— Насколько я понимаю, Блейк Уильямс не тот человек, которого вы бы выбрали в мужья для своей дочери? — заметил Чарлз.
Он не понимал, почему все любили этого ненадежного, безответственного человека.
— Конечно, не тот, — с готовностью согласился Артур. — Я понял это сразу же, как только познакомился с ним. Блейк уже тогда был шалопаем с головой, забитой безумными идеями. Но он всегда казался мне забавным. — Артур с улыбкой взглянул на Чарлза: — Я рад, что вы решили пожениться. Мне всегда хотелось, чтобы муж моей дочери был врачом. Вы прекрасно подходите друг другу.
Чарлз просиял.
— Какие у вас отношения с детьми? — спросил Артур.
— Требуется время, чтобы привыкнуть друг к другу. Ведь у меня нет своих детей и я не умею общаться с ними.
— Вам повезло, — шутливым тоном заметил Артур, обожающий своих внуков. — Теперь у вас появилось сразу трое детей. Они отличные ребята, поверьте.
Чарлзу нравились родители Максин, и она была рада, что они нашли общий язык с ее женихом. Может быть, постепенно Чарлз найдет общий язык с детьми и перестанет ревновать ее к Блейку. Чарлз любил Максин и постоянно говорил ей о своей любви. И конечно, все у них будет замечательно. А еще хотелось бы, чтобы младенец Зельды перестал кричать днем и ночью. Максин надеялась, что это произойдет к концу отпуска, когда они вернутся домой из морского круиза.
Глава 21
На следующий день Чарлз, Максин и дети вылетели из Нью-Йорка в Ниццу. Когда они покидали квартиру, Джимми, как всегда, орал во все горло.
Полет прошел нормально. В аэропорту их ждали капитан и члены экипажа принадлежащего Блейку судна. Они повезли гостей в порт на двух машинах. Чарлз был поражен корректностью и профессионализмом моряков в новенькой, с иголочки форме.
Яхта называлась «Сладкие сны». Максин утаила от Чарлза тот факт, что Блейк построил это парусное судно для нее. Его длина составляла двести сорок шесть футов. Чарлз никогда прежде не видел таких огромных яхт. Команда судна состояла из восемнадцати человек, каюты были обставлены с большей роскошью, чем номера в первоклассных отелях.
Дети на яхте отца всегда играли в футбол. Они считали судно своим вторым домом. В сущности, так оно и было. Члены экипажа выполняли любую их просьбу и потакали всем их капризам. Это был единственный период времени в году, когда Максин могла расслабиться и забыть о детях. Они находились под опекой и пристальным присмотром моряков. На яхте имелись различные водные аттракционы, миниатюрные парусные шлюпки, быстроходные катера и плоты, а также посадочная площадка для вертолета. Кроме того, на борту судна был оборудован отличный кинотеатр, тренажерный зал и массажный салон.
Чарлз пришел в полную растерянность, осмотрев яхту. Ему стало не по себе, когда это огромное парусное судно вышло из гавани. Стюардесса предложила ему напитки, но Чарлз отказался. Он смотрел на отдаляющийся берег Монако, и у него сжималось сердце. Судно взяло курс на Италию.
Максин и дети распаковали свои вещи. К счастью, никто из них не страдал морской болезнью. Впрочем, на судне таких размеров и комфортабельности этот недуг никому не грозил. Переодевшись в розовую футболку и шорты, Максин вышла на палубу, где стоял Чарлз с биноклем в руках. Обслуживающий персонал уже вежливо предупредил его о том, что нельзя ходить в ботинках по палубе из тикового дерева. Пригубив коктейль «Кровавая Мэри», который он все же взял с подноса стюардессы, Чарлз взглянул на Максин.
— Тебе здесь нравится? — со счастливым видом спросила она.
Чарлз впервые видел ее такой радостной. Он с неуверенным видом кивнул.
— Прости, что не сразу согласился ехать с тобой. Теперь я понимаю, почему ты так рвалась сюда. Такая роскошь и комфорт не могут не нравиться. Но мне здесь как-то не по себе. Я не могу отделаться от неприятного чувства, что хожу в чужих ботинках… в ботинках Блейка. Как мне теперь делать тебе подарки? После такой роскоши тебя ничем не удивишь.
— Мне не нужны твои подарки. Мне нужен ты сам, Чарлз. Не забывай: я сама отказалась от всей этой роскоши.
— Многие, наверное, сочли бы тебя сумасшедшей. Я, во всяком случае, именно так и подумал бы.
— Я не сумасшедшая, Чарлз. Просто мы с Блейком не подходим друг другу. Он всегда отсутствовал. Из Блейка вышел плохой муж. Да, я любила его, но он не годился для семейной жизни.
— Ты в этом уверена?
— Мне нужен такой человек, как ты.
— Значит, мне действительно повезло, — с улыбкой сказал Чарлз. — Я люблю тебя, Максин.
Она рассказала ему о сиротском приюте, который организовал Блейк в своем марокканском доме. Эта новость удивила Чарлза. Он не мог взять в толк, зачем Блейку понадобилось устраивать приют.
— Что он собирается делать с сотней сирот? — спросил Чарлз.
— Предоставит им крышу над головой, даст образование, будет заботиться о них. А когда они подрастут, Блейк пошлет их учиться в колледж. Блейк может себе позволить финансировать такое учреждение. Это не нанесет никакого ущерба его огромному состоянию.
