Джаспер засмеялся.
Засмеялось и большинство тех, кто стоял ближе всего к ним.
Засмеялся и Кларенс.
— Но ведь именно ты, Джаспер, подавал идеи и предлагал куда-нибудь залезть, — сказал Кларенс. — Так что вполне справедливо, что и наказывали тебя.
— Именно так, — подтвердил Джаспер и снова засмеялся.
Джаспер упал с дерева, потому что свои примером хотел подбить Кларенса следовать за ним, а Кларенс, стоя на земле, дергал его за ноги — прежде чем побежать домой и нажаловаться. Джаспера отловили на балюстраде, потому что Кларенс запер дверь, ведущую вниз, а потом побежал домой и нажаловался.
Как был доносчиком, так им и остался.
Борцы приготовились к следующему состязанию. В первом бою они кое-чему научились, поэтому новый длился значительно дольше. Обмазанные коричневой грязью борцы тянули и толкали друг друга и изо всех сил старались сохранить равновесие. Зрители кричали и истово болели за них. Но в конечном итоге только двое вышли победителями.
Наступила новая пауза, пока четверо борцов смывали в себя грязь.
— У некоторых из этих людей, — громко, чтобы слышало как можно больше народу, сказал Джаспер, — такое же чувство равновесия, как у меня, то есть небольшое. Помнишь, Кларенс, как мы боролись в лодке и все закончилось тем, что я оказался в воде, а ты твердо стоял на ногах? Тогда я очень хорошо усвоил урок. Сомневаюсь, что отважусь бороться с тобой.
Он засмеялся. Засмеялись и окружающие.
— Да, Джаспер, — согласился Кларенс, раздуваясь от гордости, — мой отец позаботился о том, чтобы я с детства научился всем видам спорта, подобающим мужчине. Ты всегда стремился добиваться своего грубой силой, а грубая сила не сравнится с отработанным мастерством.
— Увы, это правда, — проговорил Джаспер.
Он стоял в лодке спиной к берегу, намереваясь сесть. Кларенс, твердо стоявший на берегу, взял весло и ткнул его им.
— А каким еще видам спорта вы обучались, сэр Кларенс? — спросила Гортензия Дюбуа. — Наверное, вы отличный спортсмен, если смогли победить лорда Монфора. Он славится тем, что побеждает во всем, — во всяком случае, так нам вчера рассказывал мистер Гладстон, правда, Марианна?
— Ну, — произнес Кларенс, — я довольно хорошо играю в пятерки,[2] мисс Дюбуа. Я даже сыграл несколько партий с самим Джентльменом Джексоном.
— С самим Джентльменом Джексоном? — воскликнул какой-то молодой человек. — Я слышал о нем. Говорят, он один из лучших.
— Не один из лучших, молодой человек, — возразил Кларенс, — а лучший.
— Кларенс скромничает, мисс Дюбуа, — сказал Джаспер, — не рассказывая вам, какой он мастер фехтования. Полагаю, Кларенс, ты так же хорош, как был когда-то?
— Ну… — начал Кларенс.
— Не будь таким скромником, — проговорил Джаспер. И улыбнулся. Теперь их слушало довольно большое количество народу, в том числе — стоявшая в отдалении Кэтрин. — Помнишь тот день, когда ты наносил мне поражение в каждом поединке? А ведь тогда ты только начал заниматься. Скажу одно: хорошо, что рапиры были с наконечниками, иначе из меня фонтаном била бы кровь. Прошу прощения, дамы, за столь неприятный образ.
— Ой, расскажите, лорд Монфор! — взмолилась мисс Флетчер. — Мне нравится смотреть, как фехтуют джентльмены. Нет более мужественного зрелища.
— Я просто не мог пробить защиту Кларенса, — признался Джаспер. — А мою он пробивал запросто. Все это было довольно печально для меня — а вот Кларенс показал себя во всем блеске. Скажу даже, что он был любимым учеником своего учителя по фехтованию.
— Ну, — опять произнес Кларенс, — он действительно говорил, что я лучший из всех его учеников, но к тому времени он занимался тренерской работой около пяти лет. Возможно, позже он нашел кого-то получше.
— Весьма в этом сомневаюсь, — вздохнул Джаспер.
— Проклятие, — воскликнул Мертон, переглянувшись с Джаспером, — если бы мы знали, Монти, что приедет сэр Кларенс, мы могли бы устроить состязания по фехтованию! Может, еще не поздно?
— У меня в доме нет рапир, — сказал Джаспер. — А ты, Кларенс, случайно, не захватил их?
— Нет, — ответил тот странным голосом и добавил: — К сожалению.
— Зато к моему счастью, — заявил Джаспер со смехом. — Помню, ты отлично орудовал веслом.
— Веслами фехтовать нельзя, Джаспер, — заметил Кларенс, с улыбкой оглядываясь по сторонам и гордясь тем, что его слова вызвали смех.
— Это было бы более творческое состязание, чем простое фехтование, — проговорил Джаспер. — Но только не поединок с веслами стоя в лодках — это стало бы слишком жестоким испытанием для моего ужасного чувства равновесия. Хотя необходимость сохранять равновесие только прибавила бы остроты поединку, правда? Что у нас есть такого, что было бы понадежнее лодки, но не таким надежным, как твердая земля?
Тут подал голос старший грум — единственный человек, которого Джаспер посвятил в свой замысел.
