Паскаль вежливо улыбался и раскланивался со всеми. Как всегда по утрам, первым делом он взялся за осмотр лозы. Чарлз Клюбер побежал к нему со всех ног, а потом долго жал ему руку.

– Месье, вы так быстро ушли вчера, что я не успел поблагодарить вас как положено. Эмили все мне рассказала. Рассказала и о том, что вы вернули жизнь нашему сыну. Я перед вами в неоплатном долгу, месье.

– Пустяки, Чарлз, – сказал Паскаль. – Вашего сына надо было только немного подтолкнуть. Ему пришлось нелегко при родах. Как сегодня чувствуют себя ваша жена и сын?

– Лучше не бывает! – просиял Чарлз. – У меня теперь есть и сын! Мой первый сын! А если бы не вы, месье, я бы сегодня его хоронил, – со вздохом добавил Чарлз.

– Как я уже сказал, его нужно было лишь немного подтолкнуть, вот и все, – пробормотал Паскаль. – Как назвали ребенка?

– О, я, конечно, сразу должен был сказать! – оживился Чарлз. – Мы назвали его Джозеф-Жан, в честь двух святых. Мы дали ему сильное имя, как вы и советовали. И, знаете, месье… То, что вы сказали моей жене, – это правда?… Ну… насчет того, что Господь одарил его своей милостью и что он будет совершать богоугодные дела… Он будет воином, мой сын?

– Ваш сын замечательный боец. Но я не думаю, что его предназначение в том, чтобы заливать кровью поля брани. Он силен духом, ваш Джозеф-Жан, – проговорил Паскаль, пристально изучая лозу, обремененную тяжелыми гроздьями. Виноградины меняли цвет с зеленого на черный. А от «мучнистой росы» не осталось и следа. – Вот, взгляните, – сказал Паскаль, чтобы отвлечь Клюбера от бесконечных изъявлений благодарности. – Ни единого пятнышка! Образцовая гроздь! Если сухая погода продержится, то в этом году у нас будет славное каберне! И белый виноград, хоть его и немного, тоже даст неплохой урожай. И вино из него выйдет вполне приличного качества. А вот на красные сорта я возлагаю особые надежды…

– Да-да, месье, – радостно закивал Чарлз. – Это все потому, что вы догадались в прошлом месяце сощипнуть немного листьев с каждого растения.

– Не знаю, почему мне это раньше в голову не пришло… Ведь не надо большого ума, чтобы понять: чем больше солнца и воздуха будет попадать на плоды, тем выше шанс избавиться от грибка. – Паскаль в задумчивости почесал подбородок. – Я, конечно, не знаю, какое влияние окажет солнце на вкус и аромат плодов, но привкуса плесени у вина точно не будет, и это – уже достижение.

– Достижением можно назвать уже то, что у нас вообще будет урожай. Говорят, земля наконец ожила. И все благодаря вам!

– Еще несколько слов благодарности, Чарлз, и я за себя не отвечаю!

– Чтобы вы, месье, вышли из себя?… Такого просто быть не может. Я ни разу не видел, чтобы вы на кого-то прогневались. Прошедшая ночь – не в счет. Я сам был виноват, так что получил по заслугам.

– Да вы меня не знаете совсем, – ухмыльнулся Паскаль. – Спросите мою жену. Она считает, что у меня несносный характер.

Чарлз тоже ухмыльнулся.

– Все жены считают своих мужей несносными, месье. Но ваша, по крайней мере, вас слушает.

– Даже представить не могу, с чего вы это взяли. Что же касается медицины, то в этом она меня действительно слушает, – но лишь потому, что я в таких делах разбираюсь лучше. А вот во всем остальном? – Паскаль рассмеялся. – Слушает, только если мне очень сильно повезет!

Чарлз кивнул.

– Видно, что вы очень любите свою жену, месье.

– Да, очень, – согласился Паскаль. – Но пора вернуться к работе. Весь этот склон нужно прополоть и удалить поврежденные ягоды. – Паскаль вернулся к осмотру растений, но он еще долго чувствовал спиной взгляд Чарлза – взгляд человека, который не знает, что о нем думать.

И так продолжалось все утро. Паскаль переходил от лозы к лозе, отдавая какие-либо распоряжения, и всюду он встречал одни и те же пристальные и настороженные взгляды. Кроме того, он частенько замечал, что люди, глядя на него, украдкой крестились. Можно было лишь благодарить Господа за то, что Лили воспринимала его по-другому. Не хотелось даже думать о том, что произошло бы, если бы она оказалась такой же, как все остальные.

Он разговаривал с Пьером Маршандом, когда вдруг услышал голос Лили. Паскаль даже вздрогнул от неожиданности. Лили могла прийти на виноградники только в одном случае – если бы что-то произошло… Но, обернувшись, он увидел, что жена совершенно спокойна. И она несла в руке корзинку, небрежно перекинув через руку тонкое одеяло.

Улыбаясь и любезно здороваясь со всеми, кого встречала по дороге, Лили кокетливо покачивала бедрами, шагая между рядов виноградных кустов. В простеньком платье, с лентой в волосах, она могла бы сойти за крестьянку, если бы не королевская осанка и не совершенство фигуры. Но держалась эта красавица совсем не так, как держалась бы чопорная герцогиня.

– Лили, в чем дело? – спросил Паскаль, когда жена подошла к нему.

И тут она вдруг приподнялась на цыпочки и на глазах у ошеломленных зрителей поцеловала Паскаля в губы.

