— Значит, ты согласен на наш брачный союз?

— Какого черта тебя так беспокоит мое согласие?

— Сам не знаю. Просто любопытно.

— Вот оно что. — Герцог неторопливо поднялся. — Кто будет вас венчать?

— Преподобный отец Лэсли, — чуть запнувшись, отозвалась Фелисити. — Здешний викарий.

— Пойду потолкую с ним.

Рейф резко сел, готовый к такому повороту событий.

— Я не позволю тебе…

— Бракосочетание надо перенести на вторник, чтобы успела приехать твоя мать и хотя бы немного здесь освоиться…

С этими словами герцог развернулся и покинул комнату.

— Куин, я полагаю, что с его светлостью совсем недавно учился апоплексический удар, — глядя в пространство потрясенным взглядом, заявил Рейф.

Уорфилд весело рассмеялся и подошел к окну, чтобы раздернуть занавески.

— Когда прошлой ночью приехал твой слуга, мама целый час расспрашивала про тебя и поместье Фортон-Холл, и только после этого мы с отцом смогли выехать. Она напутствовала его светлость словами, что, если он позволит себе хотя бы одно нелестное выражение в отношении тебя, Фортон-Холла или мисс Харрингтон, она будет весьма этим опечалена. — Куин присел на подоконник. — Хотя, честно говоря, я не думаю, что отца нужно было предупреждать. Когда в последний раз ты умчался из Лондона, он очень расстроился. Думаю, он наконец понял, что все всерьез и ты можешь никогда не вернуться.

— По мне, так для одного утра слишком много происшествий, — пробормотал Рейф и обессилено откинулся на подушки.

— Мы приехали вовсе не для того, чтобы досаждать тебе, дорогой братец. Так что я удаляюсь. Но все же еще один, самый последний, вопрос. Что ты намерен делать с поместьем Дирхерст? Продам, — буркнул Рейф и устало опустил веки.

— Тогда, Рейфел, прими мои поздравления. Ты весьма состоятельный человек. Рейф снова открыл глаза и увидел лишь спину выходящего из комнаты Куина. Повозившись, он опять сел на постели. Фелисити смотрела на него посерьезневшим взглядом.

— Он прав. Ты теперь богач.

— Мы теперь богачи, — поправил он и обнял ее за талию.

— Рейф…

— Черт возьми, ты можешь хотя бы одну — всего одну! — минуту помолчать?

— Ладно.

Он перевел дыхание.

— Я хочу, чтобы ты кое-что узнала. Я тебя люблю. Больше всего на свете я люблю тебя. То, что я искал в Китае, в Перу или черт его знает где еще, я нашел здесь. Я понял это вчера ночью. Впрочем, в глубине души, наверное, я это знал намного раньше:

— Рейф…

— Хочу каждое утро просыпаться рядом с тобой, как сегодня, вот в этой кровати, здесь, у себя дома! — проговорил он с неподдельной страстью в голосе. — С тобой, понимаешь? Здесь, в Фортон-Холле. В этой усадьбе, в этом поместье. Ты сможешь с этим жить?

Вместо ответа Фелисити расплакалась.

— Когда вчера ночью Джеймс сказал, что убил тебя, я решила, что тоже умру. Рейф, я буду счастлива с тобой где угодно. — Фелисити улыбнулась и вытерла слезы. — Если суждено быть с тобой здесь, пусть это будет здесь.

— О! Значит, ты не против остаться в Фортон-Холле?

— Пожалуй, нет.

Засмеявшись, Рейф чуть приподнял ее лицо пальцами за подбородок и поцеловал в губы.

— Очень рад. Мне здесь тоже нравится.

Фелисити обняла Рейфа и прижалась к его здоровому плечу. Теперь он сам просил ее об этом. Пойми он это раньше, насколько меньше печалей и горестей досталось бы им всем! Рейф прикоснулся губами к ее виску. Не хватало лишь одного.

Дверь скрипнула и отворилась.

— Лис? — шепотом позвала Мэй, просовывая голову в проем. — Ой, ты проснулся! Там внизу герцог! Рональд пролил на него чай!

— Господи! — ахнула Фелисити. — Бедный Рональд! Мэй, с улыбкой до ушей, влетела в комнату и забралась с ногами на кровать.

— Ты уже рассказала Рейфу?

— Что это мне нужно было рассказать, малыш? — поинтересовался Рейф, лениво шевеля пальцами ног. Вот теперь у него было все, что можно пожелать, за исключением, может быть, пары-другой личных мелочей, вроде подмигивающего эльфа с веселыми блестящими глазами.

— У меня опять получилось! Номер двадцать восемь! На этот раз книжкой.

— Ты это сделала? Правда?

Фелисити рассмеялась и подтвердила:

— Правда! Рейфел Микеланджело Бэнкрофт, герой войны, заметьте — вас защищала маленькая восьмилетняя девочка.

Рейф вгляделся в ее глаза. Были они усталыми, смешливыми и полными бесконечной любви.

— Я оскорблен до глубины души, унижен, сгораю от стыда. Теперь я никогда не смогу бывать на встречах гвардейцев, воевавших в Африке.

— Непревзойденные! — издала клич Мэй и расхохоталась. — Теперь это наш девиз!

— Вот как? — ухмыльнулся Рейф. — Получше, чем номер двадцать восемь, верно? Фелисити засмеялась и чмокнула его в ухо. — Я тебя люблю, — шепнула она.

— Я тоже люблю тебя, моя практичная леди.