— Вот эти доски, милорд, — сказал он. — Те, которые мы перебросили через грязевой пруд, чтобы доливать воду из пруда.
— Баркер, — ошеломленно произнес Джаспер, — ты предлагаешь, чтобы мы с сэром Кларенсом встали на доски — над грязью — и фехтовали веслами? В белых рубашках?
— Это сумасшедшая… — начал Кларенс, пораженный не меньше.
— Со звездой фехтования? — продолжал Джаспер.
— Ставлю на то, — объявил Мертон, бросая на Джаспера многозначительный взгляд, — что ты не сможешь выиграть поединок и с позором рухнешь в грязь.
— Подождите минутку, — сказал Джаспер, поднимая руку. — Это глупость. Я уже жалею, что рассказал о способностях Кларенса. Хотя мне и трудно отказаться от участия в пари, но конкретно это…
— Я тоже ставлю против тебя, Джаспер, — заявил дядя Стенли, глядя на него прищурившись.
Неожиданно вся толпа стала наперебой требовать фехтовального поединка между лордом Монфором и сэром Кларенсом Форестером. О двух финалистах, которые уже вышли из озера и готовились сойтись в финальной схватке, все позабыли.
Джаспер снова поднял руку.
— Прошу вас, подождите минуту, — повторил он. — Из гордости я вынужден принять вызов и пережить позорное купание в грязи. А может, у Кларенса больше здравого смысла? Даже не сомневаюсь в этом. А может, он не допустит, чтобы гордость затмила его способность принимать правильные решения? А может, он спокойно отнесется к тому, что половина гостей будет считать, будто он утратил свое былое мастерство? Что скажешь, Кларенс? Скажи «нет», старина.
— Если мой племянник покажет себя таким нюней и трусом, — раздался из толпы очень раздраженный голос, — я, клянусь, отрекусь от него.
Сет Рейберн!
— Дядя Сет! — воскликнула леди Форестер. — Разве вы не видите, что здесь творится? Разве вы не видите, что Джаспер намеренно…
— Молчи, женщина, — оборвал ее Рейберн. — Кларенс? Каков твой ответ?
Кларенс попытался изобразить беспечность, но Джаспер видел, как дрожат сложенные у него за спиной руки.
— Если Джаспер настаивает на том, чтобы искупаться в грязи и унизиться на глазах у всех гостей и соседей, — ответил Кларенс, — я никак не могу ему помешать, не так ли?
— Кларенс! — взвыла его мамаша.
Он бросил на нее умоляющий взгляд, но леди Форестер была не в силах спасти своего сына.
Она присутствовала на том нелепом фехтовальном поединке. Кларенсу было десять, а Джасперу тринадцать. Джаспер, который за всю жизнь ни разу не бывал на уроке по фехтованию и даже никогда не видел поединков, делал выпады и нападал на Кларенса несколько раз. Он проткнул бы его насквозь, если бы острие рапиры не было закрыто наконечником. Однако каждый его выпад объявлялся не соответствующим правилам. Как оказалось, в фехтовании существовало больше правил, чем звезд на небе. Кларенс же скакал вокруг него, как страдающая плоскостопием балерина. Каждый раз, когда его рапира просвистывала в нескольких дюймах от надменного Джаспера, его мамаша объявляла это попаданием, причем совершенным с большим мастерством и, естественно, в соответствии с правилами.
Внимание всех присутствующих сосредоточилось на финальном поединке борцов, который длился целых десять минут, пока Ленни Меннинг не перебросил Уилли Тафтса через плечо и головой вниз не окунул его в грязь. Бой был выигран со счетом три — два.
Толпа взревела. Кэтрин приступила к торжественному вручению главного приза — десяти гиней. Смеясь, она придерживала юбку, стараясь подальше держаться от победителя. Ленни перебросил монеты своей возлюбленной и нырнул в озеро, чтобы отмыться. Джаспер не сомневался, что он будет героем всей деревни на ближайшие недели.
Перетягивание каната должно было стать грандиозным финалом праздника. Однако никто не забыл о фехтовальном поединке, и после того, как Ленни ушел мыться, Баркер принялся укладывать доски над грязевым прудом. Несколько мужчин помогали ему устанавливать доски на достаточном расстоянии друг от друга и закрепляли их концы в сухой земле.
Вокруг царила атмосфера радостного возбуждения.
Джаспер снял сюртук и сапоги. Кэтрин подошла к нему и устремила на него твердый взгляд.
— Подержи сюртук, любовь моя, — попросил Джаспер. — Будет жалко, если он погибнет. Мне, естественно, не понадобилось бы снимать его и сапоги, если бы я был уверен, что не свалюсь в грязь. Кларенс может быть спокоен, ему, увы, нечего опасаться, хотя и ему не помешала бы осторожность. Ведь его сапоги уже никогда нельзя будет восстановить, если он решит фехтовать в них.
— Если он их снимет, — сказал Мертон, — то тем самым даст нам всем понять, что не очень уверен в себе, и тогда я, возможно, поставлю на тебя. Но, думаю, моим деньгам ничего не грозит.
— Я абсолютно и полностью уверен в себе, — заявил Кларенс и направился к грязевому пруду.
Этот идиот не переоделся, он так и остался в своем шикарном наряде с Бонд-стрит. Баркер уже нес два весла.
"Не устоять перед соблазном" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не устоять перед соблазном". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не устоять перед соблазном" друзьям в соцсетях.