– Да, тетушка Пифани, ей стало плохо. Я полагаю, мне следует проводить ее и поехать к ней домой. Если не возражаешь, я бы хотела попросить тебя об одной услуге.

– Конечно, дорогая, чем я могу тебе помочь? – с готовностью ответила тетушка Пифани.

– Я сказала миссис Холлифилд, что заберу у нее сегодня новое платье, которое она сшила для меня. Я вспомнила об этом только сейчас. Возьми, пожалуйста, кучера, и поезжай с ним за моим платьем. Боюсь, я сама за ним съездить не успею.

– Ну, не знаю, – вздохнула тетушка. – Я не планировала сегодня выходить из дома. День такой холодный, да и поздно уже куда-либо ехать.

Изабелла научилась у тетки одной хитрости и теперь решила, что самое время ею воспользоваться. Она подошла к вешалке и сняла накидку тетушки Пифани.

– О да, конечно же, я понимаю, как нехорошо с моей стороны просить тебя об этом в такой ужасный промозглый день, но мне так хочется надеть это платье сегодня вечером! – Изабелла накинула плащ на плечи тетки и принялась завязывать ленточки у той под подбородком.

– Миссис Холлифилд живет на другом конце города, дорогая. Ты хоть понимаешь, сколько времени я потрачу на эту поездку?

Изабелла расправила бант и отошла в сторону. Она подняла руки к груди и сложила их так, словно бы молила тетушку о помощи.

– Да, конечно же, ты права. Я все прекрасно понимаю. Поездка причинит тебе массу беспокойства. Мне не следовало просить тебя об этом. – И тут Изабелла принялась развязывать бант на плаще тетки.

Тетушка Пифани легонько дотронулась до руки Изабеллы и улыбнулась:

– Вижу, тебе очень хочется поехать на бал именно в этом платье. Так и быть, я съезжу и заберу его.

– Спасибо, тетушка Пифани. Ты очень меня обяжешь! Изабелла благодарно улыбнулась тетке и вздохнула с облегчением. Ей претила мысль об обмане единственной родственницы, но что оставалось делать? Чем меньше людей будет знать о происшествии с мистером Трокмортеном, тем лучше.

– Ну что ж, пока Сьюзан ищет твои перчатки и шляпку, я попрошу Милтона, чтобы он подготовил для тебя экипаж. Вот увидишь, поездка займет не так много времени и дома ты будешь раньше, чем предполагаешь.

Изабелла подождала, пока тетушкина карета скроется из виду, и только тогда они с Гретхен сели в поджидавший их экипаж. За все то время, пока длилась поездка, ни одна из них не произнесла ни слова, и оттого обеим показалось, будто они едут целую вечность.

Карета остановилась перед парадным входом особняка лорда Коулбрука. Изабелла была поражена его величественным видом. Искусно выкованная чугунная арка обрамляла вход в дом.

Изабелла чувствовала себя не лучшим образом. И дело было не в том, что холод пробирал ее до костей и изрядно портил настроение – она не привыкла поддаваться причудам плохой погоды. Ей было крайне трудно совладать с собой. Она очень волновалась. Невольная дрожь охватила девушку, когда она поднималась по широким каменным ступеням в особняк лорда Коулбрука. Хотя, впрочем, ее волнение было вполне объяснимо – еще ни разу в жизни ей не доводилось сообщать высокородному лорду, что его сестра совершила убийство!

Лорд Коулбрук только что вернулся в Лондон после длительного отсутствия. Он покинул столицу чуть меньше года назад. До своего отъезда он сумел произвести в обществе настоящий фурор. Чего только не приписывала ему молва. Если верить сплетням, этот сногсшибательный красавец разбил немало нежных женских сердец. И несмотря на то что его считали ловеласом, Коулбрука с радостью принимали в лучших домах Лондона. Везде он был самым желанным гостем.

Но как же раздосадован был свет, когда лорд Коулбрук покинул Лондон, даже не дожидаясь окончания сезона! А тот факт, что он опоздал к началу нынешнего сезона, свет счел просто возмутительным. И все же его ждали и все были несказанно рады его возвращению – как раз к сезону балов, приемов и самых изысканных светских развлечений.

Изабелла собралась с силами. Сейчас ей предстояло составить собственное мнение о великолепном лорде Коулбруке.

От Гретхен ей стало известно, что их отец и старший брат погибли. В связи с тем обстоятельством, что титул перешел по наследству к Дэниелу, на него свалились и заботы по управлению всеми обширными владениями семьи Коулбруков. Ничего удивительного не было в том, что Дэниел пожелал сам объехать все свои владения. А теперь после длительных странствий вернулся в Лондон затем, чтобы найти жену и обзавестись наследником.

Пока девушки ждали, когда откроют дверь. Изабелла украдкой поглядела на Гретхен. Лицо ее было серого цвета, глаза под очками казались огромными, но она старалась держаться. Одному Богу известно, как ей это удавалось.

Ситуация была немыслимой для кого угодно, а уж для девятнадцатилетней девушки просто катастрофической. Как же Изабелле хотелось поскорее поставить в известность о происшествии брата Гретхен и переложить бремя ответственности на его плечи. Уж конечно, он придумает, как замять это крайне неприятное дело.

