Поднимаясь, Ричард вытянул руку ладонью вперед.

— Мистер Райан, не нужно сердиться на меня. Я не прошу вас никуда нас вести. Я хотел просто поговорить.

— Тогда почему у меня такое чувство, что вы с удовольствием уцепились бы за мое согласие вести вас к руинам?

Ричард криво улыбнулся:

— Потому что вы чувствуете: когда речь заходит о древних майя, я становлюсь фанатиком. Да, конечно, я ухвачусь за любую возможность вернуться. В конце концов, именно по этой причине я все еще намереваюсь продолжить поиски храма и сделать это как можно быстрее. — Он рассмеялся. — Когда дело касается индейских древностей, я перестаю мыслить здраво. Но я уверен, что на свете есть вещи, о которых и вы думаете с особой страстью.

— Да уж, это точно. — Стив не сводил глаз с Ричарда Аллена, хотя ему страстно хотелось увидеть в этот момент Иден. — Но это не значит, что я смогу сглупить и ради них стану рисковать своей жизнью.

— О! Тогда, наверное, я вынужден признать, что ошибался в вас, мистер Райан. Я полагал, что вы человек разумный и страстный, человек, способный достичь всего, стоит ему только захотеть.

— Правда? — Стив покачал головой. — Но ведь не можете же вы всегда и во всем быть правым, так ведь?

— Вероятно.

Ричард продолжал задумчиво смотреть на Стива, и тот прочел в его глазах нечто такое, что заставило его насторожиться. Казалось, Аллену известно намного больше, чем он осмеливался сказать. Стив прекрасно знал, что Ричард в курсе ходивших о нем слухов. И догадывался, где этот человек мог их услышать.

Повертев в руках винтовку, Стив спросил:

— Где ваша экспедиция закупала припасы, прежде чем двинуться в глубь полуострова?

Последовала небольшая пауза, после чего Ричард ответил:

— В Мериде. А почему вы спрашиваете?

— Просто так. Из чистого любопытства. Близлежащий от этих мест город — это Тулум. Но я считаю, что Сан-Жервазио на острове Косумель намного безопаснее. Вы как думаете?

— Вы правы. Я точно не знаю, что сейчас творится в Тулуме, со всеми этими индейскими восстаниями. Крусообы так и шныряют вокруг, творя зло… — Ричард нахмурился. — Мне говорили, что они не отходят от карибского побережья, а уж в глубь полуострова и вовсе не забираются. Но в любом случае мне нужно было обратить больше внимания на предупреждения.

— Да, это точно. Некоторым это спасло бы жизнь, а других избавило от множества проблем.

— И не напоминайте. — Ричард бросил взгляд в сторону Иден и Колина. — Но теперь по крайней мере мы знаем, что Иден жива и здорова. Поначалу мы места себе не находили, а потом, когда так и не обнаружили ее тела…

— И поэтому вы вернулись, чтобы найти ее?

— Конечно. — Похоже, Ричарда оскорбило, что Стив задал этот вопрос. — Хотя Колин и был не в себе, я еще мог вести поиски. По ночам, конечно, когда никто меня не видел. Мы провели в лесу всего один день и одну ночь, прежде чем нас нашли индейцы. Меня очень удивило, что они отнеслись к нам с таким милосердием. Поначалу я решил, что нас убьют.

— Не все индейцы присоединились к культу крусообов. Однако это вовсе не значит, что они будут рады нашему присутствию. Думаю, они предпочитают, чтобы их оставили в покое.

— Вы знаете, мне показалось, что они представления не имеют о том, насколько ценны эти заброшенные храмы. Я видел, что в одном из них они устроили что-то вроде жилья. В нем обитают люди, даже не задумывающиеся о его значении для истории.

— Они живут так уже сотни лет. Почему они должны менять что-то сейчас?

— Все это очень сложно. Но я считаю, что все должно быть, как и тысячи лет назад: храм — храмом, город — городом. Также, как сейчас в Святой земле, где недавние находки сделали людей знаменитыми на весь мир. А не только по археологическим документам. — Глубоко вздохнув, Ричард мягко добавил: — Я могу быть таким же знаменитым, как Джон Ллойд Стивене, который нашел храм в Чичен-Ице и сделал другие открытия, если мне удастся обнаружить столь же значимые памятники древности.

— О, значит, дело не только в том, чтобы исследовать? Ваши цели гораздо меркантильнее.

— Вряд ли, мистер Райан. Мое открытие просветит весь мир, а не только мир науки. Подумайте сами. Всего лишь двадцать два года назад Стивене приехал, чтобы исследовать Юкатан. Он сделал множество ценных открытий, среди которых главнейшие — руины города Чичен-Ица и малый трон Ягуара. Ходят слухи, — тихо проговорил он, — что в этих местах есть еще один трон Ягуара, который когда-то принадлежал великому правителю огромной страны. Этот трон сделан из золота и нефрита, а находится в тронном зале, полном нефритовых статуэток, золотых чаш, серебряных украшений, — в общем, там множество редких и драгоценных вещей. У меня была копия очень редкого издания, опубликованного в 1746 году францисканским монахом Педро Бельтраном. Он поможет разгадать тайну древних надписей, а это очень сложная задача, и редко какая книга способна пролить на нее свет. К сожалению, мой экземпляр был уничтожен во время нашего недавнего несчастья. Теперь вы понимаете, почему я так жажду найти эти затерянные руины? Я очень обязан своим предшественникам и должен возвратить людям их наследие. Я делаю это не ради себя, а для всего человечества.

