Она уставилась на него.

— А это еще что значит?

— Это значит, — очень тихо произнес он, — что в первую очередь ты должна соблюдать лояльность по отношению ко мне.

— Это невероятно. — Энни с грохотом водрузила одну из профессионально тяжелых сковородок Болта на плиту. — Это самая возмутительная вещь, какую я когда-либо слышала. Ничего удивительного, что Вэлери была расстроена. Ты, наверное, разговаривал с ней так же, как и со мной. Знаешь, если ты рассчитываешь, что будешь отдавать мне приказания подобным образом, тебя ждет большой сюрприз, Оливер Рейн.

— Как только ты захочешь получить развод, — нейтральным тоном сказал Оливер, — ты сразу будешь свободна.

Энни застыла в шоке от угрозы. Затем, взяв себя, в руки, она повернулась к нему лицом.

— Ты довольно старомодным образом заслужил свою репутацию, не так ли? Ты приложил много усилий.

Он поставил на стол последнюю тарелку и взглянул на нее.

— Энни, чем с тобой спорить, я лучше поем тако.

Энни мрачно улыбнулась.

— Потому что ты не умеешь должным образом спорить. Ты проста отдаешь приказания и подкрепляешь их угрозами. Мне кажется, тебе стоит немного поучиться быть мужем, Оливер Рейн. Ты должен научиться общаться.

— Правда? — Он снова взял свой бокал с вином. — И кто собирается меня учить?

— Я, — опрометчиво ответила Энни.

— Вот это будет интересно, — усмехнулся Оливер.

Глава 7

Когда на следующее утро Энни отправилась на работу, от ее напускной храбрости почти не осталось и следа. Это была длинная ночь. Энни провела ее, лежа без сна в элегантной золотисто-серой спальне, думая о своем положении.

Она сказала Оливеру, что у него есть серьезная проблема, но, по правде, ее собственная проблема была гораздо серьезнее. Она пыталась совершить кардинальную ошибку: изменить Оливера.

«Большую ошибку», — сказала себе Энни, открывая парадную дверь магазинчика «Безумные мечты». Житейская мудрость гласит: любая женщина, которая, выйдя замуж, считает, что сможет переделать своего мужа, просто дура. Здравый смысл подсказывал Энни, что с ее стороны было бы еще более глупо думать о том, как перекроить Оливера Рейна, поскольку их брак всего лишь номинальный и вряд ли продлится очень долго.

Она вышла за него замуж, чтобы сохранить «Линкрофт». Раз он решил управлять собственной жизнью и жизнью родственников железным кулаком в бархатной перчатке, это не ее проблема.

Включив свет, Энни ухмыльнулась, представив зрительно этот образ. Вчерашняя сцена с Вэлери вполне ему соответствовала: Оливер снял с руки перчатку.

Энни вспомнила, что Дэниэл предупреждал ее, как опасен Рейн. А ведь Дэниэл старался найти лучшее в людях, и это отмечал сам Оливер.


Вскоре после десяти в магазин ворвалась Элла Прессвуд, растрепанная и небрежно одетая. Это был ее имидж. Элла достигла совершенства в создании образа богемного хаоса. Каждый день она изобретала что-то новое: цвет волос, комбинации в одежде, аксессуары, предпочитая носить тонны тяжелых висячих украшений. Ceгодня ее волосы имели яркий оттенок фуксии и были прилизаны чем-то влажным и липким. На Элле были горчичного цвета футболка и деловой пиджак, явно предназначенный для крупного мужчины. Вокруг шеи обмотаны нитки фальшивых драгоценных камней.

— Доброе утро, Энни. Извини, что опоздала. Ехала на автобусе черт знает откуда. Пассажиры — сплошные придурки. Слушай, я вообще не ожидала увидеть тебя сегодня.

Энни смахнула метелкой из перьев пыль с лакированного слона.

— Мне казалось, я объясняла тебе, что мы с Оливером откладываем медовый месяц до возвращения Дэниэла.

— Да, знаю. Но вы женаты всего несколько дней. — Элла с любопытством посмотрела на нее. — Обычно люди берут несколько выходных.

— Какой смысл? Я все равно провела бы эти выходные в одиночестве. Оливер сегодня утром отправился прямо в офис моего брата. Важно, сказал он, чтобы все его там увидели.

— Разумно. Я знаю, как ты последнее время волнуешься по поводу бизнеса своего брата. — Элла копалась за прилавком. — Слушай, как это случилось, что я даже не подозревала по поводу тебя и Оливера. Рейна? Ты обычно не такая скрытная, Энни.

— Да, но Оливер хотел, чтобы все оставалось в тайне.

— Плохо, что из-за состояния дел вам пришлось поторопиться со свадьбой. Вы не смогли подготовить достаточно большого события. Ни свадебного платья, ни чайного сервиза, традиционного подарка жениха, ничего.

«Это точно, что ничего», — уныло подумала Энни. Даже старомодной первой брачной ночи. Но, как сказал Оливер, право выбора было за ней. Если она захочет лечь с ним в постель, он готов.

— Оливер все равно был бы против большого мероприятия, — сказала Энни, — Он очень замкнутый.

— Замкнутый, говоришь? — Элла разглядывала свои прилизанные волосы в необычном зеркале, висевшем на стене. На зеркале было нарисовано красками распахнутое окно какой-то комнаты. — Не обижайся, но он выглядит немного странным.