Служанка Гретхен в третий раз постучала в дверь. Изабелле очень хотелось подбодрить Гретхен, но она не смела, опасаясь насторожить служанку. Надо успокоиться самой, решила Изабелла, ведь ей потребуется все ее мужество, чтобы изложить суть ужасного происшествия лорду Коулбруку.

А разговор обещал быть не из легких!

Как ни печально было это осознавать, но Изабелла понимала, что часть ответственности ей придется взять на себя. Косвенным образом Изабелла была повинна в том, что Гретхен тайком пробралась в ее сад, чтобы встретиться там с мистером Трокмортеном. Ведь Гретхен посещала собрания Общества любительниц чтения, которые устраивала в своем доме Изабелла.

А на голову тетушки Изабеллы падет позор, и ее заклеймят как самую безответственную компаньонку. Нет, этого никак нельзя было допустить! Необходимо было придумать что-то, чтобы никто не пострадал и репутация всех, кто тем или иным образом оказался причастным к делу, осталась незапятнанной.

Дверь наконец открыл пожилой, тщательнейшим образом одетый дворецкий. На его морщинистом лице удивительнейшим образом выделялся необычно маленький вздернутый носик. Изабелла была не в настроении вести с ним вежливые беседы, а потому со свойственной ей стремительностью вошла в дом и решительно заявила:

– Леди Гретхен нехорошо! Пожалуйста, проводите нас в гостиную.

– Да, мадам, – ответил ошарашенный дворецкий. Изабелла повернулась к горничной Гретхен и сказала:

– Подготовьте постель для госпожи. Вполне возможно, что она захочет прилечь после того, как поговорит с братом.

Молоденькая служанка взглянула на Гретхен, ожидая, что та подтвердит приказание Изабеллы. Гретхен кивнула, и служанка побежала исполнять поручение.

Изабелла крепко держала Гретхен за руку, пока дворецкий вел их в гостиную. Он помог своей юной хозяйке присесть на обитый гобеленом небольшой диванчик. Гретхен сняла очки и положила их на столик рядом с диваном.

Проявив решительность, Изабелла заявила дворецкому:

– Соблаговолите сообщить графу о том, что мы желаем поговорить с ним. Если же его нет дома, немедленно пошлите за ним и скажите, что его присутствие необходимо.

Тучный дворецкий только и смог, что сдавленно проговорить:

– Да, мадам. Его сиятельство сейчас дома. – Он поклонился и поспешил удалиться из комнаты.

Окинув взглядом богато обставленную гостиную, Изабелла заметила два хрустальных графина и бокалы на позолоченной полочке в серванте. Не долго думая она подошла к серванту и щедро плеснула янтарной жидкости в один из бокалов – для Гретхен, разумеется.

– Надо же, руки совсем не трясутся, – с удовлетворением отметила Изабелла, – а вот к горлу подступает дурнота и ноги точно ватные. Пока они ехали в карете, Изабелла даже не задумывалась о том, что может произойти с ней самой и с Гретхен, если история попадет в лондонскую «Тайме». Порядком измотанная событиями сегодняшнего утра, Изабелла присела рядом с Гретхен и сказала:

– Вот, выпей, это придаст тебе сил. Твой брат скоро будет здесь. Уверена, он поможет нам.

Руки Гретхен тряслись. Изабелла даже побоялась выпускать бокал из своих пальцев. Ей ничего не оставалось, как самой поднести бокал к губам Гретхен, чтобы та смогла глотнуть крепкого напитка.

– Мадам! – раздался внезапно глубокий мужской голос с порога гостиной. – Что вы делаете? Что вы себе позволяете?!

Изабелла вскинула голову и поднялась с дивана. Она спокойно встретила суровый взгляд светло-карих глаз самого потрясающего красавца, каких ей когда-либо доводилось видеть. Как же он хорош собой! Даже глубокая морщинка, прорезавшая лоб, ничуть его не портила. Какое великолепно вылепленное, просто скульптурное лицо! Высокие скулы, в меру полные, красивой формы губы, тонкий нос с легкой горбинкой.

И рост, и стать, и взгляд, полный достоинства, произвели на Изабеллу такое сильное впечатление, что она невольно почувствовала себя маленькой, болезненно застенчивой девочкой, какой была, когда первый раз приехала в Лондон.

Она не могла ни шевельнуться, ни произнести ни слова. Сердце ее бешено колотилось в груди. Она только и могла, что стоять и смотреть на мужчину, глаза которого гневно сверкали. Вся ее уверенность, которую она воспитывала в себе на протяжении долгих лет, канула в Лету.

– Как вы смеете молчать, когда я задал вам вопрос?! – не выдержав, потребовал ответа граф.

Да, молчать невежливо, Изабелла это очень хорошо понимала, но все же ничего не могла с собой поделать.

– Что вы налили моей сестре? – Граф выхватил бокал из рук Изабеллы и с грохотом поставил на столик, на котором лежали очки Гретхен.

Его шокирующая грубость привела Изабеллу в чувство. Вязкий туман застенчивости развеялся. Она расправила плечи и гордо вскинула голову. Она готова была сразиться с ним. Пусть он и красив как бог, богат и влиятелен, однако она не позволит ему запугать себя.

Изабелла подчеркнуто спокойно произнесла: