— Уверен, что ваш клиент знает ответ на этот вопрос, учитывая его продолжительную переписку с миссис Харрис. Мужчина не становится покровителем женщины ни с того ни с сего, не имея к ней никаких чувств, не так ли?

Услышав, как его клиент пробормотал себе под нос ругательство, Бейнс едва заметно улыбнулся.

— Значит, вы знаете о связи моего клиента… со школой?

— Я предполагаю, что он и есть таинственный «кузен Майкл».

Человек в тени что-то шепнул своему посреднику.

— Вы желаете сделать мисс Ситон предложение? — с надеждой в голосе спросил Бейнс.

— Только после того как я поговорю с ней, — уклончиво ответил Диего.

Ему не нравилось второпях менять свои планы, но это был его единственный шанс уговорить Люси вернуться в Испанию. Если ему придется темнить и увиливать, чтобы получить этот шанс, то он готов это делать.

— Как нам узнать, делаете ли вы это с благородной целью? — спросил Бейнс. — А вдруг вы замышляете использовать этот час, чтобы покуситься на ее добродетель?

— Если бы я этого хотел, — резко сказал в ответ Диего, — то мог сделать это раньше. Вы вправе выдвигать любые требования в отношении этой встречи. Можно даже провести ее в центре этой проклятой школы, так чтобы за пределами слышимости звука стояла толпа учителей, лакеев и прочих людей, призванных защищать ее добродетель. Но я хочу всего лишь поговорить с ней с глазу на глаз. Понятно?

Последовала продолжительная пауза, потом «кузен Майкл» что-то коротко шепнул. Бейнс встал.

— Мой клиент говорит, что если удастся организовать эту встречу, то не на час. На полчаса.

Диего помедлил. Времени отпускалось явно недостаточно, но можно было попробовать. Он кивнул.

— Мы ждем также, что вы заблаговременно подпишете документы, касающиеся нашей частной договоренности о покупке Рокхерста. И если миссис Харрис и мисс Ситон согласятся, то ваша встреча состоится.

— Спасибо, — сказал Диего, поклонившись своему достойному оппоненту.

Теперь ему оставалось решить, как наилучшим образом использовать в своих интересах эту встречу.


Глава 13


Дорогая Шарлотта!

Я понимаю, почему вас беспокоит последнее предложение Монтальво, но видели бы вы его физиономию, когда он говорил о мисс Ситон! Судя по всему, он не на шутку влюблен в нее. Даже вы заметили, что после венецианского завтрака Люси впала в депрессию. Почему бы не поинтересоваться, что она чувствует? Кому, как не вам, знать, как спросить ее об этом, не ранив ее чувств? Но если мы сможем спасти школу и одновременно помочь мисс Ситон разобраться в своих чувствах к этому человеку, разве это плохо?

Как всегда, готовый служить вам

Майкл.


Люси в полном смятении шагала взад-вперед по кабинету миссис Харрис. Она не видела Диего почти неделю.

После венецианского завтрака Люси пришла в ужас, осознав, что позволила себе влюбиться в мерзавца, которому нельзя было доверять.

Диего лгал ей о своем прошлом. Более подозрительного человека Люси не встречала за всю свою жизнь.

Люси стиснула руки, чтобы они не дрожали. Что он намерен сказать ей сегодня? Неужели сеньор Монтальво и впрямь откажется от своих планов насчет Рокхерста ради того лишь, чтобы увидеться с ней? Это едва ли возможно, но зачем еще ему было заключать тайную сделку с поверенным кузена Майкла? Неужели он настолько к ней неравнодушен?

— Люси, ради Бога, сядь, — раздраженно сказала миссис Харрис. — Уверяю тебя, он не придет скорее от того, что ты мечешься.

Люси со вздохом опустилась в кресло, но тут же вскочила и снова зашагала по комнате.

— Извините, но это единственное, что помогает мне успокоиться. — Люси остановилась и взглянула на миссис Харрис. — Почему он не идет?

— Потому что мы договорились, что он прибудет в полдень, а до полудня осталось еще десять минут.

— Да-да. Конечно.

— Тебе не обязательно это делать, — сказала миссис Харрис. — Мы найдем другой способ. Имея деньги, которые удалось собрать, мы сможем предложить мистеру Притчарду весьма существенную сумму.

— Да, но возьмет ли он ее?

Миссис Харрис заставила себя улыбнуться:

— Не вижу причин, почему бы ему не взять? Мой кузен говорит…

— В связи с этим возникают дополнительные вопросы, — Прервала ее Люси. — Почему Диего вообще обратился к вашему кузену? Как он узнал, где его найти, если все эти годы даже вы сами этого не знали?

— Он не ходил к нему, — раздраженно сказала миссис Харрис. — Мой кузен потребовал встречи с сеньором Монтильво через своего поверенного. — Она начала выстукивать пальцами дробь по крышке стола. — Я всегда знала, что мистер Бейнс работает на Майкла. Я оплачиваю аренду через его контору, которая, как известно, принадлежит моему кузену. Этот проклятый Майкл не устраивает никаких встреч мной. Он выходит из своего укрытия только ради иностранных фокусников, которые… — Миссис Харрис замолчала, покраснев. — Извини, пожалуйста. Мой кузен и его скрытность сводят меня с ума. Когда в самом начале он предложил мне эту собственность, назначив крайне низкую арендную плату, то заставил меня подписать соглашение о том, что я никакими способами не буду пытаться узнать его личность, пригрозив в противном случае выселением. Я соблюдала это требование, потому что не осмеливалась рисковать последствиями. Я честно думала, что он ослабит свои требования, когда лучше узнает меня, но он, наоборот, еще туже закрутил гайки. Это безумно раздражает.

