Разумеется, Сарале хотелось бы поговорить с кем-то откровенно: вот уже несколько недель, как она была лишена общества своих друзей, оставшихся в Дели; пустые пересуды о ее замужестве ей претили. Тем не менее, распахнуть душу перед посторонним человеком она не решалась.
– Мама хочет, чтобы я называлась Сарой, – наконец промолвила она.
Леди Аугуста ответила ей, к ее изумлению, на хинди, что ей не надо ничего опасаться, и пояснила, что когда-то она изъяснялась на этом языке свободно, поскольку пятнадцать лет прожила в Дели, где служил ее супруг.
– Индия – прекрасная страна, совершенно не такая, как Англия, – добавила она.
– Вы правы, – согласилась Сарала. – Вам было жаль ее покидать?
– Мне было больно расставаться с друзьями. Но я предвкушала скорое знакомство с другими людьми по возвращении в Англию и утешалась этим. Вам тоже предстоит обзавестись в Лондоне новыми друзьями, ведь вы родились в Индии, не так ли?
– Я вижу, вы неплохо осведомлены обо мне!
– Я вообще знаю многое о многих! – Леди Аугуста загадочно улыбнулась. – Поэтому меня так часто приглашают в гости. Я неплохо изучила высшее общество. Вот, например, о герцоге Мельбурне я могу сказать наверняка, что вам он не станет делать предложения.
– Это почему же? – Сарала обиженно вскинула брови. Леди Джерард усмехнулась:
– Не обижайтесь, милочка! Вы здесь ни при чем. Мельбурн верен супружеской клятве и предпочитает оставаться вдовцом. К тому же он государственный муж, символ Англии. Гриффины, пришедшие сюда из Рима более восемнадцати столетий назад, – один из крупнейших кланов землевладельцев и аристократов. Ни один из семейства Гриффин не женился на иностранке. И можно с полным правом утверждать, что герцог в этом смысле больше англичанин, чем премьер-министр и некоторые члены королевской фамилии.
– Очевидно, у них не возникало нужды искать себе невесту за рубежом. Ведь они имели возможность выбрать себе лучших кандидаток из англичанок, – облизнув губы, прошептала Сарала, внезапно подумав о поцелуе Шарлеманя, потрясшем ее до основания.
– Насколько я понимаю, вас не огорчило, что у вас мало шансов выйти замуж за герцога, – сказала баронесса, пронзив ее пристальным взглядом холодных голубых глаз.
– Мы виделись с ним только два раза и даже не разговаривали, – сказала Сарала, улыбнувшись многоопытной собеседнице, одетой в темно-зеленое муслиновое платье. – Я вообще только наслышана о людях, упомянутых мамиными подругами во время их оживленного разговора. Но буду благодарна им, если они помогут мне обзавестись в Лондоне знакомствами с влиятельными людьми.
– Я вижу, что вы девушка практичная, мисс Сара!
– Стараюсь быть ею по мере возможностей. Я вообще стремлюсь руководствоваться в своих поступках не чувствами, а рассудком.
Леди Джерард сделала глоток чая, помолчала и спросила.
– Сколько же вам лет, юная леди?
– Двадцать два.
– Признаться, я приятно удивлена, что вы мудры не по годам!
Сарала натянуто улыбнулась, не уверенная, что ее собеседница не уязвлена ее словами. Замуж за герцога Мельбурна Сарала выходить не собиралась, поскольку имела на то вескую причину: ей был небезразличен его брат Шарлемань. Но объяснять это леди Джерард она не хотела, а потому только сказала:
– Как вы знаете, я прибыла в Лондон всего две недели назад. Но за это время со мной уже произошло множество перипетий, как-то: сначала мама поменяла мое имя, а вот теперь она собирается выдать меня замуж за лондонскую достопримечательность. Кстати, меня ведь даже не представили герцогу Мельбурну! Хорошо, что я крепка рассудком, другая на моем месте давно бы свихнулась.
Баронесса рассмеялась, чем привлекла внимание других присутствующих.
– Что там у вас происходит такого забавного? – спросила, вскинув тонкие брови, леди Аллендейл. – Нам тоже хочется повеселиться.
– Ничего особенного, мы говорили о сюрпризах погоды этим летом, – ответила леди Джерард.
– Погода нас нынче не радует, – сказала леди Аллендейл с каменным лицом и добавила, кладя ладонь на руку леди Ганновер: – Слава Богу, вас не было в Лондоне, когда минувшей зимой чуть было не покрылась льдом вся Темза! Молодежь, разумеется, возликовала и не упустила случая порезвиться на льду, но я считаю это скверным знаком, да и холодно было так, что я носа не высовывала из дому до самой весны. Бррр! – Она содрогнулась.
– Пожалуйста, леди, не отвлекайтесь от основной темы! воскликнула миссис Уэндон. – Нам нужно придумать, как леди Саре лучше привлечь к себе внимание мистера Эппинга!
– Вы полагаете, что это возможно? – взволнованно воскликнула мать Саралы. – Я все-таки пока не сбрасываю со счетов герцога Мельбурна. По-моему, он ей вполне подойдет.
– Так давайте же все это обсудим! Вот что я предлагаю.
– Кто-нибудь есть дома? – спросил у дворецкого Шарлемань, отдавая ему свое промокшее пальто.
