Перед уходом он зашел к детям и поцеловал их на прощание.

— Береги себя, Максин, — сказал он бывшей жене, когда она вышла проводить его на лестничную площадку. — Надеюсь, этот Уэст — хороший парень. Передай ему, что если он обидит тебя, то будет иметь дело со мной.

— Передай то же самое Арабелле, — проговорила Максин и крепко обняла бывшего мужа. Жаль, что Дафна испортила ему отдых в Аспене. — Куда ты теперь?

— Сначала полечу в Лондон и пробуду там пару недель, а потом отправлюсь в Марракеш. Надо проследить за началом ремонтных работ в новом доме. Впрочем, это скорее не дом, а дворец. Ты обязательно должна как-нибудь приехать и взглянуть на него.

Однако Максин не могла обещать, что это скоро произойдет.

— В конце января я буду, вероятно, в Сан-Барте, похожу на яхте, — продолжал Блейк.

Старая история. Максин поняла, что дети снова долго не увидят отца. Скорее всего он появится в Нью-Йорке только к летним каникулам. Они уже к этому привыкли, но Максин жалела их. Детям не хватало общения с отцом.

— Я всегда на связи, — сказал Блейк на прощание.

Максин грустно улыбнулась. Порой ей было нелегко связаться с ним.

— Береги себя, — промолвила она и обняла его еще раз у лифта.

— Ты тоже.

Блейк ушел, и у Максин стало тяжело на душе. Каждый раз, когда она прощалась с ним, у нее возникало странное чувство. Максин порой спрашивала себя: что было бы, если бы они не развелись? Ответ на этот вопрос не радовал. Блейк пропадал бы где-то все время, давая ей бесконечные поводы для недовольства. Ей нужен настоящий муж, который находился бы всегда рядом. И она нашла подходящего мужчину, который мог стать ее верным спутником жизни. Главное — Чарлз в отличие от Блейка был взрослым человеком, не избегавшим ответственности.

Глава 13

В Лондоне Блейка и Арабеллу ждали дела. По возвращении Блейк стал готовиться к ремонту двух домов, а Арабелла занялась живописью. Две недели они не могли выехать из столицы Великобритании, а когда наконец покинули ее, Блейк вздохнул с облегчением. Он устал от зимы и лондонского холода. В Аспене тоже было холодно, но там Блейк по крайней мере мог кататься на лыжах. Ему не терпелось отправиться в Марокко. Арабелла ни разу не была в этой стране, и Блейку хотелось показать ее ей.

Арабелла с радостью приняла приглашение отправиться с ним в Марракеш. Они собирались остановиться в «Ла Мамуния». Блейк взял с собой в поездку архитектора. Проект реконструкции дворца подходил к завершению. Познакомившись с ним, Блейк и Арабелла пришли в восторг. Работы должны были продлиться около года, и это вполне устраивало Блейка. Он любил планировать и наблюдать, как его планы на глазах воплощаются в жизнь. Присутствие рядом женщины, обладавшей хорошо развитым художественным вкусом, еще больше вдохновляло его. Всю дорогу они с воодушевлением обсуждали планы реконструкции и дизайн интерьеров дворца.

Арабеллу поразили красоты местной природы. Самолет приземлился на закате. Лучи заходящего солнца золотили Атласские горы. В аэропорту Блейка и Арабеллу ждала машина. Город пленил Арабеллу. Она с восхищением разглядывала его достопримечательности из окна автомобиля. Особенно поразил ее внушительный минарет мечети аль-Кутубия. Уже в сумерках они проехали по центральной площади Марракеша — Джемаа-эль-Фна, похожей на площадку для киносъемок. Даже в Индии Арабелла не видела столь экзотической обстановки.

Здесь были заклинатели змей, танцовщики, акробаты, продавцы прохладительных напитков, погонщики мулов в одеждах до пят. Все это напоминало арабские сказки «Тысяча и одна ночь». Блейк хотел показать Арабелле Медину — город, окруженный каменной стеной, и сады Менара: по его словам — самое романтичное место на свете.

Вокруг царило оживление, и Арабелла опустила тонированное стекло, чтобы лучше видеть улицы. В нос ей ударил смешанный запах пряностей, цветов, благовоний, пота людей и животных. Эти запахи создавали незабываемую атмосферу города. Движение на улицах было сумасшедшим. Между машин шныряли мопеды и мотоциклы. Водители не соблюдали никаких правил. Гудки автомобилей, крики людей, игра уличных музыкантов сливались в одну какофонию.

Арабелла повернулась к Блейку, и он увидел в ее широко распахнутых от восторга глазах выражение счастья. Здесь ей нравилось больше, чем в Индии, потому что рядом находился любимый человек и она могла делиться с ним незабываемыми яркими впечатлениями.

— Я в полном восторге! — взволнованно воскликнула она, и лицо Блейка просияло от радости.

Блейк с нетерпением ждал того момента, когда он сможет показать Арабелле свой дворец. Он считал Марракеш самым романтичным местом, и Арабелла согласилась с ним. Она обожала экзотические страны. Такой довольной и счастливой Блейк видел ее впервые.

По обсаженной гигантскими пальмами дороге они подъехали к оштукатуренному зданию персикового цвета. Это был отель «Ла Мамуния». Арабелла много слышала о нем и давно мечтала пожить здесь. Но ей не снилось даже в самых розовых снах, что она когда-нибудь остановится в этом отеле не одна, а с таким мужчиной, как Блейк Уильямс.