– А разве мне нужен повод, чтобы навестить мужа на работе? – спросила она, опустив перед ним корзинку. – Я принесла тебе поесть. Ты пропустил завтрак, и я подумала, что ты сильно проголодался. Когда я по дороге заглянула к мадам Клюбер, она передала для тебя одну из своих знаменитых колбасок. – Лили говорила громко и отчетливо – чтобы каждый смог бы ее услышать.

Совершенно обескураженный произошедшим, Паскаль молчал. А Лили с улыбкой добавила:

– Ну, сделай же перерыв. Ты слишком много трудишься последнее время. Денек выдался славный, так почему бы нам не устроить пикник? Вы ведь не против, месье? – с обворожительной улыбкой обратилась Лили к Пьеру Маршанду. – Я его надолго не задержу.

– Пикник, говоришь? – Паскаль окинул жену оценивающим взглядом. – Ты прежде никогда не приносила мне еду. Дорогая, что ты задумала? – спросил он, переходя на английский.

– Сейчас сам увидишь, – ответила Лили на том же языке. Переходя на французский, она вновь обратилась к Маршанду: – Прошу нас извинить, месье. Как ваша жена? Как дети? Выздоровели?

– Спасибо, хорошо, мадам, – в смущении пролепетал Маршанд. Глаза его, казалось, вот-вот вылезут из орбит.

– Рада это слышать. Ветрянка – болезнь неприятная, как, впрочем, и любая болезнь. – Сказав это, Лили потянула мужа за рукав, увлекая в сторону тенистого орехового дерева, что росло ниже по склону, у края виноградников.

Деловито расстелив под деревом одеяло, Лили принялась выкладывать из корзинки разнообразную снедь.

– Что ты делаешь? – посмеиваясь, спросил Паскаль.

– Кормлю своего мужа, – с жизнерадостной улыбкой ответила Лили. – Тебя ведь надо время от времени подкармливать, а то ты так долго не протянешь.

Тоже улыбнувшись, Паскаль сел на траву.

– Видит Бог, я понятия не имею, что за игру ты ведешь, моя милая. Но должен признаться, что я не прочь взять тебя прямо здесь и сейчас.

– Именно этого я и добиваюсь, – с ухмылкой сообщила Лили и толкнула мужа в грудь, опрокинув на землю.

– Что? Неужели все так серьезно? Я-то думал, что после сегодняшнего утра ты сможешь продержаться хотя бы до вечера. – Паскаль тихо рассмеялся. – Между прочим, половина мужского населения Сен-Симона сейчас с завистливым любопытством наблюдает за нами.

– Я знаю, – сказала Лили, отрезав кусок колбаски мадам Клюбер. – Но что же они сейчас видят? Видят, как довольная во всех отношениях женщина обихаживает своего горячо любимого мужа. – Она поднесла кусочек колбаски к его губам.

– Рад это слышать… – Паскаль принялся жевать. – Но почему об этом должно быть известно чуть ли не половине Сен-Симона?

Лили откупорила бутылку вина.

– Потому что, – ответила она, разливая вино по стаканам, – мадам Клюбер, похоже, убеждена в том, что я по вечерам ложусь у твоих ног словно Мария Магдалина у ног Христа.

Паскаль хмыкнул и пробормотал:

– Она глубоко заблуждается.

Лили рассмеялась и заявила:

– Я не пыталась ее переубедить, поскольку у меня создалось впечатление, что она все равно мне не поверила бы. Однако я намекнула, что ты… что ты…

– Что ты ей сказала?! – насторожился Паскаль.

Лили дала ему еще один кусок колбаски, после чего радостно сообщила:

– Сказала, что ты – похотливый дьявол, который не дает мне передышки ни днем, ни ночью.

Паскаль едва не подавился колбасой.

– Надеюсь, ты ничего не имеешь против, – с улыбкой продолжала Лили. – Я подумала, что эта глупость будет хорошим противоядием от другой глупости. Ну, ты понимаешь, о чем я…

– Не уверен, что понимаю твою стратегию, – пробормотал наконец Паскаль. – Ведь того, что произошло вчера, изменить все равно нельзя.

– Еще как можно! В том, что меня воспитывали религиозные фанатики, все же есть кое-какие плюсы. Я очень хорошо понимаю психологию католиков.

– А я нет?

– Нет, у тебя слишком либеральные взгляды. И вообще, мне кажется, что тебе плевать на догмы. Моя стратегия очень проста, Паскаль. Мадам Клюбер убедила себя в том, что ты – святой. Она сама мне об этом сказала.

Паскаль вздохнул и проворчал:

– Ее муж тоже времени не терял… Его послушать – так я могу пройти по морю как посуху, причем делаю это каждый день.

– Именно этого я и опасалась. Поэтому мне пришлось придумать что-то такое, что убедило бы людей в том, что в тебе нет ни капли святости. И я нашла идеальное решение… – Лили принялась загибать пальцы. – Во-первых, святые не интересуются земными делами, а ты целыми днями только и делаешь, что копаешься в земле. Во-вторых, святые хоть и имеют прямую связь со Всевышним, всегда были либо священниками, либо мучениками. А ты ни то, ни другое. В-третьих, ни один святой не может получать истинное удовольствие от совокупления с женщиной, даже если эта женщина – его жена. А вот ты – получаешь. И занимаешься этим неустанно, – с хитрой улыбочкой добавила Лили. – И из всего сказанного следует, что ты – такой же мужчина, как и все остальные, а плоть твоя чаще управляет духом, чем наоборот.