, что вы будете отдавать этому делу сто десять процентов вашего времени. Потребуются все человеческие ресурсы, которые у нас есть, так что вы имеете прекрасный шанс продемонстрировать свою преданность фирме. Я надеюсь, что таких инцидентов, как в этот уик-энд, больше не произойдет. — Я киваю, и Карл шумно втягивает воздух, словно почуяв какой-то неприятный запах.

— Конечно, Карл. Мне очень жаль, что так вышло. — Извинения срываются с моих губ, прежде чем я успеваю их остановить, и мне даже стыдно перед собой за то, что я произношу их так легко. С тем же успехом я могла бы сделать ему минет, на том и покончив с делом.

— Хорошо, а теперь некоторые детали. «Синергон» выступает ответчиком в суде штата Арканзас перед примерно пятьюдесятью разными семьями. В принципе, мы защищаемся здесь против нескольких исков, аналогичных делу Эрин Брокович, хотя на этот раз, к счастью, эта сучка здесь не фигурирует. Она, знаете ли, далеко не Джулия Робертс.

— А, — говорю я.

— Все эти несчастные люди в забытом Богом месте, где-то посреди Арканзаса, болеют раком, у них прорезается третий глаз и тому подобное, причем, по их утверждению, связано это с тем, что клиент сливает в воду химические отходы.

— А есть доказательства таких сбросов?

— Да, «Синергон» сливает нефтепродукты в речку Каддо уже более пятидесяти лет. Просто в компании не предполагали, что у кого-то из проживающей в округе БР хватит ума подать на них в суд.

— БР? — переспрашиваю я.

— «Белая рвань»[6]. Но ведь не факт, что сброс отходов обязательно вызывает рак. Да, химикалии сливаются, но не доказано, что люди болеют именно поэтому.

Я смотрю на Карла и вижу легкую улыбку в уголках его губ. Я понимаю, что ему это нравится — давить маленьких людей. Наверное, в школе с Карла ежедневно стаскивали брюки, били его в столовой, возможно, даже окунали головой в унитаз. Иначе ничем нельзя объяснить степень его озлобленности, его бессмысленную жажду мести.

— В действительности же дело представляет собой всего-навсего попытку истцов выжать немного денег из корпоративной Америки, — говорит он.

— Но если там на самом деле были сбросы…

— Я что, должен повторить это еще раз? Тогда записывайте, Эмили. Сбросы отходов не обязательно вызывают рак. Сбросы отходов — это всего лишь сбросы отходов. Никакой не рак. Это понятно?

— Мне кажется…

— Итак, хотя шлифовку деталей и черновую работу я оставляю вам, общий план нашей атаки таков: мы натравим на их задницы «Гражданский иск». Вы читали эту книгу?

— Да, она входила в список обязательных на первом курсе в школе права. — Я опускаю тот факт, что речь о ней шла на занятиях по этике, где нас учили, как не следует пользоваться законом.

— Ладно, ладно. В общих чертах все будет выглядеть так. Для начала мы получим несколько экспертных заключений от ряда ученых, доказывающих, что прямой причинно-следственной связи между химикатами и раком нет. Причем я и сам действительно не думаю, что она есть. — Карл заглянул в свои записи. — Вот список экспертов, чьими услугами всегда пользуется «Синергон». Мы также подбросим истцам тонны запросов на проведение исследований и зарегистрируем столько ходатайств, сколько сможем, чтобы максимально увеличить их судебные издержки. «Синергон» готов бросать деньги на это дело пачками, а у другой стороны таких возможностей явно нет.