Джаспер встал, взял Кэтрин за руку и переплел их пальцы.
— Ну ладно, пошли, — вздохнул он. — Надеюсь, Кэтрин, ты не предполагаешь, что я буду с лопатой в руке копать ямы под яблони, а?
Ах, как же ему нравится смотреть на нее, когда она смеется!
— Нет, естественно, нет, — ответила она. — Я представляю, как ты, орудуя топором и пилой, строишь шпалеры и арки под мои розы.
— Боже мой! — деланно ужаснулся он. — Под твои, да?
— И помни, — добавила она, — что в конце месяца ты собираешься сделать еще один шаг к полной независимости. Что тебе предстоит возродить знаменитый бал и праздник в Седерхерсте.
— И мне придется соревноваться в беге на трех ногах, да? — покосился на нее Джаспер.
— Непременно, — ответила Кэтрин.
— В паре с тобой?
— А это обязательно? — поинтересовалась она.
— Обязательно, — горячо заверил ее Джаспер.
— Что ж, тогда в паре со мной.
— И мне придется оценивать вышитых ангелочков и цветочки, да? — не унимался Джаспер.
— Этим я займусь сама, — успокоила его Кэтрин. — Можешь пробовать фруктовые пироги.
— Гм… — произнес Джаспер. — И вечером мы с тобой будем танцевать вальс?
— Да, — твердо произнесла Кэтрин.
Они медленно шли вдоль террасы к восточному крылу дома и со стороны выглядели как довольная жизнью семейная пара.
Почему-то эта мысль всколыхнула в душе нечто похожее на легкую панику.
Глава 18
После обеда Кэтрин пошла в людскую, а Джаспер отправился на поиски своего управляющего. В людской она поговорила с экономкой, кухаркой и дворецким. В конце концов, нужно же сообщить им о предстоящем празднике. Именно на них ляжет большая часть работы.
Все трое забеспокоились, узнав, что она предлагает. Большой праздник и бал в одном месяце?
Однако, как только Кэтрин заверила, что все планирование она берет на себя и что дела будут распределены между соседями, которых удастся уговорить участвовать в подготовке, все тут же преисполнились энтузиазма и даже восторга — и, как ни забавно, обиделись на нее за то, что она пытается снять с них часть нагрузки.
— Имейте в виду, я возьму на себя еду, — объявила кухарка тоном, не допускающим возражений. — Я не против, миледи, если мне помогут с закупками, составлением меню и даже с готовкой, но за все буду отвечать я.
— У меня и мысли иной не было, — с улыбкой проговорила Кэтрин. — Напротив, миссис Оливер, я на это очень рассчитывала.
— А я буду отвечать за украшение дома и бального зала, — сказала миссис Сиддон, — и за заказ продуктов. Миледи, вы без труда отыщете тех, кто с радостью поможет вам, завалит вас идеями и даже согласится претворить их в жизнь, но за дом должна отвечать я.
— Я рада это слышать, — заверила ее Кэтрин.
— Я сам поговорю с Бентоном, миледи, — заявил дворецкий и на всякий случай напомнил ей, кто это такой: — Это главный садовник, миледи. Он захочет украсить бальный зал цветами из оранжерей.
— Я надеюсь на это, — заметила Кэтрин. — И вы очень обяжете меня, если попросите его об этом.
— И я возьму на себя столы для фуршета, — продолжал дворецкий с таким видом, будто хозяйка может возразить, — и лакеев, которые будут обслуживать их.
— О, — воскликнула Кэтрин, — вы так добры, мистер Коуч!
— Как в старые добрые времена, — со вздохом произнесла миссис Оливер. — Ах, праздник в Седерхерсте всегда был главным событием года! Каждый находил себе хорошее и доброе развлечение, и мне безразлично, что у кого-то по этому поводу иное мнение. Это отнюдь не козни дьявола. Ну, сама идея.
— Последний раз праздник устраивали менее чем за год до смерти лорда Монфора, — сказала миссис Сиддон. — Менее чем за год до рождения его светлости. Господи помилуй, как быстро летит время! И все равно от того праздника нас отделяют долгие и тяжелые годы, тут и говорить нечего.
— Эти годы, — поддержал ее дворецкий, — как из другой жизни.
— А теперь мы возродим былые времена, — сказала Кэтрин. — Кстати, я очень хочу, чтобы праздник был таким же, как всегда, чтобы он прошел идеально и чтобы все ждали его повторения.
— Вам, миледи, — деловым тоном произнесла миссис Сиддон, — нужно поговорить с этими людьми.
И она перечислила внушительное количество фамилий, в большинстве это были пожилые люди, проживавшие по соседству. Миссис Оливер и мистер Коуч добавили к этому перечню людей помоложе, которые, вероятно, и не помнят прежних праздников, но с радостью примутся за подготовку нового.
Кэтрин и Джаспер не смогли поехать с визитами во второй половине дня, так как Джаспер был занят с управляющим. Однако он зашел в гостиную за Кэтрин, и они вместе с мистером Ноулсом и мистером Бентоном отправились на восточную лужайку. Там они провели час, обсуждая, что им хотелось бы здесь видеть и какие работы нужно провести, шагами меряя лужайку и прикидывая, каких размеров может быть фруктовый сад и где конкретно должна стоять розовая беседка.
