— Да, я помню, — подняла на него взгляд Марисса. Проникающие в комнату солнечные лучи слегка золотили каштановые волосы Зака, придавая им красивый медовый оттенок.

— Прости, если я не вовремя.

— Нет, ты вовремя, — возразила девушка.

— Я подумал, что тебе должно быть одиноко и грустно, — пояснил Зак свой приезд. — Поскольку, после известных событий, Джин вряд ли скрасит твое одиночество…

— Да, — кивнула Марисса, не желая говорить о подруге.

— Не хотел, чтобы ты была одна.

Не в силах противиться, миссис Кларк шагнула к нему, прижимаясь щекой к широкому плечу мужчины. Ей сейчас просто жизненно необходимо было чье-то присутствие. То, что это был Зак, даже немного утешило девушку. Вряд ли кого-то другого Марисса захотела бы сейчас видеть.

Впервые увидев его в квартире Джин, миссис Харпер часто ловила себя на мысли, что думает о нем. Что-то привлекло ее, но что — этого девушка пока не могла понять. Просто с ним рядом все становилось проще…

— Мне так плохо, — пожаловалась Марисса.

— Все наладится, — пообещал Зак, поглаживая девушку по волосам.

Опомнившись, миссис Кларк отстранилась и вернулась на диван. Опустив голову, она провела ладонью по лицу, чувствуя, как совсем ненужные желания закрадываются в душу. Последние события настолько измучили ее, что Марисса почти не могла сопротивляться дикой усталости. Поэтому, когда Зак присел рядом, она уперлась лбом в его плечо.

— Все это слишком для меня, — вздохнула миссис Кларк. — Я…

— Марисса… — он подался к ней как раз в тот момент, когда девушка сменила позу, и их губы встретились в случайном поцелуе. От неожиданности Зак замер на какое-то время, а затем отстранился.

Марисса выдохнула, опуская голову. На какое-то мгновение показалось, что она не безразлична ему, но реакция на столь невинную случайность сказала все, что только можно было.

— Прости, я не… — миссис Кларк поднялась.

— Нет же, — он взял девушку за руку, не позволяя уйти. — Все не так. Просто я… — Зак замолчал, подбирая слова. — Я… не так это себе представлял, что ли…

Взглянув на него, Марисса какое-то время молчала, пытаясь понять, что собеседник имеет в виду. Снова опустившись на диван, она накрыла ладонью руку Зака, сжимающую ее пальцы.

— То есть?

— Ты нравишься мне — не стану отрицать, — признался Брайсон. — Но… Поверь, я понимаю, что ты сейчас переживаешь, поэтому воспринимаешь и чувствуешь все несколько иначе. Сначала муж, теперь — отец…

— Мое замужество — фикция, — пожала плечами. — Мне безумно жаль, что все так вышло с Реймондом, но, если разобраться, мы с ним чужие люди.

— Что-то я не понял, — прищурился Зак.

— Все очень сложно, — вздохнула Марисса. — Разве Джин не говорила тебе?

— Здесь тоже все очень сложно, — улыбнулся Брайсон. — Мы редко видимся теперь. После случая на твоей свадьбе, мы расстались окончательно.

Миссис Кларк тяжело вздохнула. Что же, теперь все хотя бы встало на свои места. Честно признаться, ей стало легче. Когда Джин прилетела в Бостон вместе с Заком, сердце Мариссы кольнула иголочка белой зависти. В очередной раз миссис Кларк была поражена способностью подруги выходить сухой из воды. Девушка всегда считала их связь нерушимой. В больнице это мнение только укрепилось.

— Так странно, — протянула Марисса.

— Ничего странного, — возразил Зак. — Моя женщина должна быть только моей. Я ни с кем не стану делить ее.

— Тогда почему ты здесь? — поинтересовалась миссис Кларк. — Ведь о сложностях нашего брака ты узнал только теперь.

— Ну… — Зак отвел взгляд. Казалось, он не ожидал подобного вопроса, хоть он и был вполне очевидным. — С тобой все иначе, Марисса. Когда я узнал, что с тобой случилось, не смог усидеть на месте. Словно с ума сошел…

— Я очень благодарна тебе, — впервые за все время с момента аварии миссис Кларк улыбнулась. — Сейчас, когда нет Рея, мне очень нужен кто-то рядом.

— Рей? Но ты же сказала…

— Да, — поспешно кивнула девушка. — Мы спали в разных комнатах, но Реймонд хороший друг и прекрасный человек, не смотря на то, что бывает ужасным засранцем. Он умел хорошо слушать и… Господи, что я говорю?! — Марисса вскочила и бросилась к столу, чтобы налить воды.

Осознав, что говорит о Кларке в прошедшем времени, девушка почувствовала, как на глаза навернулись долгожданные слезы. Одна только мысль о том, что Рея не станет, заставила миссис Кларк ужаснуться. Ее словно окатили ледяной водой и оставили обнаженной на ветру. Она даже думать не хотела о том, что с ней станет при таком исходе.

Едва не выронив стакан, Марисса поставила его обратно на стол, так и не притронувшись к воде. Прижав руку к груди, девушка принялась растирать верхнюю ее часть и шею, чувствуя, как исчезает способность дышать. Вдруг стало катастрофически не хватать воздуха.

— Тише, — подошел к ней Зак. — Успокойся. Все хорошо.

— Ужасные вещи… Я говорю ужасные вещи, — прошептала она.

— Послушай, все наладится.

