— Уверяю вас, отец очень серьезно относится к вопросу моего замужества, — сказала она, стараясь казаться беспечной и радуясь, что не слышно больше этого ужасного хрипа. — Имейте в виду: мне полагается, не теряя даром времени, как можно скорее завлечь в свои сети какого-нибудь ни о чем не подозревающего мужчину.

За время их недолгого знакомства она уже узнала силу его мимолетной улыбки, которая и очаровывала, и смущала ее. Алекс рассмеялся, глядя ей в глаза:

— Миледи, я бы счел это за честное предупреждение, однако такой бриллиант чистейшей воды, как вы, может найти мужчину получше, чем младший сын герцога с подмоченной репутацией. Не думаю, что я для вас подходящая партия.

— Если нас обнаружат, выйдет скандал и ни мне, ни вам не оставят выбора.

При этом замечании его брови поползли вверх, но, в общем, он остался невозмутим.

— Думаю, пока идет дождь, мы в безопасности.

Несомненно, он был прав. Однако тетя Софи скорее всего уже вышла на разведку, стараясь не привлекать особого внимания, потому что она, Эмилия, отсутствует уже слишком долго. Не знает Алекс ее эксцентричной тетки! Конечно, отцу и тете известно, что ей время от времени нужно выходить подышать, но на сей раз ее отсутствие затянулось.

— Кроме того, — светским тоном добавил Алекс, — выбор всегда есть. Можно просто не обращать внимания на сплетников. Уж я-то знаю.

— Да, мне говорили.

— И это соответствует действительности.

После этих слов ей бы потребовать, чтобы он немедленно ее отпустил. Подобное легкомыслие допустимо для овеянного дурной славой лорда Александра, но ей не выйти из скандальной истории невредимой. Однако она ответила:

— Возможно, это справедливо для тех, кто может позволить себе роскошь отвергать условности. Свобода женщин сильно ограничена.

— Я верну вас в бальный зал при первой возможности. Только бы не промокнуть насквозь, иначе все поймут, что мы были под дождем вместе. Как вы себя чувствуете?

Его волнение было искренним, поняла она, удобно — и дерзко — устроившись у него на коленях. Стеснение в груди, которым она мучилась весь вечер, еще не прошло, но дышать стало легче. Тем более она смогла признаться, что ей иногда трудно дышать.

— Лучше, — ответила Эмилия, благодаря небеса за то, что может говорить не задыхаясь.

— Нужно переждать дождь. Потом вы сможете сказать, что были в саду и забежали на лестницу черного хода.

— Надеюсь, мне поверят.

Его голос внушал ей спокойствие и уверенность.

— Но мы все-таки останемся здесь, пока вы не почувствуете себя совсем хорошо.

Беда в том, что ей и так было очень хорошо — самым скандальным образом. Видел бы сейчас отец, как она повисла на плечах этого мужчины самым бесстыдным образом!

Отец бы пришел в ярость. Но по какой причине? Из-за того, что пострадала ее репутация? Или потому, что это помешает ей поскорее выйти замуж? Так она размышляла, сидя на коленях Александра и слушая, как стучит дождь, а время шло…

— Думаю, будет лучше, если вы меня отпустите.

Она выпрямила спину. Чувство приличия наконец возобладало.

Он покорно разжал руки, но красивое лицо оставалось озабоченным.

— Действительно все прошло?

— Мне не следовало бежать, — призналась она, соскальзывая с его колен и оправляя юбки. — Я же знала, что уже начинаю задыхаться. Но это проходит через минуту. Мой недуг проявляется время от времени. Иногда не напоминает о себе месяцами.

К счастью, это правда. И Алекс угадал верно — весной, когда цветут некоторые растения, она чихала и задыхалась, хотя обычно была здорова, как все остальные, даже здоровее, потому что вообще болела очень редко.

— Рад это слышать, хотя сомневаюсь, что вымокнуть под дождем полезно для здоровья. Боюсь, дождь не прекратится. — Он также встал, как велела учтивость.

Было очень темно, и Эмилия не видела выражения его лица. Но ее очаровывало сияние глаз Александра, блеск его черных волос.

Но не следует ли ей взять и уйти, невзирая на буйство стихии? Александр Сент-Джеймс был, разумеется, куда опаснее, чем воспаление легких. Она твердо сказала:

— Я должна вернуться.

Словно в ответ на это заявление, дождь хлынул с удвоенной силой.

— Похоже, природа с вами не согласна, — мягко возразил он, явно забавляясь, и добавил с обезоруживающей любезностью: — Не бегите от меня!

— Мне вообще не следовало отправляться на прогулку с вами. — Она рассматривала его, запрокинув голову.

В сумеречном свете этот мужчина казался таким высоким! Да еще тяжесть и тепло его фрака, наброшенного ей на плечи! И от него исходил восхитительный, очень мужской, запах.

— Вероятно, не следовало. Но почему же вы пошли со мной?

