— А сейчас мы все вернемся в коттедж. Нам хотелось бы выпить кофе, а вам нужно позавтракать перед рыбалкой.
— Значит, мы все-таки пойдем рыбачить? — спросил Дэвид с надеждой в голосе.
Теперь, когда было видно, что дети усвоили урок, Пирсу стоило больших усилий, чтобы не рассмеяться.
— Мы обсудим это с вашей мамой по пути домой. Многое зависит от того, в каком состоянии будет коттедж к нашему возвращению — уберете ли вы постели и тому подобное.
Дэвид стремглав помчался к дому, за ним следом устремился Адам.
Алисия чувствовала, как волнение и тревога постепенно отступают. Глядя вслед сыновьям, она думала то же, что сотни других родителей, оказавшихся в таком же положении, — как страшно за жизнь детей и как она любит их, таких неразумных и своевольных, — Спасибо вам. — Ее голос был полон благодарности. — Я готова была наброситься на них с кулаками, а вы сумели и как следует отчитать их, и сделать так, чтобы они осознали свою ошибку.
Пирс засмеялся:
— Это ведь не мои дети, а с чужими, говорят, обращаться легче.
— Но вы тоже беспокоились.
— Да, — признался он и, коснувшись ее руки, спросил:
— Как вы себя чувствуете?
Алисия выпрямилась, сбрасывая остатки волнения, и взглянула на Пирса.
— Сейчас уже нормально.
Их взгляды встретились. До них вдруг дошло, что они только что пережили. Испугавшись за ребятишек, Алисия и Пирс не придавали значения ничему другому, но сейчас, когда тревога улеглась, появилось время для размышлений. А поразмыслить было над чем.
Алисия мысленно вернулась к той минуте, когда она разбудила Пирса. Вот он встает с постели, двигаясь с мужской грацией. На нем только шорты, которые почти ничего не скрывают, а наоборот, многое подчеркивают. А подчеркивать было что… У Алисии вспотели ладони.
Пирс на минуту крепко прижал ее к себе. Волосы на его груди приятно щекотали лицо. Его кожа светилась ровным, — красивым загаром. Ей захотелось осторожно и бережно исследовать его всего, касаясь пальцами самых потаенных мест его тела. В это утро он не только окружил ее вниманием и заботой, но и продемонстрировал свою грубоватую мужскую красоту.
Пирсу тоже было что вспоминать, и эти воспоминания были именно такими, какими дорожит настоящий мужчина, — нежными, мягкими и теплыми. Вот золотистые волосы Алисии, словно нимбом, окружают ее лицо, почти как сейчас. Они придают ее коже оттенок спелого персика, и ему до боли хочется прикоснуться к ней, почувствовать вкус ее губ, которые, кажется, самой природой созданы для поцелуев.
Когда утром Алисия наклонилась над ним, пытаясь разбудить, Пирс увидел в глубоком вырезе сорочки ее роскошную, изумительную грудь, соблазнительные темные соски, слегка натянувшие ткань на груди, когда Алисия выпрямилась. Он вспомнил, как мимоходом обнял ее, пытаясь успокоить. Но сейчас их легкое объятие было гораздо более осознанным и возбуждало каждую клеточку его тела.
Нет, он больше не в силах этого выдержать!
Сейчас он ее поцелует…
Пирс взял Алисию за подбородок и повернул к себе ее лицо. Другую руку он просунул под ее куртку и властно привлек Алисию к своей груди.
— Пирс.
Он приник губами к ее рту. Ее губы разомкнулись, не в силах противостоять этому натиску. Это был настолько неожиданный и властный поцелуй, что она полностью отдалась ему. Язык Пирса жадно проник внутрь, исследуя нежную поверхность ее языка и неба.
Позже Алисия пыталась уверить себя, что сопротивлялась и уступила лишь его силе. Но она лгала. На самом деле ее тело приникло к нему. Несколько мелких шажков — и ее ноги оказались между его широко расставленных ног. Не оставалось сомнений, что Пирс хочет ее, как испокон веков мужчина хотел женщину. Его восставшая плоть уперлась ей в живот.
Поцелуй все длился, становясь веским и вместе с тем нежным аргументом, против которого Алисии было трудно возражать. От этого поцелуя она почувствовала себя самой желанной женщиной в мире, единственной женщиной на свете. Казалось, что если он не овладеет ею тотчас же, то погибнет.
Наконец Пирс оторвался от губ Алисии и поднял голову. Было видно, что он злится на самого себя. Он выпустил ее из своих объятий. Руки безвольно повисли вдоль тела.
— Пожалуй, нам пора идти. Мальчики там одни, — запинаясь проговорил он и двинулся по направлению к коттеджу.
Алисия покорно последовала за ним. Ее охватило горькое разочарование. Она не просила целовать ее, но раз уж он начал, то почему вдруг отпустил?
А впрочем, ей не к лицу такие романтические бредни. Она вовсе не нуждается в этом человеке. Или все же нуждается?
Рыбалка превзошла все ожидания. Пирс подробно проинструктировал мальчиков о том, что можно и чего нельзя делать в их маленькой лодке. Домой компания вернулась с корзинкой рыбы и слегка обгоревшими на солнце носами.
После обеда Алисия заявила, что хочет поспать, а мужчины отправились в город за покупками. Она вручила Пирсу список и двадцать долларов.
При виде денег он нахмурился.
