— Картер, Слоун!

— Еще помнишь нас? Мы уже начали сомневаться. Ты давно не давала о себе знать.

— Прошу прощения.

Она машинально поигрывала телефонным проводом, наблюдая, как он закручивается в разные стороны. Как приятно снова услышать голос Картера! Голос друга… Слезы навернулись на глаза Алисии.

— Я очень занята. Я ведь согласилась перейти на новое место. Помнишь, я тебе рассказывала?

— Отлично! Она перешла на новое место. — Картер сообщал новость Слоун. — О чем спросить? Ну-ка подожди минутку. Я уже чувствую, как пойдет разговор. Почему бы тебе самой не взять трубку, а я возьму вторую в кабинете?

— Привет, Алисия, — послышался голос Слоун.

— Привет. Как ты себя чувствуешь? Как малыш?

— Ужасный драчун. Все время пинает меня в живот. Картер, разумеется, в восторге.

Алисия улыбнулась, радуясь и завидуя их счастью.

— А вот и я! — Это Картер взял вторую трубку.

— Довольна ли ты новой работой? — спросила Слоун.

Алисия вкратце описала свои новые обязанности и заботы. В ее голосе чувствовался вымученный энтузиазм, как у человека, предвкушающего полет через Атлантику и одновременно страшащегося этого путешествия.

— Это, должно быть, чудесно. — Алисия почувствовала, что Слоун тоже старается выказать несуществующий энтузиазм. — Но ты уверена, что это то, к чему ты стремилась? Я имею в виду…

— Она имеет в виду, что голос у тебя совершенно убитый. Что случилось?

Картер никогда не относился к числу людей, которые бродят вокруг да около, подыскивая слова, — наоборот, ему не приходилось лезть за ними в карман.

— Как мальчики? — продолжал спрашивать он.

— В порядке.

Алисия поведала о том, что случилось у Дэвида с глазом, не упоминая Пирса, и заверила друзей, что теперь все в порядке, остался только маленький шрам.

— В общем, все обстоит замечательно, потрясно и так далее. Надо бы лучше, да некуда. — Картер порой мог выражаться весьма энергично и саркастически.

— Да, у нас все хорошо. — Алисия погрузилась в молчание.

Все трое ощущали эту гнетущую тишину.

— Алисия, в чем все-таки дело? — спросила Слоун с прямотой старого доброго друга.

Алисия судорожно вздохнула. Ей хотелось плакать. Даже горло заболело от сдерживаемых слез. Как было бы славно поплакать вместе с подругой! Она чувствовала, что больше не в силах одна нести эту тяжесть.

— Я встретила человека. Прекрасного человека…

— И что же тут плохого? — поинтересовался Картер. — Подожди, не отвечай, я сам догадаюсь. Наверное, он не такой красавец, как я. Угадал? Ну, милочка, таких, как я, — раз-два и обчелся. Что уж тут поделаешь? Они, бедняжки, в этом не виноваты.

Алисия по достоинству оценила добродушный юмор Картера и улыбнулась.

— Он тоже красив, но в другом роде.

— Нам он понравится?

— Да.

В первый раз за все время разговора Алисия немного оживилась. Она подробно описала друзьям Пирса. Они недоверчиво рассмеялись, когда услышали, где она встретилась с ним.

— Видели бы вы нас в тот момент! