– Вы – грубиян! – закричала она. – Я больше не хочу вас знать!

– Ах, вот как! – осклабился граф и попытался встать, но был настолько пьян, что повалился обратно.

Тяжело дыша и не спуская с него глаз, Сильвия стала отходить к двери.

Веки графа начали тяжелеть.

– Правильно… Ступайте… Хорошая девочка… Я приду к вам… Скоро.

Глаза его закрылись, и Сильвия чуть не вскрикнула от облегчения, когда поняла, что он заснул.

Распахнув дверь гостиной, она взлетела по лестнице, пробежала по коридору, ворвалась в красную комнату и заперлась на ключ. Потом бросилась на кровать и зарылась лицом в подушку.

Она не могла выйти за этого человека, после того как узнала, какой он на самом деле. Граф обманом заманил ее в Эндикотт. Обманом добился, чтобы Сильвия оказалась в уязвимом положении. И фон Брауэр явно не был уверен в ней, боялся, что она передумает, невзирая на состояние отца. Выходит, он заранее составил план, как заманить наивную леди в ловушку. Если бы подлецу удалось взять девушку силой, она бы уже никогда не смогла вырваться из его щупалец. После этого дочь герцога Белэма стала бы женой графа во всех отношениях, и брачная церемония была бы простой формальностью.

Единственное, чего Сильвия не могла понять, – зачем интригану все это понадобилось. Наверняка ведь им двигала не любовь.

Вой ветра слышен был сквозь дверь, сквозь щели в окнах, сквозь трубу. Ей показалось, что ветер смеется над ней, и голос его был похож на голос Полли. «Ха-ха-ха. Ха-ха-ха».

Сильвия забылась тревожным сном.

* * *

– Сильвия! Откройте дверь. Сильвия!

От голоса графа глаза Сильвии распахнулись. Он яростно крутил дверную ручку.

– Впустите меня или пожалеете!

Сильвия попыталась понять, как долго она спала. Язык у графа уже не заплетался. Ветер, кажется, стих, и дождь стучал по стеклу уже не так сильно.

– Откройте, или я разнесу дверь топором.

Ручка еще какое-то время покрутилась, потом дверь содрогнулась от удара кулаком, после чего фон Брауэр в гневе удалился по коридору.

Сильвия не сомневалась, что он пошел за топором. Она знала, что от Полли нечего ждать помощи. Она осталась одна, и мужчина, которого теперь она презирала, угрожал обесчестить ее. Нужно собраться с мыслями и придумать, как спастись.

Вскочив с кровати, девушка подбежала к окну, распахнула его и увидела, что прямо перед ним растет большое дерево. Одна толстая ветка почти прикасалась к стеклу.

Другого выхода не было. Полли забрала у нее плащ, когда они приехали, поэтому бежать приходилось как есть.

Помедлив лишь секунду, Сильвия заправила нижний край юбок в панталоны, открыла окно пошире и вылезла на ветку. Ветка была мокрая и скользкая, но беглянка крепко ухватилась за соседние ветки и стала короткими шажками перемещаться к стволу. Потом она перебралась на нижнюю ветку и начала постепенно спускаться.

От нижней ветки до земли было футов десять. Сильвия повисла на ней, зажмурилась и отпустила руки.

Ноги подкосились, когда она приземлилась, но после многочасового дождя земля пропиталась водой, поэтому обошлось без травм. Несколько мгновений она лежала, тяжело дыша, потом из открытого окна красной комнаты донеслись удары топора в деревянную дверь. Страх придал юной леди силы. Нужно найти Колумбину!

Прихрамывая, она обошла дом и стала негромко звать лошадь. Вскоре раздалось ответное ржание.

Подойдя к стойлу, Сильвия открыла дверь и вывела Колумбину. Времени седлать лошадь не было, поэтому дочь герцога Белэма вскарабкалась на спину животного и покрепче ухватилась за гриву.

– Скачи, Колумбина, скачи! – зашептала она.

Колумбина словно дожидалась этой команды. Немного присев, лошадь сорвалась с места и понеслась галопом.

Колумбина с наездницей летели по вязовой аллее под черным беззвездным небом. Тучи, как грязь, облепили луну. Полужидкие комья земли разлетались из-под копыт лошади и летели на панталоны и юбки Сильвии.

Ветер хоть и немного утих, сильно бил в лицо. Очень быстро Сильвия продрогла и перестала чувствовать пальцы, но продолжала скакать так, будто за ней по пятам гнался сам дьявол.

Впереди показались ворота Эндикотта. Они были открыты. Кроме этого ни впереди, ни сзади не было видно ни зги, но Сильвия, не замедляя движения, направила Колумбину через ворота на дорогу к замку Белэм.

Подковы Колумбины высекали искры, ветер снова усилился и зазвучал истошным воплем у нее в ушах. Она почувствовала, что занемевшие руки начинают соскальзывать с гривы лошади.

Голова ее опустилась, она не увидела поворота дороги впереди. Не увидела фонаря кареты, ехавшей ей навстречу, и не услышала грохота колес. Слишком поздно! Слишком поздно!

Колумбина в последнюю секунду рванулась в сторону, Сильвия вскрикнула и полетела в воздух. Мир у нее перед глазами опрокинулся, а потом… она перестала что-либо осознавать.

Глава 5

Пестрые тени плясали на желтой стене. На высоких окнах вздувались муслиновые занавески, впуская в комнату запах пропитанных дождем газонов, которые начали высыхать. Где-то ворковали голуби и даже слышались резкие крики павлинов.