Сделав мученическое лицо, Стэнтон взял двумя пальцами его верхнюю одежду и произнес:
– Его светлость на сессии парламента, леди Пенелопа у себя наверху, капризничает из-за того, что ее заставляют учить Французский. А вам, милорд, письмо из Гастон-Хауса.
Шарлемань озабоченно нахмурился и взял письмо, доставленное из его личной лондонской резиденции.
– Это от Освальда, – объяснил он дворецкому. – Я буду в бильярдной, попросите повара послать мне туда горячего супа, желательно куриного.
– Будет исполнено, милорд, – с поклоном ответил дворецкий и, поколебавшись, спросил: – Прикажете послать прислуживать вам Кейна?
– Да. Пусть он зайдет ко мне в спальню, – сказал Шарлемань.
– Хорошо, милорд, я немедленно этим займусь. Поеживаясь от озноба и оставляя за собой мокрые следы, Шарлемань поднялся в свои апартаменты в глубине дома, количество обитателей которого недавно сократилось на двух человек. Женившись, Закери перебрался на другую квартиру, а вскоре и Элеонора переехала в дом мужа. Последнее обстоятельство поубавило забот дворецкому, но от этого у Шарлеманя проблем не стало меньше.
В данный момент, однако, его тяготила мысль об очередном опрометчивом поступке с леди Саралой: ему не следовало ее сегодня целовать.
Но он, вкусив медовой сладости ее губ, уже не мог остановиться. Однако же легкий аромат корицы не мог послужить единственной причиной его влечения к ней, хотя и подстегнул игру его воображения. Не шла ни в какое сравнение эта вспыхнувшая в нем страсть и с чувствами, возникающими в обществе прекрасной женщины у любого полноценного мужчины в долгие летние вечера. Нет, он определенно одержим каким-то дьявольским наваждением!
Шарлемань встряхнул мокрыми волосами, пытаясь собраться с мыслями, положил на столик письмо от дворецкого в Гастон-Хаусе и снял с себя жакет и галстук. Сделки с заморскими тканями не были его регулярным занятием, он приторговывал ими от случая к случаю, когда это приносило лично ему существенную выгоду. В сферу его интересов входило множество других увлекательных предприятий: крупные строительные проекты, перевозка грузов, торговля с американскими предпринимателями, коллекционирование предметов старины, а также чтение литературных произведений, общение с родственниками и полезными людьми.
Но только не преследование Саралы с тайной целью заключить ее в объятия и запечатлеть на ее устах поцелуй. Никаких разумных объяснений своим поступкам он пока не находил. Ее заявление, что он целует ее, чтобы сделать податливой и принудить уступить ему в сделке с шелком, было справедливо лишь отчасти. В целом же его порыв вполне можно было списать на временное помрачение рассудка. В дверь постучали. Шарлемань вздрогнул.
– Входи, Кейн!
Ирландец вошел в комнату и промолвил:
– Стэнтон сообщил мне, что вы попали под дождь, милорд.
– Да. И я сам в этом виноват: решил, видишь ли, прогуляться и подышать свежим воздухом, – ответил Шарлемань, разводя руками.
– Не беспокойтесь, милорд, я уже распорядился подать вам экипаж, так что мы с вами не опоздаем в «Уайте».
– Но я вовсе не собирался ехать сегодня в клуб! – нахмурившись, проворчал Шарлемань.
– Я понимаю, что дождь вас немного огорчил, милорд, поэтому вы и запамятовали, – невозмутимо возразил слуга. – Но я ничего никогда не забываю, потому что веду записи. Так вот, в моем ежедневнике значится, что вы наметили еще на прошлой неделе сегодня встречу со своим братом герцогом Мельбурном в «Уайте»… – Он осекся, вглядываясь в свои каракули.
– В час пополудни, – договорил за него Шарлемань. – Я вспомнил.
– Не волнуйтесь, милорд, вы прибудете туда вовремя.
– Спасибо, Кейн. И будь добр, передай повару, что суп я уже есть не стану.
– Хорошо, милорд, будет исполнено.
По мере того как Шарлемань облачался в сухую одежду – табачного цвета жакет, светло-серый жилет и темно-серые брюки, его лицо все больше мрачнело. Прежде еще ни разу не случалось, чтобы его подвела память.
В случае же с Себастьяном это было вообще непростительно, поскольку они с ним встречались ежемесячно, чтобы обедом в клубе подробно обсудить все наиважнейшие дела.
Разговора их отвлекали разве что приятели и знакомые, лающие поприветствовать их и пожелать им приятного аппетита. Но таковых было немного, доступ в «Уайте» – старейший лондонский клуб консерваторов – был ограничен.
Так что же с ним, черт побери, приключилось? Он чуть было не нарушил их с Мельбурном пятилетнюю добрую традицию!
Шарлемань поправил узел на галстуке, кивнул Кейну, сунул в карман письмо Освальда, которое так и не удосужился прочитать, и сбежал по ступенькам в прихожую. Стэнтон подал ему сухое пальто и почтительно распахнул перед ним двери.
Спустя минуту карета уже уносила его по улице на встречу с братом.
– Добрый день, лорд Шарлемань! – приветствовал его метрдотель в фойе клуба. – Его светлость ожидает вас за вашим обычным столиком, добро пожаловать! Не будет ли каких-нибудь указаний?
– Распорядитесь, чтобы мне подали рому! Мне нужно прогреть мои озябшие косточки!
"Нечто греховное" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нечто греховное". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нечто греховное" друзьям в соцсетях.