— Это я бы смогла, — улыбнулась девушка. — Я очень не плоха в информатике и прочей компьютерной ереси.

— Именно об этом я и говорю, — удовлетворенно сказал Реймонд. — Вот ты и рассказала о себе хоть что-то.

Марисса снова взглянула в его глаза. Увидев там что-то еще, не замеченное ею ранее, девушка все же высвободила руку из плена его сильных пальцев. Мариссе вдруг стало как-то не по себе, но сейчас это чувство граничило с приятным волнением.

Реймонд молча перевернул руку ладонью вверх, продолжая удерживать взгляд девушки. Подождав несколько секунд, он приподнял брови, продолжая ждать. Замешкавшись на какое-то время, она все же вложила узкую, слегка повлажневшую ладонь в его — крепкую и успокаивающе-теплую.

— Тебе плохо со мной. Я хочу это исправить, — тихо, почти шепотом, сказал Реймонд. — Раз уж мы вынуждены жить вместе, давай, попробуем наладить отношения.

Марисса вдруг почувствовала, что ей трудно дышать. Голова закружилась, и появился шум в ушах. Её словно окунули головой в ведро с водой и не давали вынырнуть на поверхность. Сердце начало пропускать удары один за другим.

— Что ты делаешь, Рей? — резко отдернула руку Марисса. — Зачем вот сейчас все это? Ты пытаешься поговорить по душам?

— Это плохо? — удивился Реймонд. — Я хочу понять, чего ты хочешь.

— Чего я хочу? — Марисса вскочила со своего места и обошла стол. Развернув Рея к себе лицом, она наклонилась к нему, опустив руки на широкие плечи молодого мужчины. — Я хочу, чтобы ты исчез из моей жизни так же стремительно, как ворвался в нее — вот чего я хочу!

— Без проблем, — улыбнулся Реймонд, думая о том, что мирной беседы все же не получилось. — Пройдет положенное время и… Черт! Мы же венчаны. Да все равно можешь потом жить так, как тебе вздумается. Бог не уследит за всеми.

— Какая же ты сволочь, Кларк! — толкнула его Марисса. — Хотя бы Бога не впутывай в ваши грязные игры.

— Я уже говорил, что ничего не знал о планах отца! — теперь уже вскочил Рей. — Я до сих пор не могу понять, почему он точит зуб на твоего отца. Может, ты в курсе?

— Не знаю я ничего! — закричала Марисса, запуская пальцы в распущенные волосы. — Как же ты меня достал! Как вы все меня достали!

— Успокойся, — Реймонд попытался погасить разгорающийся скандал. Он взял девушку за плечи, вынуждая остановиться, так как дочь Итана Харпера бегала по кухне из угла в угол.

— Оставь меня! — оттолкнула она мужа. — Дайте мне делать то, что я хочу! Я не могу уже так больше, не могу так… — она провела ладонью по раскрасневшемуся лицу и повернулась к мужу, прижимая руку ко лбу. — Я задыхаюсь, Рей.

— Эй, — подошел он к ней. — Я пока не знаю как, но мы вылезем из этого дерьма, — Реймонд погладил ее по щеке тыльной стороной ладони, стирая слезу. — Я обещаю тебе, Марисса. Слышишь? — он взял ее за скулы большим и указательным пальцами. — Верь мне.

Внезапно Марисса подалась к нему и поцеловала. Рей настолько опешил, что даже не успел прийти в себя, чтоб ответить на поцелуй, когда она отпрянула. Выставив перед собой руки, Марисса попятилась.

— Это я… я. Я — дура! — тяжело дыша проговорила девушка. — Не надо было это делать. Прости…

— Да я не против, — улыбнулся Рей, с трудом сдерживая смех. Она выглядела такой растерянной, словно впервые поцеловала мужчину. Еще никогда женщина не реагировала на него подобным образом. Что угодно, но только не просьба о прощении. Словно он монах, давший обет безбрачия, а она осквернила его уста греховным поцелуем.

Заметив его веселье, Марисса вспыхнула лихорадочным румянцем. Шея девушки покрылась красными пятнами, как и открытая часть груди. Сделав еще несколько шагов назад, она дошла до лестницы и натолкнулась на ступеньку. Не устояв на ногах, с размаху села на нее же, затем стремительно подскочила и снова чуть не упала.

— Да тише ты, — бросился к ней муж. Он со смехом поймал девушку за талию и притянул к себе. — Нормально все. Подумаешь, поцелуй… Мы ведь женаты. Да, мы не спим вместе, но поцеловаться иногда можно. Успокойся.

— Господи, — спрятала она лицо у него на груди. — До чего я докатилась? Ужас какой!

— Я так плох? — захохотал Рей, сильнее прижимая ее к себе, поскольку Марисса рванулась, силясь освободиться из его объятий. — Я что, совсем тебе не нравлюсь? — он как будто даже обиделся. — Да, брось!

С этими словами, Реймонд наклонился к ней и тоже поцеловал. На этот раз поцелуй был более долгим, пока не опомнилась сама Марисса. Какое-то время девушка пыталась оттолкнуть его, но потом сдалась под напором нежности зовущих губ мужа. Потом все же с жалобным стоном отстранила его. Рей не стал настаивать.

— Посмотри, — указал он на часы. — Запомни это время и этот день. Мы впервые поцеловались по-взрослому, — при последних словах он фыркнул от смеха, не сдержавшись, и уткнулся носом ей в макушку.

