Видя, что муж ей не верит, Несса выпалила:

— Неужели ты так ослеплен любовью к отцу, что не понимаешь подлинную натуру сына?

— Джон слабый и трусливый. Слишком трусливый, чтобы пойти против меня. Но, судя по твоим доводам, ты не веришь в мое боевое искусство.

— Нет-нет, что ты?! — воскликнула Несса. — Как же я могу не верить?..

Но Гаррик как будто не слышал ее. Он продолжал:

— Неужели ты думаешь, я проиграю в схватке с таким неумелым противником, как Джон?

— Нет никакого сомнения: в схватке один на один ты победишь. Но этот «младенец» достаточно хитер, он не выступит против тебя сам. Принц послал своих людей осуществить какой-то гнусный план — не сомневаюсь в том, что он что-то придумал.

— Кто тронет меня в Тарранте, в моих владениях? — А нелепые «несчастные случаи» не имели своей целью убийство. Гаррик не сказал это вслух, потому что уже не верил жене; ледяная стена между ними становилась все толще. Ему было ясно: ее предостережения — не что иное, как попытка вбить клин между ним и его королем, проведение в жизнь плана Элеоноры. Видимо, королева хотела очернить Джона и продвинуть своего любимчика Ричарда в наследники престола.

Серебряные глаза мужа излучали свечение, и Несса стояла под его взглядом как замороженная. Но в конце концов она все же заставила себя пробиться сквозь разделявший их холод и обняла его. Несколько тягостных мгновений он стоял неподвижно, потом вдруг крепко прижал ее к груди. Несса подняла лицо для поцелуя, она уже чувствовала, как в ней разгорается пламя. И все же беспокойство не уходило. Когда Гаррик стал распускать шнуровку ее платья, она прошептала:

— Умоляю, хотя бы проявляй осторожность, я ужасно боюсь за тебя.

У Гаррика мгновенно исчезло все желание. Неужели даже во время любовных игр жена старается посеять недовольство, сбить его с пути? Неужели она — не что иное, как Ева, соблазняющая мужчину сладким яблоком страсти?

Граф повернулся и вышел из комнаты, со зловещей аккуратностью прикрыв за собой дверь. Несса всхлипнула и бросилась на кровать.

Глава 19

— Миледи, там пришли незнакомые люди. Меня послали вас позвать, а я нигде не мог вас найти.

Несса смотрела на мирный пейзаж, открывавшийся с самого верхнего уровня замка; она обернулась и улыбнулась запыхавшемуся Уиллу. Он так серьезно относился к своим обязанностям, что расстраивался из-за малейших неудач. Несса только что вышла от лорда Уильяма, которому относила обед, и теперь, чтобы дать себе короткую передышку, остановилась подышать свежим воздухом.

— Уилл, кто эти люди?

— Сэр Руфус их не знает, я — тоже. Но леди спросила вас.

— Леди? — Несса была знакома со многими послушницами, но знала очень немногих мирских женщин и еще меньше таких, которых можно было бы назвать «леди».

— Леди с золотыми волосами, а с ней рыцарь. Он молчал, а она сказала, что хочет видеть не графа, а вас, миледи.

Леди с золотыми волосами? О нет, только не это! Несса быстро пошла вниз по лестнице. Уилл поспешил за ней. На ходу она расспрашивала:

— Эти гости, они приехали одни или с воинами?

Набегавшись из конца в конец замка, Уилл задыхался; он пропыхтел:

— Одни…

Внизу Несса остановилась, с ужасом думая о том, что ждало ее за углом. После вчерашней сцены отношения с Гарриком были натянутые. Он пришел в спальню, но только тогда, когда был уверен, что она уже спит. Она старалась дышать ровно, чтобы казаться спящей, а он лег и повернулся к ней спиной, что случилось впервые с тех пор, как они спали в одной комнате. Сердце сжалось; если ее страхи верны, после визита этих гостей напряженность возрастет. Склонив голову к сложенным ладоням, Несса взывала к науке аббатства — терпеливо сносить все испытания. Наконец, собравшись с духом, она спустилась с последней ступеньки.

— Несса! — раздался знакомый голос, и Несса машинально раскрыла объятия перед красавицей сестрой.

И в тот же миг в зал вошел граф, он остановился позади Рейнарда. Гаррик хмурился, раздраженный тем, что его не позвали встретить гостей. Несса робко улыбнулась мужу, но это лишь усилило его раздражение. Когда после ссоры внезапно заявляются двое сторонников королевы — это более чем подозрительно!

Встревоженная реакцией мужа, Несса посмотрела в лазурные глаза сестры и спросила:

— Что привело вас в замок Таррант?

Алерия всхлипнула и залилась слезами. Несса взяла ее за руку и с нежностью в голосе проговорила:

— Заходите же. Наверху, в соляре, ты сможешь отдохнуть и рассказать, что случилось.

Нессе ничего не оставалось, как увести плачущую сестру, оставив Рейнарда наедине с ледяным хозяином замка. Уводя Алерию, она обернулась и послала ему умоляющий взгляд.

Гаррик не смог устоять перед молчаливой мольбой жены, как собирался вначале. С глубоким вздохом он улыбнулся гостю — улыбка была прохладной, но все же это не укус ледяных челюстей, что ждало бы Рейнарда без вмешательства Нессы. Держа себя в руках, граф приказал подать обед молодому рыцарю.

