Судя по написанному в статье и возмущенным восклицаниям миссис Харрис, двадцативосьмилетний Диего Монтальво был известен во всем мире. Он был далеко не заурядным фокусником и с большим успехом выступал перед королями Швеции и Дании. Он целый год колесил по России и своим потрясающим мастерством иллюзиониста произвел огромное впечатление на царя.

Теперь этот талантливый иллюзионист приехал в Англию, чтобы купить поместье Рокхерст и построить на его территории общественный увеселительный сад. Вот так-то.

Миссис Харрис продолжала шагать туда-сюда по дорожке, все сильнее и сильнее возбуждаясь.

— Я не позволяю своим девочкам посещать Воксхолл даже в сопровождении строгой дуэньи. Как я смогу их защитить, если Воксхолл намереваются возвести буквально у нашего порога?

Люси взглянула в сторону Рокхерста. Она слышала о непристойных происшествиях, случающихся в темных уголках Воксхолла, когда выступают фокусники и музыканты. И, судя по неприличным заигрываниям сеньора Монтальво — и по описаниям в газете, — именно такого рода увеселительное заведение он намерен здесь соорудить.

— Я должна немедленно написать кузену Майклу, — сказала миссис Харрис. — Уж он-то наверняка знает, как это остановить. — Она окинула взглядом соседскую собственность. — Клянусь, мистеру Притчарду я этого не спущу. На сей раз он зашел слишком далеко, накликав такую беду на наши головы.

И она была права: это означало бы конец школы.

Не бывать этому! Люси не могла стоять в сторонке, наблюдая, как разрушается все, что создавала миссис Харрис. Школа значила слишком много для слишком многих, включая Люси. Она не позволит, чтобы это сошло с рук сеньору Монтальво. Люси устала от того, что мужчины попирают ее интересы.

Так или иначе она покажет этому самоуверенному чародею, что ему не удастся превратить Рокхерст в сад развлечений. А потом, когда Люси спасет школу, Питеру придется взять назад свои слова о том, что она безответственная сорвиголова. Вот увидите, она этого добьется!


Глава 2


Дорогой кузен!

Произошла катастрофа. Этот вероломный мистер Притчард планирует продать Рокхерст фокуснику, о котором пишут газеты и который подыскивает участок для увеселительного сада! Вы должны остановить его, Сейчас именно такой момент, когда вы можете показать себя. Боюсь, что в противном случае наша школа обречена.

Ваш возмущенный друг Шарлотта.


Все еще сжимая в руке туфельки, Диего Монтальво в раздражении вошел в Рокхерст, проследовав мимо только что нанятых слуг. Прошло полжизни с тех пор, как он жил в таком большом доме, и Диего уже успел забыть, сколько трудов требуется для того, чтобы содержать даже такой захудалый дом, как этот. Конечно, он уже уедет к тому времени, как его дела здесь станут слишком обременительными… или дорогостоящими.

От этой мысли Диего поморщился. Dios mio,[3] ему надоело вечно переезжать с места на место, перетаскивая за собой пожитки. Он надеялся к этому времени осесть где-нибудь на одном месте. Иногда ему казалось, что он совсем близок к решению вернуть Арболеду, свое фамильное поместье. Диего как наяву видел его виноградники и ощущал на своих щеках прохладный ветерок с гор.

Но всегда возникает какое-то препятствие — если не деньги, то что-нибудь другое. Жизнь имеет обыкновение кусать человека за заднее место тогда, когда он меньше всего этого ожидает.

Но только не на сей раз. Уж он постарается, чтобы такого не случилось.

Войдя в хозяйскую спальню, Диего Монтальво увидел Гаспара, своего стареющего наставника, который шишковатыми, искривленными артритом пальцами доставал из дорожного сундука повседневную одежду Диего.

— Оставь это, — сказал Диего, знавший, что даже это простое занятие вызывает у Гаспара боль. — Я могу прекрасно сделать это сам.

— Если я не буду этого делать, — сказал в ответ Гаспар, — то слуги заподозрят, что я не тот, за кого себя выдаю. А ты знаешь, как болтливы слуги.

Скрипнув зубами, Диего бросил на кровать туфельки.

— Мне ли этого не знать?

Во время продолжительной поездки по Англии Гаспар предпочел играть роль его слуги, потому что это давало ему дополнительную возможность собирать информацию среди обслуживающего персонала домов, которые их интересовали. И все же Диего не нравилось, что старик был вынужден играть столь унизительную роль.

Гаспар был талантливым иллюзионистом, пока несколько лет назад его не одолел артрит, заставивший, отказаться от профессии. К счастью, к тому времени он уже начал обучать своему искусству Диего. Диего заменил ему семью, поскольку у Гаспара не было ни жены, ни детей, ни других родственников.

Как и у самого Диего.

Он даже содрогнулся. «Нет, я не хочу такой доли». Он не был предназначен для кочевой жизни фокусника-гастролера. Его родители пришли бы в ужас, узнав, кем стал их единственный сын. После всех их жертв это казалось издевательством.

Диего растили для лучшей доли, и, как только они отыщут внучку маркиза де Парамы, он вновь вернет себе то что принадлежит ему по рождению. Тогда он сможет выполнить данную отцу клятву вернуть Арболеду и восстановить доброе имя и положение его семьи. А у Гаспара будет уютное место, где старик сможет спокойно доживать свои дни. Возможно, Диего даже женится и заведет семью. Но не раньше, чем покончит с кочевой жизнью.

Взяв шарик из слоновой кости, с помощью которого тренировал пальцы, Диего подошел к окну и окинул взглядом соседнюю территорию. Он заметил двух женщин, разговаривающих на ступеньках перед входом, и сердце его учащенно забилось.

Да, ему давно пора жениться. Ему нужна своя женщина. Иначе почему же он так реагирует на красивую молодую особу, стоявшую внизу?

Другая женщина его не интересовала. Диего предположил, что это была «рыжеволосая мегера, которой принадлежит школа», как описал ее Притчард. Но сеньорита Учительница…

Диего стало жарко, когда он вспомнил, как девушка лежала, распростертая на ложе из лепестков вишни. Эту картину он едва ли скоро забудет. Красивая грудь вздымалась и опускалась при каждом вздохе, черные волосы веером раскинулись вокруг головы — такая картина способна зажечь кровь любого мужчины.

Она улыбалась во сне, и ее сочные губки раскрылись так соблазнительно, что Диего чуть было не решился сыграть роль принца, который разбудил поцелуем Спящую красавицу.

Надо было сделать это. Возможно, она дала бы ему пощечину, но оно того стоило, потому что, когда девушка открыла красивые светло-карие глаза, в их взгляде не было ни враждебности, ни страха.

Но все очень быстро изменилось.

Даже сейчас сеньорита Учительница выглядела весьма воинственно. Сунув под локоть газету, она взглянула на его окно. Хотя солнечные лучи, отражаясь от стекла, не позволяли его увидеть, Диего машинально отскочил от окна.

Черт возьми, трудно поверить, но эта девчонка его волновала.

Однако сам Диего не вызвал в ней ни малейшего интереса. Диего тысячу раз использовал трюк с «визитной карточкой из-за уха», который неизменно забавлял леди и приводил в хорошее настроение. Почему же с ней этот трюк не сработал?

«Я понимаю, когда мужчина пытается обольстить меня сладкими речами для собственных целей».

Диего скорчил гримасу. Она видела его насквозь. Женщинам это редко удавалось. Его раздражало, что какая-то двадцатиоднолетняя учительница запросто прочла его мысли. Раздражало и интриговало. Ему редко встречались столь проницательные женщины.

Ероша усы, Диего стал наблюдать, как она указала рукой в сторону Рокхерста. Возможно, она жаловалась на несоблюдение им правил приличия.

Эта высокомерная особа привела в пример англичан как эталон приличного поведения. Подобно большинству английских леди, она не имела понятия о том, каковы на самом деле ее соотечественники, когда сбрасывают маски.

— Ну, — спросил Гаспар, — что произошло со служанкой, которую мы видели из окна? И откуда у тебя взялись дамские туфельки?

— Оказывается, она не служанка, а учительница.

— В таком случае она нам не нужна, — решительно заявил Гаспар.

— Позволь с тобой не согласиться. Нам нужен внутренний источник информации, — сказал Диего.

Бросив на кровать тренировочный шарик, Диего достал миниатюру, которую дал ему маркиз, и вгляделся в спокойное лицо красивой молодой испанки, одетой по моде далеких лет. Гаспар выругался.

— Внучка дона Карлоса, видишь ли, вполне может быть похожа не на мать, могла уродиться в отца, но его портрета у нас нет.

— Или — еще того хуже — она в дедушку.

Они рассмеялись. Раскосые глаза, шишковатый широкий нос и вывороченные губы придавали дону Карлосу сходство с тяжелобольной жабой. Диего всегда удивляло, как этот богатый старый гранд мог произвести на свет такое красивое создание, как донья Каталина.

— В отца ли она удалась или в мать, это не имеет значения, — сказал он, — ведь оба они испанцы. Девушка наверняка будет выделяться среди этих бесцветных англичан.

— He все испанцы выглядят как испанцы. Разыскивая ее, лучше не полагаться на общепринятый образ, — сказал Гаспар, развешивая на плечиках одну из сорочек Диего. — Словам учительницы я тоже не стал бы доверять. Учителя обязаны не говорить лишнего. А вот слуг можно подкупить и заставить разговориться.

— Отлично, — раздраженно сказал Диего. — Если ты считаешь, что это лучше, устанавливай контакт с какой-нибудь служанкой. Что касается меня, то я намерен поработать с учительницей.

Они с Гаспаром довели до совершенства свои методы за два месяца поездок по Британии якобы в поисках участка, пригодного для строительства увеселительного сада. Во-первых, они нашли дочь следующего в их списке солдата, который служил в Гибралтаре. Потом они собрали об этой женщине всю информацию, какую смогли получить от слуг и знакомых. И наконец, внедрились в круг самых близких друзей этой леди, чтобы выяснить, та ли это женщина, которую они ищут.