— В твоих устах эти слова звучат довольно забавно. Оливер по крайней мере не красит волосы в розовый цвет.

— Согласна, хотя нужно признать, что не много мужчин его типа носят такие длинные волосы, — в раздумье сказала Элла. — Но дело, конечно, не в волосах. Оливер — мрачный, загадочный, понимаешь меня? Я бы никогда не подумала, что тебе может понравиться такой мужчина.

Энни нахмурилась.

— А какой мужчина, по-твоему, мог бы мне понравиться?

Элла пожала плечами.

— Кто-нибудь типа Куигли, который работает по соседству с нами. Или этот виолончелист, с кем ты некоторое время встречалась. Ой, я вспомнила. — Она отвернулась от зеркала. — Вчера он прислал тебе посылку. Наверное, узнал о твоей свадьбе. Энни просияла.

— Посылка от Мелвина Финча? Где же она?

— За прилавком.

Поспешив за длинный прилавок, Энни обнаружила там небольшой пакет. Она разорвала обертку и нашла внутри записку:

«Энни от Мелвина. Поздравляю со свадьбой. Надеюсь, ты нашла парня, которого представляла в своих безумных мечтах. Ты заслуживаешь самого лучшего».

— Как мило. — Энни была тронута. — Это компакт-диск с записью музыки, исполняемой симфоническим оркестром Среднего Запада. В составе этого оркестра он сейчас выступает.

Элла скорчила гримасу.

— Представляю.

— Ну ладно, Элла. Мелвин очень милый человек.

— Очередная из твоих раненых пташек, как их называет Джоанна. Ты его нашла, подлечила и, когда он стал в порядке, отпустила.

— Мелвин шел за своей мечтой, — задумчиво произнесла Энни. — Мы с ним никогда по-настоящему не любили друг друга. Просто были хорошими друзьями.

— Хочешь сказать, что жалела его, а Мелвину нравилось, что ты его жалеешь.


Дверь магазина «Безумные мечты»с сокрушительной силой распахнулась в тот момент, когда Энни укладывала подарок Мелвина в ящик.

В зал ворвалась женщина с волосами цвета воронова крыла, в одежде ярко-красного, как пожарная машина, оттенка. Она скривила свои малиновые губы и подождала, пока все внимание Энни с Эллой не будет обращено на нее.

— Дорогие мои, — величественно произнесла она. — Я вернулась, чтобы еще раз взглянуть на ваши странные вещицы.

Энни рассмеялась.

— Ты собираешься дать нам еще один шанс, Рафаэла? Я помню, как ты сказала, что в «Безумных мечтах» все слишком уродливо для твоего проекта.

Марта Лу Стоттс взяла себе своеобразный псевдоним Рафаэла два года назад, когда решила стать дизайнером по интерьеру. Плюс к тому, она стала одеваться на людях только в красный цвет. Объяснив однажды Энни, что этот цвет был ее фирменной маркой.

Два месяца назад Рафаэла обрушила на «Безумные мечты» новость: ее выбрали для выполнения работ по интерьеру в резиденции Пола Шора в рамках подготовки к ежегодному бенефису искусств. Она была в диком восторге. Для нее это стало высокой оценкой ее профессиональных заслуг.

Сначала Энни очень надеялась, что Рафаэла использует какие-то ее вещицы в своем дизайне. Для магазинчика «Безумные мечты» это было бы хорошей рекламой. Но Рафаэла сопротивлялась.

— Тебе повезло, Энни. — Рафаэла уронила свой красный портфель из кожи на пол и лучезарно всем улыбнулась — Энни, Элле и «Безумным мечтам». — Я считаю, что дошла до той стадии в этом проекте, когда мне действительно требуется нечто будоражащее чувства и ласкающее глаз.

— Это здорово! — с энтузиазмом воскликнула Энни. — Как насчет слона?

Рафаэла закатила глаза.

— Не смеши меня. Со слоном тут нечего делать. Я создаю образ экзотической фантазии с элементами неодеко.

— Как насчет карусели? — предложила Элла. Рафаэла взглянула на сверкающую карусель.

— Возможно. Но я думаю, что складная ширма со сценами из жизни джунглей подошла бы гораздо лучше.

— Ты можешь использовать все, что хочешь, — быстро сказала Энни. — Я очень тебе благодарна, Рафаэла. Это будет для нас замечательной рекламой.

— Не стоит благодарить. — Рафаэла бросила на нее полный симпатии взгляд. — Для чего тогда нужны друзья?

Ответ Энни прервал звонок неонового телефона, стоящего на прилавке.

Элла подняла мерцающую трубку.

— «Безумные мечты». — Она послушала с минуту. — Конечно, сейчас я ее позову. Как о вас сообщить? Хорошо. — Она закрыла трубку ладонью. — Сибил Рейн, — сказала она одними губами.

Удивленная, Энни взяла трубку.

— Энни слушает.

— Я подумала, почему бы нам не встретиться сегодня за ленчем, — оживленно защебетала Сибил, не сомневаясь, что ее предложение будет принято. — Мы не имели возможности как следует познакомиться.

Первым побуждением Энни было найти отговорку. Она чувствовала, что ей с Сибил не стать близкими подругами. С другой стороны, эта женщина — фактически ее новоиспеченная свекровь. «Точнее, мачеха-свекровь», — поправила себя Энни.

— Замечательно, Сибил. Где мы встретимся?

Сибил назвала элегантный ресторан одного из отелей в центре города и повесила трубку.