– Ну, куда уж мне до нее! – попыталась отмахнуться Джулиана, хотя глаза ее разгорелись от предложения сестры. – Да и как мне учиться? Другие обитательницы гарема будут смеяться над моей неловкостью. Ведь здесь никуда не спрячешься от любопытных глаз!

Действительно, все обитательницы гарема отличались непомерным любопытством, обожали сплетни и всякие мелкие интриги. Но осуждать их за это было глупо. Жизнь в замкнутом мирке, лишенная внешних впечатлений и наполненная лишь одной заботой – как понравиться своему господину, – способствовала развитию всех исконно женских недостатков и низменных черт характера. Несмотря на это, лалла Фатин, пожилая вдова, родственница царствующей семьи, которой было поручено надзирать за женщинами, уверяла, что в этом гареме жизнь еще гораздо веселее, чем во многих других. Во-первых, потому, что здесь содержится мало наложниц, а во-вторых, потому, что это молодой гарем, только две женщины имели возраст старше двадцати пяти лет, все остальные – молоденькие или совсем юные девушки.

– Пятьдесят семь женщин – это сравнительно мало, – подтверждала и Изабель. – У многих правителей их бывает несколько сотен. Дело в том, что в гареме Джаббара, когда он еще был просто богатым феодалом, находилось всего тридцать пять невольниц и две жены. Став беем, он тотчас решил пополнить гарем. Из множества красивых девушек отобрали двадцать самых привлекательных, включая тебя. Но этим дело не ограничится. Вскоре после того, как Джаббар узнает поближе этих невольниц, последует новое пополнение гарема.

Присмотревшись к его нынешним обитательницам, Джулиана заметила, что они разделены на два враждебных лагеря. Один возглавляла лалла Халима, первая жена Джаббара и мать его старшего сына, красивая черноволосая арабка двадцати пяти лет с уверенными, властными манерами и сладострастной, склонной к полноте фигурой. Центром другой группировки была Азиза, семнадцатилетняя рослая девушка с развитыми формами, насмешливо прищуренными серыми глазами и тяжелой гривой прямых рыжих полос. Ее заносчивый нрав и коварный характер отчетливо выражало привлекательное бледное лицо, но Азиза умела скрывать свою истинную натуру и, когда это требовалось, могла казаться обаятельной и нежной. У Джулианы эта девушка сразу вызвала непреодолимое отвращение, и она не сделала ни одной попытки сблизиться с ней.

– Почему Азиза занимает такое положение в гареме? – как-то спросила она сестру. – Насколько я знаю, она входит в число двадцати вновь приобретенных невольниц, и ей следовало бы держаться чуть скромнее.

– Дело в том, что Азиза – единственная из новых девушек, которая удостоилась приглашения бея, – объяснила Изабель. – До его отъезда она побывала в его покоях целых четыре раза, и каждый раз Джаббар оставался доволен. Поэтому Азиза по праву считается здесь фавориткой. Ей, в отличие от остальных новых наложниц, уже предоставили собственные покои на первом этаже, и многие девушки заискивают перед ней, стараясь завоевать ее расположение.

– Кто она такая, эта рыжеволосая ведьма, к какой национальности принадлежит? И… как она, вчерашняя девственница, сумела угодить бею в постели? – слегка покраснев, поинтересовалась Джулиана, вспомнив, как трудно ей самой давались первые шаги близости с мужчиной. Конечно, после той драматической ошибки в их первую ночь Стивен все время был с ней крайне осторожен и терпелив, но она не была уверена, что и ему близость с ней доставляла такое же огромное счастье, как ей самой.

– Вчерашняя девственница? – усмехнулась Изабель. – Да это вовсе не так! Азиза – венецианка, еще в детские годы попавшая в плен к корсарам. Ее растили специально для гарема, и она полностью впитала в себя психологию женщин Востока. Я слышала, что ее прежний хозяин, работорговец, с тринадцати лет использовал ее для удовлетворения своей угасающей страсти и обучил многим приемам, доставляющим мужчине удовольствие. Но потом ей восстановили девственность и продали новому господину.

Джулиана невольно поежилась, вспомнив обещание Джаббара проделать и с ней эту варварскую операцию. Но проходили недели, а о появлении стамбульского врача никто пока не говорил.

– Если не ошибаюсь, Азиза – это по-арабски «утренняя звезда»? – насмешливо спросила она. – Да уж, что-то я не припомню, чтобы звезды когда-нибудь походили на морковки! Но, похоже, она и впрямь считает себя звездой здесь, в гареме правителя Туниса. Ну а ее соперница Халима?

– Халима занимает совершенно особое положение, она никогда не была рабыней. Ее отец – влиятельный феодал, владелец бесчисленных земельных угодий, и брак Халимы с Джаббаром заключался по расчету, когда ей было всего пятнадцать лет, а ему – шестнадцать. За десять лет она родила мужу сына и трех дочерей и на законных правах пользовалась его расположением. Но годы берут свое, мужчине требуются новые ощущения в постели. Халима это понимает и, как и большинство женщин Востока, не ревнует мужа к его новым фавориткам. Но за свое положение первой жены, или любимой кадин – матери наследника, – она будет драться не на жизнь, а на смерть.

Из всех своих товарок Джулиана пока подружилась лишь с одной – той самой голубоглазой эфиопкой, которую бей взял в гарем в один день с ней. Девушку звали Айша, ей исполнилось всего шестнадцать лет, и она представляла собой самое доброжелательное и милое создание, которое Джулиане только приходилось встречать. Но характер у темнокожей красавицы оказался стойким. Как и Джулиана, она дала себе клятву, что когда-нибудь вырвется из ненавистных стен сераля тунисского владыки.

Лишь спустя месяц после своего появления в гареме Джулиана узнала, что здесь, кроме них с сестрой, есть еще одна англичанка. Эту девушку держали в изолированном помещении, потому что она серьезно разболелась после того, как оказалась в этой золотой клетке. Джулиана смогла рассмотреть несчастную, когда лалла Фатин выводила ее на прогулку к пруду. Высокая и стройная, как тростинка, с молочно-белой кожей, печальными зелеными глазами с поволокой и пушистым облаком слегка вьющихся белокурых волос, закручивающихся у висков в нежные колечки.

Бесспорно, в Англии эта блондинка считалась бы образцом женственности и обаяния, но Джулиане казалось странным, что такой сластолюбец, как Джаббар, выбрал ее для себя. Хрупкая англичанка вовсе не соответствовала эталонам восточной красоты и могла пробудить в мужчине скорее почтительное умиление, чем желание плотских утех.

Глава 7

В первых числах знойного августа Джаббар Хафиз возвратился в свою столицу. На следующий день лалла Фатин объявила новым наложницам, что дней через десять великий господин желает устроить им повторный осмотр. Это известие вызвало ужасный переполох в гареме. Как узнала Джулиана, мужчины крайне редко посещают само помещение сераля, наоборот, это женщин приводят в покои господина, когда он пожелает их видеть. Новые наложницы пребывали в состоянии радостного возбуждения и с волнением ожидали предстоящего события. Ведь нередко случалось и так, что владелец большого гарема забывал о существовании некоторых невольниц и мог никогда не выразить желания даже взглянуть на них. Остальные обитательницы гарема, напротив, все эти дни казались недовольными.

Впрочем, двух своих жен, Халиму и Марджину, Джаббар приглашал к себе в первые же дни после приезда. Этой чести удостоилась и Азиза, что окончательно вскружило ей голову.

– Мой господин не забыл обо мне в долгие дни похода, – хвасталась она перед женщинами гарема, когда они собрались в помещении обширных бань, спасаясь от полуденного зноя. – Это значит, что жаркие ночи, проведенные в моих объятиях, оставили след в его сердце. Я смогла удовлетворить его страсть и пробудить желание новых встреч. Даже если мой любимый господин и призовет на свое ложе других женщин, чтобы никого не обидеть по своей неизмеримой доброте, я знаю, что только я могу разжечь настоящий огонь в его крови.

Джулиана, слышавшая эти самодовольные признания, презрительно усмехнулась. Ей казалось удивительным и чрезвычайно забавным, что многие женщины гарема не стесняются открыто выражать свои чувства. Как можно хвастаться перед другими своими победами, вызывая зависть и недоброжелательство, желание навредить? Или все дело в том, что у несчастных пленниц золотой клетки так мало возможностей удовлетворить свое непомерное тщеславие и они стараются как можно полнее насладиться короткими минутами случайного торжества, если уж такие выпадают на их долю?

Выбравшись из бассейна с прохладной водой, Джулиана обернулась широким махровым полотенцем и прошла в соседний зал, где можно было погреться на теплых мраморных плитах, устилавших пол вокруг бассейна с теплой водой, окутанного клубами густого пара. Что больше всего восхищало Джулиану в гареме, так это обширные роскошные бани, или по-арабски – хаммам. Здесь в каждом зале стены и полы были облицованы мрамором разного цвета. В купальне с прохладной водой – зеленым, в парильне – розовым, в той комнате, где девушка оказалась сейчас, – желтоватым. Имелось еще помещение, где находились многочисленные ванны и скамейки для массажа, там стены покрывал мрамор редчайших сиреневых и голубых оттенков.

Изабель была в том зале, куда вошла Джулиана. Из-за своей беременности она не грелась на мраморном полу, а отдыхала на матрасе, обтянутом мягкой телячьей кожей. Разложив на полу полотенце, Джулиана пристроилась рядом с сестрой.

– Не верится, что я провела в этих стенах почти целых два месяца, – проговорила она, покачивая головой. – Для меня эти недели пролетели, как один день.

Изабель снисходительно улыбнулась.

– Это потому, что ты постоянно была занята делами. Но вообще-то, время в гаремах тянется медленно, а дни кажутся бесконечными.

– Завтра вечером я снова увижу этого ужасного человека…

– Джулиана, – лицо Изабель внезапно посерьезнело, а губы сложились в тонкую полоску, – подумать только, я чуть не забыла тебя предупредить! Ты ни в коем случае не должна говорить Джаббару, что мы – родные сестры. Это неминуемо оттолкнет его от тебя и даст ему в руки лишний козырь… Ты понимаешь?