Рейнард, с его легко уязвимой гордостью, посчитал приветствие неискренним и принял гостеприимство хозяина без особой радости.

Наверху Несса усадила Алерию возле камина, потом заперла накрепко дверь и, усевшись напротив сестры, стала терпеливо ждать рассказа. По опыту она знала, что Алерия сначала будет долго изливать скорбь, а потом предъявит жалобную, но настоятельную мольбу о помощи.

— Мы поехали на север, туда, где нас должны были охотно принять, как обещала королева. — Красавица подалась вперед, словно хотела сообщить большой секрет. — Дорога заняла несколько дней, и было так холодно и неудобно, что я поклялась никогда больше не спать на земле! — Она со вздохом выпрямилась.

Несса с удивлением посмотрела на сестру — не эта ли женщина клялась, что вытерпит все, лишь бы быть вместе с любимым? При этом избалованная красотка не задумывалась над настоящими трудностями, а когда они ей встретились, не смогла их принять.

Увидев насмешку в глазах сестры, Алерия вспыхнула:

— Все было бы ничего, если бы нас приветливо встретили на месте. Но человек, к которому нас послала королева, умер от старых ран, а лордом вместо него стал его племянник. Он сторонник Генриха, и для него письмо Элеоноры ничего не значит. Он даже подумал, что нас подослали враги. Он позволил нам провести только одну ночь в его замке! — Голос Алерии изменился — вместо жалости к себе в нем была крайняя неприязнь к человеку, который не пожелал приютить такое хрупкое создание, как она. — Нам не оставалось ничего другого, как вернуться — проделать ужасно трудное путешествие. — И как обвинение в последней несправедливости она прокричала: — И каждый день, каждый день шел дождь!

Хотя любовь смягчила сердце, всегда готовое к сочувствию, Несса была опечалена тем, что сестра заботилась только о себе и своими требованиями и обвинениями усугубляла страдания мужа, оставшегося без службы.

— И вы поехали прямо сюда? — «Едва ли прошло слишком много времени», — мысленно добавила Несса.

— Нет. — Алерия покачала головой, и в свете камина волосы блеснули золотом. — Сначала мы поехали в Суинтон. Я была уверена, что сэр Гилфри с радостью примет нас. Как же иначе, подумала я, ведь он кастелян нашего с тобой имения.

Кажется, для нее ничего не значило заявление, что она отдает Суинтон в обмен на замужество. Несса не удивилась. Алерия всегда полагала, что может брать то, что принадлежит сестре.

— К своему ужасу, мы обнаружили, что сэра Гилфри прогнали, а на его месте сидит бесчувственный рыцарь, человек графа. — Алерия поджала губы и посмотрела на сестру так, как будто та ее оскорбила.

Несса вздохнула; было очевидно, что барон не пожелал принять Алерию. Но что же теперь делать? По-видимому, Алерия ожидала, что она, Несса, сотворит чудо.

— Лорд Коннел — справедливый и благородный человек, чего не скажешь о сэре Гилфри, — заявила Несса, желая защитить барона, доказавшего свою честность.

Алерия хмыкнула, но она хорошо знала: если хочешь чего-то добиться, то лучше не спорить.

— Он пригласил нас переночевать одну ночь и при этом сказал, что дом теперь принадлежит не мне, а графу!

— Так и есть, — подтвердила Несса.

Алерия со вздохом продолжала:

— Рейнард слишком горд, он отказался просить разрешения пожить подольше. Но он знал, что благородная дама не может подолгу разъезжать в седле, поэтому попросил, чтобы мне было позволено остаться, пока он съездит к королеве Элеоноре.

Несса не удержалась от улыбки; она догадалась, каким образом Рейнарду стало известно, чего можно, а чего нельзя требовать от благородной дамы.

— И вот я осталась. — Поглощенная рассказом о своих горестях, Алерия не заметила улыбки сестры. — Он проездил несколько дней. Мы были уверены что королева нам поможет. Она действительно пообещала найти ему другое место службы, но сказала, что это займет несколько недель. К тому же сказала, что мы не можем вернуться в Солсбери-Тауэр, потому что Генрих узнал про «предательство» и запретил нам возвращаться под его кров. — Алерия привычно надула губки, но в голубых глазах затаилась подлинная грусть. — Когда Рейнард вернулся, он рычал, как затравленный медведь. Я ему сказала, что он должен потребовать от лорда Коннела, чтобы тот отдал часть дома в наше распоряжение, но Рейнард отказался. Он сейчас почти не разговаривает со мной. — От такой несправедливости Алерия впала в уныние. — Зачем твоему мужу Суинтон, когда у него есть такой замок? — Этот вопрос прозвучал как горькое стенание.

Несса понимала, почему сестра так расстроена. Алерию с детства убеждали, что она создана для того, чтобы ее холили и лелеяли. Только такая избалованная особа могла обвинять Рейнарда в том, что он отказывался просить… Что ж, ничего удивительного — ведь до сих пор с ее интересами считались в первую очередь. И теперь Алерия была уверена, что муж ее не любит. Несса с ужасом ждала продолжения рассказа — она уже догадалась, о чем попросит сестра.