— Могу себе представить. — Несмотря на нервное волнение, Люси было очень забавно наблюдать, как менялась миссис Харрис, говоря о своем кузене. Она почти так же возбуждалась, как Люси, когда речь заходила о Диего.

Миссис Харрис усилием воли заставила себя успокоиться.

— В любом случае, какую бы роль ни играл мой кузен в организации этой встречи, ты не обязана подчиняться.

Люси заставила себя улыбнуться.

— Если Диего — я имею в виду сеньора Монтальво — желает заключить сделку с кузеном Майклом, это не помешает мне поговорить с ним, не так ли?

— Это от многого зависит, — сказала миссис Харрис, вглядываясь в лицо Люси пытливым взглядом. — Почему ты избегала его до сегодняшнего дня?

— Я уже говорила вам… Я боюсь… — Люси боялась влюбиться в мужчину с сомнительной репутацией. — Банк абсолютно уверен в подлинности пожертвованных им купюр?

— Ты уже трижды спрашивала об этом. Да, сеньор Моитальво пожертвовал триста подлинных фунтов в наш фонд. Вор так не поступил бы.

Люси, развернувшись, отправилась в обратном направлении.

— Но почему он это сделал? Зачем он вообще приехал ни благотворительный завтрак, если не по соображениям, которые привел мистер Годуин? Мне все кажется, что он не говорит всей правды.

— Ты ему не веришь.

— Нет… да… я не знаю… Я бы верила ему больше, если бы знала его мотивы.

— А что, если у него нет четких мотивов? Влюбленным мужчинам свойственно совершать странные поступки.

Люси искоса взглянула на начальницу школы.

— Он не влюблен в меня.

Губы миссис Харрис дрогнули в улыбке.

— Ты уверена? Он почти сказал кузену Майклу, что хочет сделать тебе предложение.

Почти сказал. Это ничего не значит. Диего мастер говорить уклончиво. К тому же он сказал ей, что обстоятельства не позволяют ему жениться. Насколько Люси было известно, обстоятельства эти не изменились.

Люси вздохнула. Все равно необходимо встретиться с Диего. Возможно, он скажет что-то важное. Возможно даже, что найдется ключ к разгадке его необъяснимого поведения.

Едва ли он рискнет плохо вести себя, если за дверью будет стоять миссис Харрис, а в каждом углу холла будут расставлены лакеи. Здесь Люси в полной безопасности.

— Прибыл сеньор Монтальво! — с порога объявил слуга, и сердце Люси учащенно забилось. Нет, ей никогда не бывать и безопасности, если рядом Диего! Боже милосердный! Ведь даже когда она слышит его имя, у нее втрое учащается пульс.

«Возьми себя в руки, или ты не продержишься и минуты рядом с ним, не говоря уже о получасе. Ты должна сохранять здравомыслие», — сказала себе Люси, прислушиваясь к бешено бьющемуся сердцу.

Миссис Харрис взглянула на нее:

— Ну как? Позволим ему войти?

Не доверяя собственному голосу, Люси кивнула. Войдя в комнату, Диего отыскал взглядом Люси, потом увидел миссис Харрис и сказал с суровым видом:

— Я сказал, что встреча должна быть с глазу на глаз.

— Так оно и будет, — промолвила миссис Харрис, направляясь к двери. — Я буду за дверью, дорогая моя. В случае чего кликни меня.

— Спасибо, — сказала Люси, удивляясь тому, как спокойно звучит ее голос.

Дверь за миссис Харрис закрылась. Они остались одни.

Диего смотрел на Люси так, словно изголодался по ней. Напряженность его взгляда напомнила ей интимные моменты в библиотеке Фоксмуров. Казалось, что это было целую вечность назад, однако по-прежнему вызывало все то же первобытное возбуждение.

— Ты очень хорошо выглядишь, — сказал Диего с тем самым акцентом, который неизменно вызывал у нее приятную дрожь.

— Ты тоже.

Диего хрипло хохотнул:

— Правда? Неужели я не выгляжу так, словно меня волокла за собой по земле несколько сотен миль взбесившаяся лошадь? — Он взлохматил пальцами волосы. — Потому что именно так я себя чувствую.

Люси заметила темные круги под его глазами, какой-то загнанный взгляд, яркий блеск глаз.

— О чем ты хочешь поговорить, Диего?

— Во-первых, я должен узнать одну вещь. — Сеньор Монтальво подошел к столу, присел боком на его крышку, потом снова встал и подошел к Люси. — Что плохого я сделал в тот вечер у Фоксмуров? — хриплым голосом спросил он. — Koгда мы были в библиотеке и я… прикасался к тебе? Может быть, я тебя обидел или испугал?..