— Остановитесь, — попросила Белл, высунувшись в окошко.
— Вы уверены, леди?
— Вполне уверена. — Карета остановилась, и Белл вышла из нее. — Подождите меня, пожалуйста. Я задержусь недолго.
— Никакой возможности, леди. В этом месте я никого не стал бы ждать. Если хотите прислушаться к моему совету, садитесь обратно в карету и возвращайтесь туда, откуда приехали.
— Спасибо, но я не могу.
Белл расплатилась и с тревожным сожалением некоторое время смотрела вслед экипажу, с грохотом покатившему по булыжной мостовой. Собравшись с духом, окинула взглядом длинный ряд пивных. Выбрала одну наугад и решительно направилась к ней, ориентируясь на свет в окне.
Острая вонь табака и застарелого перегара ударила ей в ноздри, когда она остановилась на пороге распахнутой двери таверны под названием «Путник». В зале было полно мужчин, одни носили матросские робы, другие были одеты в лохмотья портовых грузчиков. Были тут и женщины, если позволительно употребить такое слово по отношению к этим существам. В разной степени обнаженные, они липли к своим покровителям, крикливо требуя ласк. Белл на многое нагляделась в заведении у Наоми, однако разнузданность увиденного в этом трактире вызвала краску стыда у нее на щеках. Заведение Наоми было несравненно более изысканным.
Разговоры мгновенно прекратились, когда Белл вошла в помещение, и все глаза обратились в ее сторону. Хотя лицо ее было почти полностью скрыто капюшоном, угадать, что в плащ закутана миниатюрная женская фигура, не составляло труда. Выпрямив спину, Белл, прихрамывая, подошла к стойке.
— Если вам нужна комната, леди, то вы попали куда следует, — сказал бармен. — А где ваш мужчина? Если вы его ищете, можем предложить обширный выбор. — Он сделал соответствующий жест.
Белл проглотила комок в горле.
— Да, я кое-кого ищу, — сказала она. — Человека, который выполнил бы для меня одну работу, не задавая лишних вопросов.
Взгляд бармена приобрел жесткое выражение.
— У вас есть деньги?
— Достаточно, чтобы щедро заплатить за дело. Вы знаете кого-нибудь, кто стоил бы этих денег? Мне называли имя Сидни Дакса, который бывает на набережной.
— Так вы хотите видеть Сидни Дакса? Его сейчас нет, но вы пришли куда надо. — Бармен мотнул головой в сторону двух мужчин на дальнем конце стойки, которые пялились на Белл с похотливым восхищением. — Эта парочка будет счастлива заполучить ваши денежки и то, что вы еще можете им предложить.
Бармен расхохотался, словно собственная шутка особенно ему удалась.
Того, как двое мужчин в конце стойки смотрели на нее, было почти достаточно, чтобы Белл немедленно убежала отсюда. Их намерения легко было прочитать по выражению глаз и откровенно похотливым улыбкам. Однако мысль о том, что Томми страдает в руках у бессердечного деда, подбодрила Белл, и она подошла к отвратительной парочке.
— Послушай, Ферди, — обратился один из двоих к своему приятелю, — сдается мне, у нас будет удачная ночка.
— Да, она выглядит как стакан хорошего рома, Джоуи. Белл слышала их замечания, но не отозвалась на них.
— Скажите, вы заинтересованы в деловом предложении? Вы можете заработать кучу денег, если примете его.
— Кого мы должны убить? — осклабился Джоуи.
Белл задохнулась, потрясенная их грубым безразличием к человеческой жизни. Но чего еще она могла ожидать от этих грязных подонков?
— Я вовсе не хочу, чтобы вы кого-то убили. Я всего лишь хочу, чтобы вы выкрали моего сына из некоего дома и передали его мне. Это нелегко сделать, поскольку дом хорошо охраняется.
— Чепуха, — заявил Ферди, — нет ничего проще. Сколько вы за это заплатите?
— Пятьсот долларов, — твердо произнесла Белл. — Моему сыну пять лет. Свекор отобрал ребенка у меня, а я хочу его вернуть. Дом находится на Телеграф-Хилл.
— На Телеграф-Хилл, сколько я знаю, живет богатая знать, — протянул Ферди. Голос его был жестким, когда он потребовал: — Деньги вперед.
Белл была достаточно сообразительна, чтобы не поддаться на эту уловку.
— Нет, вы получите деньги, когда приведете ко мне сына, не раньше.
— Откуда нам знать, что они у вас есть, эти деньги? — с наглой ухмылкой спросил Джоуи.
— Вам придется поверить мне на слово.
— Нет уж, спасибо, леди.
Оба отвернулись, утратив к ней всякий интерес.
Белл пришла в отчаяние. Если все «деловые люди» на набережной таковы и требуют деньги вперед, ей никогда больше не увидеть Томми. О доверии к ним речи быть не могло. Она, естественно, боялась, что они улизнут с ее деньгами, даже не подумав выполнить условия сделки.
— Я в состоянии вам заплатить и могу доказать это.
Внимание Ферди и Джоуи моментально обострилось.
— Деньги при мне. Вы поможете, если я покажу их вам?
— Деньги у вас при себе? — сказал Джоуи, обменявшись понимающим взглядом с Ферди. — Это меняет дело, Ферди, не так ли?
Тот согласно кивнул.
— Ну и где же деньги, леди?
У Белл пересохло во рту. Ощущение было такое, будто она должна сию минуту прыгнуть с горячей сковородки в огонь. Но разве у нее есть выбор? Ответ мог быть только один.