В комнате царил покой. На ореховом столике стояла ваза с цветами. Стену над камином украшала картина, изображающая сцену из… из…

Девушка не могла вспомнить. Она снова закрыла глаза. Похоже, она вообще мало что помнила. Даже комнату юная леди не узнавала и не знала, как попала сюда. Помнила лишь, что была с родителями в замке… Белэм. Да, это девушка помнила, и еще свое имя. Сильвия.

Вдруг она услыхала, как открылась и осторожно закрылась дверь, после чего раздался тихий шорох шелка. Кто-то вошел в комнату и старался перемещаться как можно тише. Сильвия медленно открыла глаза.

Высокая, худая молодая женщина с каштановыми волосами ставила графин с водой и стакан на ореховый столик. Повернувшись, она поймала озадаченный взгляд Сильвии.

– А, проснулись, – мягко произнесла она.

Все это было похоже на странный сон.

– Извините меня, п-пожалуйста, – зашептала Сильвия, – но… я, кажется, не знаю вас и… этот дом.

– Меня зовут Черити Фэррон, – представилась высокая женщина. – Я сестра лорда Фэррона. Вчера вас принесли сюда без сознания.

– Б-без сознания? П-почему?

– Вы не помните?

– Н-нет.

– С вами произошел несчастный случай. Вы ехали по дороге в кромешной темноте и чуть не врезались в карету. В последнюю секунду ваша лошадь резко свернула, и вы упали на землю.

Сильвия слабо вскрикнула.

– М-моя лошадь. Колумбина!

– Значит, так ее зовут?

– Да. Она не?..

– С ней все хорошо, – заверила ее Черити. – Сейчас она пасется на лугу и наслаждается утренним солнышком. Нас беспокоите вы. Мы не знаем, кто вы и откуда.

– Я Сильвия, дочь герцога Белэма.

– А, так вы живете в замке Белэм?

– Д-да.

– Я пошлю в замок слугу с запиской. Ваши родные, наверное, волнуются. Вы скакали в сторону Белэма вчера ночью, когда чуть не столкнулись с нами. – Помедлив, Черити поинтересовалась осторожно: – Позвольте спросить… Откуда вы ехали?

Сильвия нахмурилась:

– Кажется… я не могу вспомнить.

– Попытайтесь. Это важно.

Сильвия от напряжения наморщила лоб.

– Я… помню, что иногда выезжала из дому на весь день. Я часто доезжаю до устья реки.

Черити кивнула.

– Значит, вас не удивит, что из окна этой комнаты видно устье.

Сильвия посмотрела на окно.

– Значит, я возвращалась домой отсюда?

Черити не сразу ответила.

– Да, но я не верю, что вы просто возвращались с прогулки. Во-первых, было очень поздно, почти полночь. Во-вторых, ваша лошадь не была оседлана, а вы были без плаща.

– Не оседлана? Без плаща? – удивленно повторила Сильвия.

– Да, – кивнула Черити. – И вы скакали так, будто за вами гнались.

Сильвия заволновалась.

– Но я… Я ничего не помню, – призналась она.

Черити участливо посмотрела на нее.

– Давайте не будем сейчас об этом думать. Мы послали за местным врачом, он скоро должен приехать. А пока, может, вы хотите чаю, бутербродов?

– Да. С-спасибо.

Черити улыбнулась и двинулась к двери.

– Черити?

Черити повернулась.

– Да, Сильвия?

– Вы все время говорите «мы». Кто это – «мы»?

Черити внимательно посмотрела на нее.

– Я живу здесь со своим братом, лордом Фэрроном. Когда вчера ночью мы возвращались домой, наша карета чуть не сбила вас. Пока вы были без сознания, брат принес вас в карету, а сам на вашей лошади прискакал в Фэррон Тауэрс. Мы не знали, кто вы, поэтому привезли вас сюда. Пойду приготовлю вам завтрак.

Когда она дошла до двери, Сильвия снова позвала ее.

– Черити… не могли бы вы сказать… что изображено на этой картине? Которая над камином.

Черити посмотрела на картину.

– На этой? Это «Поругание Лукреции».

Поругание Лукреции! Когда за Черити закрылась дверь, Сильвия нахмурилась. Она вспомнила эту легенду и удивилась, почему название картины наполнило ее тревогой.

Голова Сильвии упала на подушку. Попытки что-нибудь вспомнить утомили ее. Нужно просто расслабиться, ни о чем не думать и ждать развития событий.

Поначалу ее сознанием овладели приятные образы. Ее комната в замке Белэм. Папа скачет рядом с нею на Лансере. Широкая, блестящая водная гладь. Томпкинс! Кухарка. Мачеха чему-то радуется. Отец, каким он был раньше… в их лондонском доме с обоями в клеточку. Кот Тилли! Ночной сад… звезды.

Девушка нахмурилась. Похоже, разум ее был переполнен бессвязными воспоминаниями, ни одно из которых не помогло понять, как юная наездница оказалась посреди ночи одна так далеко от дома, да еще без седла и плаща.

Раздался стук в дверь, и в комнату вошел мужчина в черном. Он представился доктором Глибом. Сразу за ним следовали Черити и горничная с подносом. Горничная поставила поднос на ореховый столик и округлившимися глазами уставилась на загадочную гостью, Сильвию.