— Я буду решать, когда и на чем тебе надо настаивать. Ты понял? Понял, я спрашиваю? — Тайлер слегка повысил голос, когда не получил ответа.

Медик испуганно закивал, да еще так усердно, что на какой-то момент Элейн показалось, что у него сейчас отвалится голова. Опустив взгляд, врач что-то пролепетал в ответ на распоряжение отца Реймонда о том, что ему следует убраться и забыть, что он тут видел. Несколько купюр были вложены в карман халата, после чего врачу выборочно отшибло память, и он ретировался.

Повернувшись к Элейн, Кларк задумчиво потер подбородок.

— Что же мне с тобой делать? — вздохнул он, пока мисс Дарлинг думала о том, что, по идее, все сложности притянуты отцом Рея за уши. От нее ему никакой пользы, ровно, как и ей от него.

— Мне все равно, — безразлично пожала она хрупкими плечами.

— Правда? — бизнесмен казался удивленным.

— Правда, — кивнула молодая женщина.

— Ты так его любила?

— Вы не представляете — насколько…

Тайлер опустил голову, рассматривая ковер у себя под ногами. Никто не может представить глубину той пропасти, в которую падает человек, теряя единственную опору в жизни. Такой опорой может быть только любимый человек. Никто другой, поскольку ни в ком больше нет того стержня, что зовется смыслом жизни. Эта девочка даже не подозревала, насколько сильно ошибалась, считая, что никто не в состоянии понять ее горя.

В свое время, когда Тайлер Кларк был еще молод и амбициозен, он тоже прошел через подобное. Этот путь может быть тернистым, может вымотать всю душу, но он всегда ведет лишь к одному — к вершине. Теряя смысл жизни, человек вовсе не погибает морально. Нет, он ищет новый и находит, чтобы стать сильнее, расчетливее и злее.

— Смерть Реймонда — это большой удар для нас всех, — вздохнул Кларк.

— Не говорите так, — поморщилась Элейн.

— Как?

— Смерть, — пояснила она. — Что угодно, но только не смерть. Страшное слово…

— Думаю, мы сможем быть друг другу полезными, — проговорил бизнесмен, подходя ближе.

— Чем же?

— Мой сын доверял тебе, не так ли?

— Предположим, — туманно ответила брюнетка, не понимая, к чему клонит Кларк.

— Дело в том, что вскоре после аварии исчезла жена Реймонда, — продолжил мысль Тайлер. — Марисса просто пропала и меня очень беспокоит ее участь.

— Это печально, но причем здесь я? — развела руками Элейн.

— Я подумал, ты что-то знаешь об этом. На нее сейчас найдется много охотников, — бизнесмен потер переносицу. — Девочка беззащитна и раздавлена.

— Раздавлена? — переспросила Элейн, не сдержав ироничного смешка.

— Наверняка, Марисса уже прочитала в газетах о см… Прости. О том, что мы потеряли Рея, и теперь…

— Вынуждена разочаровать вас, — прервала его молодая женщина. — Даже если она в курсе, не думаю, что ваша невестка льет горючие слезы. Ей было абсолютно плевать на Реймонда.

Кларк прищурился, глядя в глаза любовницы сына. Она казалась искренней. Возможно, он ошибся, и девчонка ничего не знает о том, где сейчас Марисса. Может, эта Элейн вообще не располагает никакой информацией. Она утверждает, что дочь никак не воспринимала Рея, в то время как Марисса до последнего противилась отключению аппаратов жизнеобеспечения. Пока у нее была возможность отстаивать жизнь Реймонда, она продолжала бороться.

— Тем не менее, это не отменяет моей ответственности за нее, — высокопарно проговорил Кларк, понимая, что может сформировать у Элейн именно то мнение, какое ему наиболее выгодно сейчас.

Любовница сына могла стать не плохим союзником, если все преподнести так, чтобы выглядело это читабельно и красочно. Ее мнение о нем, как о человеке, пока представляло собой чистый лист. Что написать на этом листе — решать лишь ему, Тайлеру Кларку. В виду не совсем адекватного состояния, мисс Дарлинг была легко внушаема. Она сейчас нуждалась в участии и заботе, что он мог дать ей в избытке. Любовница сына станет платить ему доверием и даже, если повезет, преданностью. Человек с растрепанной душой лучше всего поддается лепке, словно пластилин, размягчаясь в умелых руках.

Глава 9

Говорят, в каждом человеке уживаются две личности. Одна работает на публику, вторая же во всей красе раскрывается лишь тогда, когда не справляется первая. Таких людей достаточно много. Они живут, казалось бы, добропорядочной жизнью, ведут бизнес, воспитывают детей, но если вглядеться… Самое страшное, что может быть в сущности человека, скрывается за этим многоточием. Таких людей великое множество. Таким был Тайлер Кларк. Этот человек в совершенстве владел искусством лицемерия и манипуляции. Если что и умел Кларк делать хорошо, так это обманывать и предавать. Он обладал изощренным умом и не менее изощренной, а местами — садистской фантазией. Для бизнесмена не существовало родных и друзей, если дело касалось выгоды. В прошлом сутенер и рэкетир, Кларк прекрасно видел слабые места партнера и безжалостно бил именно по ним. Используя самые грязные методы, отец Реймонда сделал себя сам, чем невероятно гордился. А еще он умел прекрасно делиться опытом. Рассчитывая сделать Рея своим преемником, передать ему все то, что строилось годами, Тайлер привил парню, которого привык считать сыном, свое главное качество — уметь притворяться. Даже больше, становиться другим человеком, если того требовали обстоятельства.