— Ты ведь понимаешь, что это ничего не значит? — прошептала Марисса, обнимая его за пояс.

— Да, да, — продолжал фыркать Рей. — Но это было не плохо…

— Заткнись, Реймонд Кларк! — дернулась Марисса, но была снова прижата к широкой груди. От него так одуряюще пахло одеколоном, что у нее закружилась голова от невероятно приятного чувства расслабления. Внезапно Марисса осознала, как ей хорошо и тепло в кольце ее рук. Она почти ощущала себя центром мира… его мира.

Глава 6

Когда Реймонд Кларк вошел в кабинет отца, Тайлер был мрачнее тучи. Сидя в офисном кресле за массивным столом, мужчина угрюмо смотрел перед собой. На лице мистера Кларка блуждало выражение задумчивости, смешанное с чем-то еще, незнакомым Рею. Высокий лоб прорезали глубокие морщины. Увидев сына, Тайлер откинулся на спинку, складывая руки на широкой груди.

Усевшись в кресло напротив, Реймонд посмотрел на отца. Он примерно подозревал, о чем тот хотел поговорить. Судя по голосу, когда звонил отец, мистер Кларк был не в самом хорошем расположении духа.

— Что это такое? — Кларк-старший бросил на стол документы.

Поднявшись со своего места, Рей подошел ближе. Взяв бумаги в руки, просмотрел. Копии договоров на трастовый фонд. Новых договоров. Усмехнувшись, Реймонд вернул документы на прежнее место и снова сел в кресло. Закинув ноги на низкий журнальный столик, прищурил черные глаза.

— Документы на трастовый фонд, — спокойно пояснил молодой мужчина.

— Это я вижу, — повысил голос его отец. — Кто давал тебе право переоформлять все без моего ведома?

— Я такой же полноправный хозяин, как и ты, — пожал плечами Реймонд. — Разве не об этом говорит мое право подписи и соответствующий пункт в известных тебе документах?

— Не строй из себя идиота! — хлопнул ладонью по столу Кларк. — Ты прекрасно понимаешь, о чем я.

— Тогда задам тебе встречный вопрос, папа, — приподнялся Рей, опираясь ладонями на подлокотники. — Скажи мне, пожалуйста, зачем тебе понадобился бизнес Харперов? Ты практически пустил по миру Итана.

— Это не твое дело, — жестко отрезал Тайлер, не желая продолжать эту тему.

— Я так не думаю, — возразил Реймонд. — Поскольку дочь Итана Харпера — моя жена, то это мое дело. Я просто решил обезопасить будущее Мариссы. Это плохо?

— Рей, — спокойнее проговорил Тайлер Кларк, расслабляя узел галстука. — Твоя женитьба — всего лишь одна из ступеней лестницы, по которой мы идем. Не нужно думать о ее будущем, вообще не нужно теперь о ней думать. Ты не знаешь всего.

— Так объясни мне, черт возьми! — Реймонд прошелся по кабинету. — Зачем ты сделал все это? — указал на документы фонда. — Я не поверю, что Вермонт так важен для тебя со стратегической точки зрения. Это что-то личное? Не так ли?

Тайлер налил в бокал воды и осушил его в два глотка. Повернувшись к сыну, он долго смотрел на него, словно старался что-то разглядеть в нем. Что-то такое, о чем было неизвестно до сегодняшнего момента. Внезапно Кларк-старший увидел, как изменился сын. В нем появилась какая-то жесткость, несвойственная Реймонду. Он был повесой, ловеласом, но не жестким дельцом. Конечно, определенная сноровка в бизнесе у сына была, но не настолько. Теперь появилось то, благодаря чему сам Тайлер когда-то сумел сколотить то состояние, которое имел сейчас — холодная расчетливость. И это напугало мистера Кларка.

— За нами стоят большие люди, Реймонд, — вздохнул Тайлер. — Всегда стояли.

— Это я знаю, — кивнул сын в ответ. — Так в чем дело, отец?

— Все слишком сложно, — вздохнул мистер Кларк.

— Настолько сложно, что ты не можешь рассказать об этом мне? — вскинул густые брови Реймонд. — Когда у тебя появились секреты от меня? Мы столько лет ведем дела, отец, — он наклонился над столом, переводя дыхание.

Честно говоря, скрытность отца немного обидела Рея. Впервые он что-то делал за спиной сына, даже не удосужившись поговорить. Вероятно, отец решил, что иного решения нет. Теперь женитьба на Мариссе казалась не только странной, но и подозрительной. Реймонд чувствовал, что невольно оказался втянутым в какую-то авантюру, от которой дурно пахло. Он превратился в марионетку в руках отца. Даже не отца, а тех больших людей, о которых Тайлер упомянул ранее. Теперь они дергали за ниточки, вынуждая танцевать под свою дудку. От этого было особенно мерзко.

— Рей, ты должен доверять мне, — с нажимом произнес Тайлер.

— Доверие нужно заслужить, — тихо ответил ему сын. — Марисса моя жена. Подставляя ее, ты подставляешь меня.

— Марисса здесь ни при чем, — жестко возразил Тайлер Кларк.

— Марисса моя жена, — повторил Реймонд. — Мне не нравится, что вы пачкаете ее своими грязными делами. Кроме того, о том, что брак фиктивный, известно только нам. В конце концов, ее могут использовать против нас.

— Что? — поразился отец. — Еще месяц назад тебе было плевать на нее. Ты даже не думал о ней.