— Если Рей не выкарабкается, мне конец, — Марисса спрятала лицо в ладонях.

Только сейчас, подумав об этом, бывшая мисс Харпер поняла, что не все ее беды закончились. В мыслях всплыл образ Тайлера Кларка. От него теперь можно ожидать чего угодно. Наверняка, он попытается довести дело до конца, как и предполагал Майкл Ройс, и прикончить ее. Пока Рей прикован к постели, у его отца развязаны руки.

— Ничего рассказать не хочешь? — поинтересовался Зак, беря ее за плечи.

— Нет, — покачала головой Марисса, беря стакан с водой. Осушив его, девушка заставила себя успокоиться. — Все в порядке. Просто сдают нервы.

— Я не знаю, что тебя тревожит, но хочу, чтобы ты знала, — заглянул Зак ей в глаза. — Ты можешь прийти ко мне с чем угодно, слышишь? Я всегда пойму и поддержу тебя.

Глава 12

Тайлер Кларк запрокинул голову, рассматривая небольшой, но красивый особняк. Резиденция семьи Харперов выглядела довольно солидно: слегка потрепанный шик. Дорожки выложены плиткой, вдоль них щетинилась живая изгородь примерно в полметра. Особняк окружала высокая кованая решетка с замысловатыми узорами. Еще у ворот Тайлер понял, что забор находится под напряжением — просто и надежно. Не требуется ни многочисленной охраны, ни собак, ни камер наблюдения. Возле парадного входа его встретил высокий охранник в черном костюме.

— Добрый день, — поздоровался Кларк-старший. — Я приехал к Мариссе.

— Здравствуйте, мистер Кларк. О вас не сообщали, хозяйка не ждет гостей.

— Она не знает, что я приехал, — признался отец Реймонда. — Марисса думает, что я в командировке. Узнав о гибели Итана, я вылетел первым же рейсом, — об этом свекор миссис Кларк соврал, решив, что охраннику не обязательно знать, что он уже около недели в Вермонте.

— Подождите, я доложу о вас, — остановил его слишком внимательный и придирчивый страж домашней безопасности.

Приподняв уголки губ в едва заметной улыбке, Тайлер Кларк подумал о том, что с удовольствием прострелил бы голову этому дуболому. И как только этот никчемный Харпер умудрился набрать такую преданную и квалифицированную команду? Все как на подбор — профессионалы высокого уровня, знающие свое дело. Пришлось стоять на улице, пока молодая хозяйка решала, впустить его или нет. Это порядком взбесило Тайлера, но он был вынужден сохранять миролюбивое выражение лица. Направляясь в особняк Харперов, Тайлер Кларк надеялся пройти беспрепятственно и застать Мариссу врасплох.

Пользуясь ее отъездом, отец Рея рассчитывал узнать кое-какие подробности. Девчонка залезла в дела, о которых не то, что знать, даже подозревать не должна была. Это ничтожество — ее отец, выболтал ей слишком много лишнего, что не входило в планы Тайлера. Соглашаясь на предложение сына о женитьбе, он не подозревал, что невестка станет такой проблемой для него. Марисса обладала фантастической способностью пролазить в самые узкие щели его прошлого, что не устраивало Кларка. Сегодня он хотел просто узнать, что именно известно Мариссе и как это можно использовать.

Когда охранник появился на пороге дома, Тайлер незаметно перевел дыхание, надеясь, что его все же пустят в особняк. Он верил, что невестка не настолько глупа, чтобы так открыто объявлять о военном положении. Слуги и охрана не должны знать о проблемах подобного рода, как считал сам Кларк-старший, что позволяло ему верить в то, что и Марисса такого же мнения. Как бы там ни было, она ведь должна была унаследовать от него хоть что-то.

Прохладный холл особняка встретил бизнесмена приглушенным зеленоватым светом ламп, что поблескивали под потолком. Дорогих туфель коснулся ворс ковровой дорожки, что привела его в гостиную, убранную в фиолетово-черных тонах. Дорогая кожаная мебель, массивный стол черного дерева у широкого окна, забранного тяжелыми портьерами цвета фиалки. Камин с витой решеткой отделан мрамором, холодным и матово поблескивающим. Не броско, но со вкусом. На низком столике у камина стоял графин с янтарным коньяком и бокал. Тайлер помнил, что когда-то Итан любил выпить. Вероятно, почивший ныне мистер Харперне не отказывал себе в этом удовольствии и при жизни.

— Подождите здесь, — сказала горничная в черном строгом платье и гладко зачесанными назад волосами.

Спустя несколько минут, Тайлер Кларк вдруг буквально ощутил взгляд себе в спину. Взгляд, что жег область меж лопаток, будто норовил просверлить там дыру. Обернувшись, увидел Мариссу. Она стояла в дверях, опираясь плечом на косяк, и внимательно смотрела прямо ему в лицо. На девушке было простое платье из зеленого бархата, лишенное украшений, плотно облегающее точеную фигурку. Рыжие волосы собраны и убраны наверх, открывая высокий лоб и длинную нежную шею. В глазах невестки читалось презрение, они поблескивали, словно два синих камня. Внезапно Тайлер подумал, что Марисса изменилась. Она очень сильно изменилась. В ней появилось что-то непонятное, ранее не видимое. Жена сына незаметно перестала быть девочкой, которую Тайлер увидел в этой гостиной полгода назад. В эти минуты перед ним была самодостаточная красивая женщина, уверенная в себе и… опасная.