— По мне, так все это вовсе не так.

— Нет? А как же? Объяснитесь, пожалуйста.

— Мне кажется, мистер Аллен, что единственная ваша цель — стать знаменитым археологом, объявить о важнейшей находке всему миру. Вы хотите, чтобы ваше имя было у всех на слуху, чтобы о вас говорили, считали великим ученым. Вам абсолютно наплевать, что именно вы найдете в этих краях, главное — чтобы это открытие сделало вас известным. Ну что, так ли я далек от истины?

Ричард Аллен, напрягшись, с неприязнью уставился на Стива.

— Я нахожу ваши нападки оскорбительными и совсем не соответствующими действительности, сэр.

— Прошу прощения. Я просто высказал свою точку зрения.

— Правда? Если ваша основная цель — заполучать врагов, то вы выбрали чертовски правильный способ ее добиваться.

— О, так, значит, вы теперь мой враг? — Стив пожал плечами. — Я не люблю, когда из меня пытаются сделать дурака или пытаются мной манипулировать. Вы, возможно, думаете, что управлять людьми умеете в совершенстве, но меня вам не одурачить. Здесь, мистер Аллен, вы простой обыватель.

Повернувшись, Стив быстро зашагал прочь. Он чувствовал, как глаза Ричарда Аллена буравят его спину. И глаза Иден тоже. Нет сомнения, что она слышала часть их разговора. Стив и не пытался говорить тихо, потому что он ничего не скрывал. Ему было безразлично, услышит она или нет. На самом деле это было бы ему даже на руку. Черт, как же его возмущало, что Аллен принял его за наивного и невежественного идиота, которого можно обвести вокруг пальца и он примет любой вздор за чистую монету!

Следующей в ход пойдет тяжелая артиллерия. Иден станет уговаривать его, чтобы он проводил их к развалинам индейских святынь. Он прекрасно слышал разговор Иден с Ричардом в ту первую ночь, и это взбесило его. Взбесило потому, что оба они хотят использовать ее, и еще потому, что и Колин, и Ричард прекрасно знают, что чувствует к ней он, Стивен. Наверняка не только он слышал тогда слова Ричарда — ведь Колин лежал рядом с ним в гамаке, и если только не уснул крепким сном, то тоже слышал хотя бы часть слов. Он не стал протестовать, возмущаться. А это означало лишь одно — Колин был в сговоре. Черт бы их побрал! Всех!

Иден попробовала уговорить его быть гидом лишь два дня спустя, когда он стоял на холме и сверху смотрел на свой лагерь.

— Стив! — Она неожиданно подошла сзади, когда он, попивая бурбон, был озабочен своими нелегкими думами.

Он рассматривал крошечную колибри с изумрудной шейкой, пьющую нектар из нежных орхидей, обвивающих ствол дерева. И не повернулся, чтобы посмотреть на Иден. Он даже не пошевелился. Иден колебалась. Почему он не отвечает? Она положила руку ему на плечо.

Он нахмурился и пробормотал:

— Я слышал. Не боишься, что муж увидит?

Не обратив внимания на его слова, она спросила:

— Могу я посидеть с тобой несколько минут?

— Нет, если в результате твой ревнивый муж будет бегать вокруг куста джакаранды с моей винтовкой в руках.

Он снова с наслаждением глотнул бурбона. Колибри перелетела к следующему, растущему повыше цветку. Ее тоненькие крылышки казались туманным движущимся пятном.

Иден уселась рядом со Стивом и скрестила ноги.

— Ты взял винтовку с собой, — заметила она.

— Да. Как умно с твоей стороны было заметить это. Стив подлил себе еще бурбона, потом закупорил бутылку. Подняв кружку, он повернулся и взглянул на Иден.

— За ваше здоровье, миссис Миллер.

Ее лицо вытянулось, но она ничего не сказала. Стив сделал большой глоток. Он чувствовал на себе взгляд ее больших голубых, полных невысказанных вопросов глаз. Ему хотелось отшвырнуть бурбон и заключить ее в объятия. И унести отсюда, подальше от лагеря. Подальше от Колина Миллера. Но он, конечно же, не мог этого сделать. Она принадлежала Миллеру.

Он сделал еще глоток бурбона, и только после этого она заговорила:

— Я думала, что Колин погиб. Я видела, как он упал.

— Да, именно так ты мне и сказала. Хорошо, что он выжил. Теперь вы двое можете спокойно идти своей дорогой.

Иден нахмурилась и опустила глаза, уставившись на свои руки.

— Так именно этого ты хочешь? Чтобы мы уехали?

— А с каких это пор то, чего я хочу, принимается в расчет? Черт, да ты и твой дружок-археолог уже расписали мое время на месяц вперед, разве нет? Я должен отвести вас к развалинам, чтобы Ричард смог стать знаменитостью. Он вытянет из тени всех своих соратников, и, полагаю, ты с радостью будешь наслаждаться всеобщим вниманием, известностью и деньгами. Извини, что не останавливаюсь подробнее на всех замечательных пунктах вашего плана.

Она мгновенно вспыхнула и вскинула подбородок.

— Что ж, прекрасно. Итак, Ричард хотел, чтобы я уговорила тебя отвести нас к руинам. Я признаю это. Но я сказала ему, что ты не согласишься.