Эти слова не удивили Чарлза. Судя по яхте, Блейк баснословно богат. Его удивляло другое. Почему Максин не отсудила у него часть состояния? Максин жила довольно скромно и никогда не покушалась на деньги бывшего мужа. Не многие женщины устояли бы перед искушением оторвать кусок побольше от жирного пирога. По-видимому, Максин и Блейк остались добрыми друзьями после развода именно потому, что не стали делить его состояние.
Они позагорали на палубе, а затем пошли обедать вместе с детьми. Вечером яхта должна была бросить якорь у Портофино, не заходя в порт. Дети не собирались сходить на берег. Оттуда судно должно было взять курс на Корсику, Сардинию, Капри и Эльбу. Таков был маршрут этого путешествия. Они планировали провести все это время в основном на борту яхты.
К удивлению Максин, Чарлз этим вечером сел играть с детьми в карты. Теперь им намного легче давалось общение друг с другом. У Сэма уже сняли гипс, и он без труда передвигался по судну. На следующий день Сэм и его будущий отчим катались вместе на водных лыжах. Чарлз резвился, как ребенок. Он еще несколько лет назад прошел инструктаж по дайвингу и получил соответствующее удостоверение, поэтому члены экипажа выдали ему акваланг и взяли с собой поплавать под водой. А после обеда Чарлз и Максин, надев маски с трубками, поплыли к берегу, где находился безлюдный маленький пляж с белым песком.
Джек и Дафна наблюдали за ними в бинокли. Каждый раз, когда Максин и Чарлз целовались, Дафна морщилась от отвращения. Первое время она избегала Чарлза, но на судне это оказалось нелегко. Однако после того как Чарлз научил ее кататься на водных лыжах, девочка немного смягчилась.
Максин радовалась, видя, как Чарлз постепенно завоевывает расположение детей.
Они плавали в живописных бухтах Корсики и загорали на ее песчаных пляжах. А потом яхта взяла курс на остров Сардинию — излюбленное место отдыха туристов, у берегов которого стояло множество судов. Чарлз и Максин поужинали в одном из прибрежных ресторанчиков, а наутро яхта направилась к острову Капри. Здесь дети могли вволю повеселиться. Всей семьей катались в запряженном лошадьми экипаже и делали покупки. Чарлз подарил Максин браслет, вырезанный из панциря черепахи. Максин пришла в восторг от этого оригинального украшения.
На отдыхе Чарлз и дети наконец-то сблизились, хотя Дафна продолжала утверждать, что Чарлз ей не нравится. Но в сравнении с ее отцом любой мужчина проигрывал. Солидный взрослый человек, на отдыхе Чарлз чувствовал себя раскрепощенным, много шутил и даже танцевал по вечерам на палубе с Максин.
— А ты не испытываешь неловкости от того, что наслаждаешься жизнью с другим мужчиной на яхте бывшего мужа? — как-то спросил Чарлз.
— Нисколько, — ответила Максин. — На этом судне перебывало множество женщин. Но я никогда не ревновала к ним Блейка. Между нами давно все кончено. Если бы это было не так, я никогда не дала бы согласия стать твоей женой.
Чарлз верил ей, но не мог отделаться от чувства, что Блейк постоянно находится рядом. На яхте повсюду были развешаны его снимки в серебряных рамках. На некоторых фотографиях Блейк был запечатлен вместе с Максин и детьми.
Время пробежало незаметно, и вот наступил последний вечер плавания. Яхта встала на якорь у Сен-Жан-Кап-Ферра, а на следующий день она должна была направиться в Монте-Карло, откуда Максин, Чарлз и дети планировали вылететь домой. В эту теплую ночь на небе светила луна. Дети смотрели кино, а Максин и Чарлз сидели в шезлонгах на палубе и тихо беседовали.
— Так не хочется ехать домой, — призналась Максин. — Каждый раз, когда я покидаю эту яхту, у меня возникает чувство, что меня изгоняют из Эдема. После такого великолепного отдыха трудно снова окунаться в суровую реальность.
Чарлз согласился с ней.
— Перед свадьбой начнется страшная суета, — предупредила Максин.
— Я знаю, но думаю, мы как-нибудь с этим справимся. Если что-то не понравится мне или будет действовать на нервы, постараюсь не подавать виду.
Максин собиралась отправиться вместе с детьми и Чарлзом в первых числах августа в свой дом в Саутгемптоне, чтобы начать непосредственную подготовку к свадьбе. Зельда с ребенком должна была немного позже приехать к ним. Максин надеялась, что все пройдет хорошо. Чарлзу придется, конечно, непросто под одной крышей с шумными детьми, но Максин не сомневалась, что он преодолеет все трудности. Ближе к свадьбе в Саутгемптон приедут ее родители, и тогда у Чарлза появятся приятные собеседники.
Ночь накануне свадьбы Чарлз должен был провести в отеле. Максин была суеверной и старалась соблюсти все традиции. Жених не должен видеть невесту утром перед церемонией бракосочетания.
— Наконец-то я хорошенько высплюсь. В доме, где живет такая масса народа, это нереально, — пошутил Чарлз, когда они обсуждали свои планы.
"Негодяй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Негодяй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Негодяй" друзьям в соцсетях.