— Деньги при мне — это все, что вам следует знать. Если отвернетесь, я их достану и покажу вам.
У Джоуи прямо-таки слюни потекли.
— Нет, только не здесь. Слишком много народу. Давайте выйдем. Как только мы увидим деньги, вы скажете нам, где ребенок.
Белл бросила полный страха взгляд за окно и сглотнула. Довериться этим двум алчным типам было опасно. Но Ферди и Джоуи, подхватив ее с обеих сторон под руки, повели к выходу.
Едва они оказались на улице, Джоуи улыбнулся Белл и отпустил ее.
— Смелее, леди, покажите нам цвет ваших денежек.
— Вы обещаете следовать моим указаниям? Не причиняйте моему сыну боли. И никаких убийств.
— Да мы никого и пальцем не тронем, верно, приятель? — сказал Джоуи, широко улыбнувшись Ферди.
— Ни Боже мой, — подтвердил тот.
Белл открыла ридикюль и достала свернутые банкноты. Глаза у Джоуи так и засверкали.
— Красота, приятель, что за красота!
Он хотел вырвать сумочку из рук Белл, но она успела ее отдернуть.
— Давай сумку сюда! — прорычал Ферди. Все чувства Белл вопили ей об опасности.
— Нет! — выкрикнула она и бросилась бежать.
Но мерзавцы вовсе не собирались упускать такую крупную добычу. Они мигом догнали ее, обхватили и поволокли в темный проулок. Джоуи отобрал ридикюль, а Ферди швырнул Белл на грязную, замусоренную землю и навалился на нее. Набрав в легкие воздуха, Белл кричала, кричала, кричала, пока Ферди, изо всех сил ударив кулаком в лицо, не отправил ее в черную бездну.
Глава 8
Тьма уже сгустилась над набережной, когда Кейси вернулся к себе на квартиру. Он провел большую часть дня, просматривая старые подшивки газет и листая записи в мэрии. Несколько раз ему казалось, что он наткнулся на нечто важное, однако нить неизменно ускользала, обрывалась. Но Кейси не собирался бросать это дело. По его убеждению, Макалистер непременно должен был совершить нечто такое, чем никак не мог гордиться. Непорядочные люди часто оставляют за собой «хвост» из своих врагов, и Уокер был твердо намерен раскрыть постыдные тайны Макалистера. Если удастся до них докопаться, Кейси рассчитывал, что Макалистер предпочтет пойти на уступки в деле с Томми, только бы порочащие его факты не стали достоянием гласности.
Кейси вошел в гостиницу «Прибрежная», кивнул хозяину и начал было подниматься по лестнице к себе в номер. Когда он был уже на лестничной площадке, хозяин окликнул его снизу:
— Мистер Уокер, вам письмо. — Хозяин помахал белым запечатанным конвертом. — Простите, я чуть не забыл.
Уокер почти скатился по ступенькам и взял письмо, полагая, что оно от Белл.
— Спасибо, мистер Лэмберт. — Вскрыв конверт, он принялся читать послание, снова поднимаясь по лестнице. Внезапно он остановился, чертыхнулся и опять побежал вниз. — Кто доставил письмо, мистер Лэмберт?
— Его принес старик китаец.
— Давно?
— Уже ближе к вечеру. Надеюсь, в нем нет плохих известий?
— Они могли быть.
Кейси старался не показывать свой страх, но знал, что именно такое выражение написано у него на лице. Ведь он предупреждал Белл, чтобы она ничего не делала очертя голову, а она пренебрегла его предостережением. Слава Богу, что хоть Наоми сообразила его известить. Он молил небеса, чтобы ему удалось отыскать Белл до того, как она попадет в беду.
Кейси двинулся мимо расположившихся на набережной пивных, салунов и таверн. Заглянув в пять или шесть первых, он начал надеяться, что Белл отказалась от своей безумной затеи. И в таверне «Путник» он не обнаружил никаких следов пребывания Белл в этом грязном притоне, но все же подошел к стойке и обратился к бармену:
— Я ищу одну женщину. Из тех, кому обычно несвойственно посещать здешние заведения. Она маленького роста и очень красивая. Ах да, чуть не забыл, она немного прихрамывает.
Бармен посмотрел на Уокера с опаской:
— Кто она вам? Это ваша жена?
— Не жена, но друг. Я боюсь, что она попала в беду. Если вы ее не видели, пойду искать дальше.
— Погодите! Сколько, по-вашему, стоят сведения?
Бегающие глазки бармена внушили Кейси надежду. Парень что-то знал, это ясно. Нельзя сказать, что у Кейси было с собой много денег, однако, как выяснилось, когда он достал из кармана две десятки, достаточно, чтобы у бармена потекли слюнки.
Пальцы бармена сами потянулись к деньгам.
— Да, она тут была. И если хотите знать мое мнение, прямо-таки напрашивалась на неприятности. Пяти минут не прошло, как она ушла отсюда с Ферди и его поганым дружком.
Кейси побелел. Молниеносно повернувшись, он ринулся прочь из кабака. На улице он остановился, пытаясь сообразить, в каком направлении ушла Белл. И тут услышал вскрик… потом еще… и еще, а после этого наступило молчание. Уокеру не нужно было гадать, где находится Белл: крики донеслись из проулка между таверной «Путник» и соседним заведением.
"Недоверчивое сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Недоверчивое сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Недоверчивое сердце" друзьям в соцсетях.