Их встретили люди в белой марокканской одежде с красными поясами. Арабелла сразу же обратила внимание на украшавшую фасад здания мозаику и детали резного дерева. Вскоре к ним вышел управляющий. Блейк уже не раз останавливался здесь. Обычно он бронировал одну из трех роскошных вилл, принадлежавших отелю.

Блейк решил показать Арабелле сначала главное здание этого комплекса. Войдя внутрь, они остановились в просторном вестибюле с полами из белого и черного мрамора. Внимание Арабеллы привлекла огромная люстра, висевшая над ними. Стеклянные входные двери представляли собой искусные витражи. В вестибюле дежурили служащие отеля в белых одеждах, серых жилетах и красных шляпах. Они радушно приветствовали Арабеллу и Блейка.

В главном здании размещались пять шикарных ресторанов, пять баров, турецкие бани и другие службы, призванные ублажать постояльцев. Управляющий провел Блейка и Арабеллу к вилле, у которой их уже ждали слуги. Здесь были три спальни, гостиная, столовая, маленькая кухня, которой могли пользоваться постояльцы, и большая кухня, где профессиональные повара готовили блюда в том случае, если постояльцы не желали обедать в городе или в ресторанах отеля.

У Блейка и Арабеллы был свой вход и небольшой садик с джакузи, поэтому они могли не встречаться с другими постояльцами отеля, если не хотели этого.

Они приняли душ, переоделись и перекусили, удобно устроившись за столиком в садике, а потом, взявшись за руки, отправились гулять по городу. Арабелла старалась держаться подальше от заклинателей змей. На центральной площади Блейк нанял коляску, и они поехали осматривать городские валы. Арабелла словно попала в волшебную сказку.

Вернувшись на виллу, они посидели в джакузи в своем садике, вдыхая аромат цветов, и поднялись в спальню, где долго с наслаждением занимались любовью. Когда они заснули в объятиях друг друга, уже брезжили утренние сумерки.

На следующее утро после завтрака они отправились осматривать дворец Блейка. Это величественное сооружение произвело на Арабеллу огромное впечатление. Великолепие дворца превзошло все ее ожидания. Башенки, арки, огромный внутренний дворик со стенами, украшенными цветной мозаикой, — все это радовало взгляд и будило воображение. Это действительно был настоящий дворец, и Блейка распирало от гордости, когда он вместе с архитектором и Арабеллой расхаживал по его просторным помещениям.

Арабелла внесла в проект несколько удачных поправок, касающихся выбора цветовой гаммы для внутренней отделки помещений. Выслушав ее предложения, Блейк внезапно понял, что хочет жить здесь вместе с ней. Обняв Арабеллу за талию, он увлек ее на балкон, с которого открывался прекрасный вид на Атласские горы, и страстно поцеловал.

— Я хочу, чтобы этот дворец стал нашим любовным гнездышком, — сказал он. — Ты будешь здесь писать свои картины.

Блейк был готов жить в Марракеше безвыездно в течение многих месяцев. Это был прекрасный маленький город с хорошими ресторанами, базарами, где продавались экзотические товары, и живописной природой. Здесь было с кем пообщаться. В Марракеше жили французские друзья Арабеллы, которые несколько лет назад перебрались сюда. Перед отъездом в Лондон Блейк и Арабелла встретились с ними.

Поездка в Марокко оставила у обоих незабываемое впечатление.

Оттуда они вылетели сначала в Лондон, где с борта самолета сошел архитектор, а потом взяли курс на Азорские острова. Через некоторое время они отправились в Сан-Барт, где находился еще один дом Блейка и стояла его яхта. Арабелле понравился дом, а через неделю они вышли на яхте в море. Арабелла впервые в своей жизни видела такое большое парусное судно. Они направились к Гренадинским островам, расположенным к северу от Венесуэлы. Арабелле пришлось перестроить весь свой график работы над портретами и уладить дела с каждым заказчиком, но увлекательное путешествие с Блейком стоило того. Раздевшись донага, они загорали вместе на палубе яхты, которая скользила по спокойной зеленоватой глади океана. Стоял февраль, но им не нужно было мерзнуть в зимнем городе. Где-то шел снег, а здесь было жаркое лето. Лето их любви. Жизнь была прекрасна.


Максин пробиралась сквозь сугробы, спеша в свой офис. У нее, как никогда, было много работы. Нескончаемым потоком шли новые пациенты. Кроме того, в последнее время участились случаи стрельбы в школах, и Максин в составе бригады психиатров каждый раз выезжала на место происшествия, чтобы изучить возникшие проблемы и помочь детям и местным властям.

В личной жизни у нее все складывалось хорошо. Она продолжала встречаться с Чарлзом. Время летело незаметно. Дафна стала лучше относиться к Чарлзу, а однажды, забывшись, даже расхохоталась над его шуткой. Впрочем, несмотря на это, Максин ясно поняла: ее дочь и Чарлз никогда не станут друзьями. Чарлз прилагал нечеловеческие усилия для того, чтобы найти общий язык с ее детьми. С Джеком и Сэмом ему было намного легче общаться, чем с Дафной, и они втроем несколько раз ездили на баскетбольные матчи. Чарлз приглашал с собой и Дафну, но она отказывалась, ссылаясь на кучу дел.