— Но я настаиваю, — твердо сказала Алисия, насильно всовывая деньги ему в руку.
— Ну хорошо. Но заметьте — это вы меня заставили.
— Отлично! Главное, что вы уступили.
Алисия была рада, что неожиданный утренний поцелуй не внес напряженности в их отношения. К тому времени когда взрослые подошли к коттеджу, дети уже убрались внизу и заканчивали уборку наверху. Пирс вел себя так, будто ничего не случилось. Алисия делала вид, что не замечает, как он пытается держаться на расстоянии и не оставаться с ней наедине. Его сдержанность давала Алисии передышку, чтобы собраться с мыслями, и вместе с тем интриговала ее. Она решила до поры до времени выбросить все это из головы.
— А где ты будешь спать, мамочка? — спросил Адам, довольный тем, что его не оставили дома, а позволили поехать с Пирсом и Дэвидом. — Можешь в нашей с Пирсом кровати, мы возражать не будем, правда, Пирс?
Уголки губ Пирса тронула улыбка. Он подмигнул смущенной Алисии.
— Конечно. Пока нас нет, ваша мама может спать на любой кровати.
— А может быть, мне захочется устроить себе ложе под деревьями? — шутливо предположила Алисия, тщетно пытаясь пригладить пышную шевелюру Дэвида.
— Ну нет! Ты ведь боишься змей, пауков и всякой другой дряни.
Она щелкнула старшего сына по носу:
— Да, ты прав.
Мальчики выбежали из дома и помчались к джипу, выясняя по пути, кто сядет впереди.
— Вы уверены, что не боитесь остаться одна? — поинтересовался Пирс. Алисия рассмеялась:
— Вы что, шутите? Вы даже не представляете себе, как редко мне удается побыть одной.
— О'кей, — подытожил Пирс. — Только никому не открывайте дверь, — предупредил он полушутливо.
Алисия помахала им вслед, чувствуя, как ее заливает какая-то теплая волна. Но в глубине души к этому теплому чувству примешивалось и ощущение непонятной горечи.
Когда она проснулась — спала Алисия наверху, — Пирс и мальчики колдовали над костром неподалеку от коттеджа.
— Привет, мам! — крикнул Дэвид, увидев, что Алисия наблюдает за ними из окна. — А мы сейчас будем печь рыбу в золе. Пирс сказал, что научит нас. Ты придешь?
— А рыбу уже разделали? — улыбнулась Алисия.
— Да.
— Тогда приду.
Пока мужчины разжигали огонь, чистили картошку и заворачивали в фольгу рыбу, Алисия испекла два противня домашнего печенья.
— Пахнет восхитительно, — заметил Пирс, заглядывая ей через плечо, когда она выкладывала тесто на раскаленный противень.
— Да уж получше, чем сырая рыба, — насмешливо отозвалась Алисия, морща нос и принюхиваясь.
Он рассмеялся:
— Вот посмотрим, что вы скажете, когда попробуете.
Протянув руку, он схватил из миски кусок сырого теста и отправил в рот. Алисия обернулась и в изумлении уставилась на него.
— Пирс, да вы ведете себя хуже, чем мальчики!
— Правда?
В его изумрудно-зеленых глазах плясали чертики. Он быстро наклонился к ней, и на мгновение Алисии показалось, что он хочет поцеловать ее, может быть, даже в нос. Но веселый огонек в его глазах потух так же внезапно, как и возник. Он резко отвернулся и направился к дому, а Алисия осталась. Она смотрела ему вслед и снова, как утром, не понимала: что произошло, почему он так неожиданно ушел?
Дети пришли в восторг от ужина. Казалось, ничего вкуснее они не ели никогда в жизни. Компания расположилась на открытом воздухе, вокруг костра. Пирс рассказывал, как они с отцом ходили на охоту и отец учил его готовить пищу на огне. Мальчики жадно ловили каждое его слово. И снова Алисия почувствовала искреннюю благодарность этому человеку. Она бы никогда не сумела доставить детям такое удовольствие. Пирс был воплощением всего того, чего недоставало ее сыновьям, — взрослый мужчина, предмет обожания и пример для подражания. Было совершенно ясно, что Дэвид и Адам уже по достоинству оценили Пирса: для них он шел сразу за уже признанными героями — их покойным отцом и Картером М Эдисоном.
Пирс вел себя с ребятами с исключительным пониманием и терпением, что казалось удивительным для человека неженатого и не имеющего детей. Одно из двух — или он первоклассный актер, или он ив самом деле наслаждается обществом мальчиков так же искренне, как они — его. Когда они говорили с ним, он внимательно слушал. Для него имело значение каждое слово, он охотно верил всему, что дети рассказывали, тогда как Алисия зачастую пропускала болтовню сыновей мимо ушей, выбирая лишь то, что казалось ей важным.
— А теперь живо спать, — скомандовал Пирс, когда ужин был закончен и посуду унесли в дом.
— Ой, а можно нам еще чуточку посидеть здесь?
— Нет, — отрезал Пирс. — Если вы ляжете без капризов, завтра я преподнесу вам сюрприз.
— Какой?
— Не скажу.
— Ну, Дэвид, как ты не понимаешь — если он скажет, это уже не будет сюрпризом, — объяснил Адам.
"Не присылай цветов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не присылай цветов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не присылай цветов" друзьям в соцсетях.