Кома спровоцировала тот процесс, который и запустил это становление. Впрочем, виной всему стала даже не кома, а все тот же Тайлер Кларк. Приняв чуть ли не самое важное решение в своей жизни, бизнесмен сделал роковую ошибку. Когда сердце Реймонда остановилось, в чем он был абсолютно уверен, для Кларка-старшего не осталось шансов. Он переступил ту черту, которая отделяла его от того, что оставляло в нем хоть что-то человеческое. И, если раньше бизнесмен мог рассчитывать хотя бы на благодарность и привязанность со стороны сына, теперь он утратил это навсегда.

Сжав пальцами переносицу, Лоренс Максвелл закрыл глаза. Перелет дался ему с огромным трудом. Теперь молодой австриец с американскими корнями чувствовал себя настолько разбитым, что мысль о смерти стала почти навязчивой. Плохо было настолько, что хотелось просто лечь и сдохнуть. Лоренс и раньше не особо жаловал Бостон с его суетой и пыльной духотой, а теперь и вовсе возненавидел. Расслабив узел галстука, Максвелл снял его через голову и бросил на кровать номера, в котором остановился. Ненадолго потеряв равновесие, мужчина уперся рукой в стену. Веки невыносимо жгло, голова кружилась, вдобавок к этим прелестям еще и мутило. Лоренс выругался и достал смартфон. Постоянно моргая, чтобы прогнать размытость с дисплея, набрал нужный номер.

— Тащи сюда свою задницу, Клайв. Живо!

— Мистер Кларк, я же не…

— Не называй меня так, — перебил его мужчина, тяжело опускаясь на пол. — Я не Кларк и никогда не был им. Бог уберег, — добавил с какой-то удовлетворенностью.

— Не суть, — возразил собеседник. — Я же не могу все бросить и лететь в Линц.

— Можешь, потому что я в Бостоне.

Спустя почти час, после того, как был сделан укол и проведены все необходимые процедуры, Клайв Миллз укоризненно покачал головой.

— И как вам только в голову пришло лететь сюда.

— Не читай мне нотации, — поморщился пациент. — Не до того сейчас. Сядь и расскажи, какого черта у вас тут происходит? Где моя жена?

Миллз тяжело вздохнул. Настойчивость хозяина номера пугала его. Не для того он вытаскивал его с того света, рисковал работой, помогая выбраться из больницы, чтобы сейчас все это перечеркнуть одним тяжелейшим стрессом.

— Ваше состояние все еще слишком шатко, чтобы вести разговоры на такие темы. То, что вы сейчас здесь — это вообще мое преступление перед Богом.

— С Богом я договорюсь, — утешил его собеседник. — Давай уже, Миллз. Не беси меня! Ты же все знаешь. Я подробно изучил документы по холдингу Тайлера и фонду Мариссы. Что это за история с поставками строительной смеси? Сделка сорвалась, но неустойка…

— Думаю, вам лучше поговорить об этом с господином Ройсом.

— Да что же это такое?! — Реймонд приподнялся.

— Хорошо, хорошо, — бросился к нему Клайв, чтобы снова уложить на подушки. — Я скажу все, что знаю, только не нервничайте. Любое нервное потрясение может вам дорого обойтись сейчас.

— Вот и не тряси мои нервы, — буркнул новоявленный Максвелл. — Рассказывай, Миллз. Я взрослый мужик и как-нибудь справлюсь с тем, от чего ты меня так старательно пытаешься оградить.

— В вас я нисколько не сомневаюсь, только в вашем сердце. После операции…

— Клайв! — муж Мариссы на мгновение замолчал, перебарывая дикое желание съездить слишком правильному доктору в челюсть. — Я трезво оцениваю свое состояние и со всей ответственностью заявляю, что у меня частично отказали ноги, но не голова. Поэтому! — повысил голос бывший Кларк, когда врач попытался что-то возразить. — Поэтому просто расскажи мне, что стряслось, и я от тебя отстану. Обещаю.

Только после этого Миллз, наступив на горло своей врачебной этике и обязанностям, вкратце рассказал все, что было ему известно. Все время, пока длилось его откровение, бывший Кларк, а ныне — Максвелл, сначала лежал, затем поднялся и снова лег. В результате он просто велел Миллзу уйти. Врач беспрекословно подчинился, понимая, что человеку не так просто переварить события длиною в год. Выпав из жизни на такое время, Реймонд Кларк теперь должен был заново расставить приоритеты. Ему предстояла большая серьезная работа и, кроме него, никто другой сделать ее не мог.

Пройдясь по номеру, Рей облизал пересохшие губы. Его все еще мутило, но на фоне новой информации плохое самочувствие казалось курортом. Во что еще ввязался Тайлер? Это же надо было так влипнуть! Словно муха в мед… Судя по всему, в этом меду Кларк барахтался до сих пор. Впрочем, терзания и проблемы Тайлера мало интересовали Лоренса. Вообще могли бы не интересовать, не касайся они Мариссы. Старый мерзавец влип в какое-то поганое дело и, как было это всегда, силился выбраться из него за чужой счет. В данном случае, за счет Мариссы.