Кэтрин было очень интересно видеть Джаспера без той маски, которую он всегда надевал в Лондоне и за которой скрывался, когда они оставались наедине. Сейчас он был деловит, серьезен, энергичен и полон идей.
Джаспер знал дом и парк. Он знал своих предков. Пусть он и ненавидел Седерхерст всю свою жизнь, но он никогда не пренебрегал своим долгом по отношению к поместью.
Кэтрин все это приводило в легкое замешательство. И одновременно обнадеживало. Возможно, у нее получится изменить свое отношение к этому человеку в лучшую сторону.
Следующие несколько дней они потратили на визиты к соседям. В детстве Джаспер знал их всех, хотя только некоторые из них считались в те времена достойными официального приглашения на обед. Он играл с их детьми, когда удавалось улизнуть, и сейчас эти дети стали взрослыми, остепенились и обзавелись собственными семьями.
Джаспер предпочитал иметь добрые отношения со всеми. Хотя он почти не жил в Седерхерсте — кроме того года, когда приходил в себя после истории в Воксхолле, — он всегда ладил с соседями.
Однако до настоящего момента он как-то не задумывался о том, что эти люди — его люди, что у него с ними общие воспоминания, традиции, воспитание, что они знают его практически всю его жизнь и в общем-то любят его.
Они с радостью встретили его жену, и он вдруг сообразил, что слухи о скандале, который вынудил его и Кэтрин вступить в брак, уже добрались сюда. Но никто не бросал на него и его жену осуждающих взглядов, напротив, все вели себя так, будто горели желанием утешить их, а мир, находящийся за пределами этой округи, послать ко всем чертям.
Джасперу тут же стало ясно, что все они влюбились в Кэтрин с первых минут знакомства. Она, естественно, обладает красотой, шармом и умением одеваться красиво и элегантно, но в ней нет столичной напыщенности. Пусть она и не знает этих людей, но она может найти с ними общий язык. И они сразу распознали в ней эти качества, прониклись к ней уважением и полюбили.
Кэтрин же обладала удивительной способностью показывать людям свой интерес к их жизни. Она выслушивала их истории, сочувствовала их горю, радовалась их победам, смеялась над их шутками и соответственным образом реагировала на их воспоминания о прошлом.
И естественно — иного и не следовало ожидать, — как только она упоминала об идее возродить летний праздник в Седерхерсте и бал, все сразу же предлагали свою помощь.
«Мне и в голову не приходило, — не раз повторял Джаспер то в одном доме, то в другом, — что последний раз праздник устраивался еще до моего рождения. И раз уж моя жена преисполнилась решимости возродить его, я готов действовать».
На это Кэтрин отвечала ослепительной улыбкой, а хозяин дома — энергичными кивками.
Молодежь отнеслась к идее с восторгом. Для нее праздник был чем-то, о чем часто говорили и вспоминали с ностальгией и тоской по счастливым временам.
За три дня визитов они посетили всех, кого удалось застать, выпили больше чашек чаю и съели больше пирожных, чем за десять лет. В результате миссис Эллис согласилась возглавить комитет по организации игр для детей, миссис Боннер вызвалась провести конкурс вышивки, миссис Пенни единодушно была признана лучшей судьей в конкурсе выпечки, а жена, четыре дочери и невестка убедили мистера Корнелла — у него не было шансов выстоять против такого натиска — сформировать комитет по организации развлечений для мужчин.
— Имейте в виду, Корнелл, пивным киоском вам не отделаться, — с самым серьезным видом заявил Джаспер.
Дамы рассмеялись в ответ на его остроумное замечание.
Преподобный Беллоу, жених мисс Дэниелс, вызвался готовить специальную церемонию благословения для открытия праздника.
— До моего сведения, милорд и миледи, — проговорил он в своей характерной мягкой манере, которая и завоевала ему любовь прихожан, — было доведено, что прежние праздники иногда называли кознями дьявола — хотя празднование макушки лета и укрепление добрососедских отношений таковым, естественно, не является. Так что будет полезно дать всем понять, что Господь благословляет столь невинное увеселение.
— О, спасибо, мистер Беллоу! — поблагодарила Кэтрин. — Мы очень надеялись, что вы найдете какой-нибудь способ исправить ситуацию, правда, Джаспер?
— Правда, — ответил тот.
Итак, главное было сделано. Они установили с соседями настолько прочные отношения, что теперь светская жизнь в Седерхерсте забьет ключом. Скоро их дом заполнится гостями и на две недели в нем воцарится веселье. Еще нужно посадить фруктовый сад и построить беседку под окнами их общей гостиной. А ведь они женаты меньше недели.
Если бы он смог заглянуть в будущее полтора месяца назад, размышлял Джаспер, он зарыдал бы горючими слезами. Или напился бы.
"Не устоять перед соблазном" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не устоять перед соблазном". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не устоять перед соблазном" друзьям в соцсетях.