Она не знала, что ответить, и просто смотрела на него, а небо тем временем опрокидывало на землю целые ведра воды. К ее досаде, она почувствовала, как по телу разливается волна восторженного возбуждения. В чарующих темных глазах Алекса она видела огонь, значение которого распознала инстинктивно.

— Вероятно, — тихо продолжил он, — вы просто хотели, чтобы я вас еще раз поцеловал.

 

Глава 6


Алексу бы очень хотелось знать правила этой новой игры, в которую он был вынужден играть, по разумной воле или нет. Эмилия стояла перед ним с выражением восхитительного смущения на лице.

— Просто подумалось, — мягко добавил он, словно ее ответ не имел никакого значения, поскольку, если он ее смутил, сам он был смущен еще сильнее. До сего момента он никогда не испытывал желания быть наставником юной девственницы. Остроумная пикировка, необременительная любовная связь — хорошо, когда партнеры искушены и знают правила игры. Совсем другое дело, если здесь замешана добродетельная молодая женщина, самая завидная невеста из аристократической семьи.

И не просто семьи аристократа. Из семьи Паттон, подумать только! Ее отца хватил бы удар, знай он, где и с кем сейчас его драгоценная дочка. И хотя Алекс давно был взрослым мужчиной и привык сам принимать решения, он знал — герцог, его отец, тоже не пришел бы в восторг.

У девушки был такой чудесный ротик, мягкие, как лепесток, нежно-розовые губы, а он уже был на взводе потому лишь, что держал ее на коленях. Поскольку на нем не было фрака, его возбужденное состояние было заметно, но она, к счастью, смотрела ему в лицо.

— Вы это несерьезно, — шепнула она.

— Я совершенно серьезен. Можно ли найти более романтичное место, чем это? — Он обвел взглядом интерьер садового павильона. — Уединение. Дождь. Мужчина и женщина. Мне кажется, в подобных обстоятельствах поцелуй просто неизбежен.

— Милорд, я хотела сказать — несерьезны в отношении меня. — В его фраке, накинутом на плечи, она казалась совсем крошкой и такой юной! Мягкие золотистые волосы уложены в элегантный узел, который ему очень нравился. Огромные голубые глаза рассматривали его с такой прямотой, что это даже сбивало с толку. — Прошу, не забывайте, что я слышала, как вы ясно заявили леди Фонтейн: вам неинтересно… как вы выразились? Ах да. Быть прикованным на всю жизнь к одной женщине. Зачем тогда этот флирт? Разумеется, я знаю вас совсем мало, однако уверена — вы не ищете возможности меня погубить, чтобы потом просто уйти. Если ищете увлечения, следовало принять бесстыдное предложение леди Фонтейн.

— Габриэлла замужем, — спокойно ответил он. — У меня принцип — не трогать чужих жен.

Ее губы усмехнулись, что, к сожалению, заставило Алекса снова обратить внимание на ее соблазнительный рот.

— Осторожней, лорд Александр, потому что теперь я знаю — вы всегда держите слово и соблюдаете принципы, если дело касается любовной связи. Вопреки своей репутации вы начинаете рассуждать как респектабельный джентльмен.

— Пожалуйста, зовите меня Алекс, — предложил он, протягивая руку, чтобы коснуться ее щеки, и пристально глядя ей в глаза. — И ни на минуту не обольщайте себя мыслью, что я джентльмен. Кстати, я хочу прямо сейчас возразить, что поцелуй — это не на всю жизнь, всего лишь минутное удовольствие для мужчины и женщины, которых влечет друг к другу. Это наблюдение служит исключительно моей цели.

— Отчего вы решили, что меня к вам влечет?

По крайней мере он сумел ее отвлечь от другого вопроса — отчего он ее преследует? А на ее вопрос ответить было совсем не трудно. Он улыбнулся:

— Как правило, я не претендую на то, что обладаю исключительным знанием какого-либо предмета. Однако есть область, где я могу считать себя в некотором роде знатоком.

— Женщины, — закончила она за него. Ее глаза сияли в полумраке.

— Как гласят слухи, я прилежно изучаю то, чего они так страстно желают.

Говоря по правде, его, конечно, нельзя было назвать неискушенным новичком. Но не был он и тем дьяволом-искусителем, каким живописала его молва. Однако если уж он обзаводился любовницей, то всегда заботился, чтобы не только он, но и она получала свою долю удовольствия.

И ему хватило опытности, чтобы понять — леди Эмилия не осталась равнодушной к его чарам.

Она судорожно рассмеялась, едва слышно, однако совсем по-другому, нежели во время приступа.

— Не сомневаюсь, что вы знаток, но…

Он заставил ее замолчать, наклонив к ней голову так, что ее дыхание запорхало на его губах. Рука легла ей на талию, заставляя приблизиться.

— Помните, это всего лишь поцелуй, — прошептал он. — Вы позволите?

За всю жизнь ему ни разу не пришлось просить разрешения, чтобы поцеловать женщину. Льнущее женское тело само по себе было сигналом полной капитуляции. Ему придется поразмыслить над этим позже. А сейчас Эмилия была в его руках и, кажется, была готова…

Ее ресницы опустились, головка слегка запрокинулась.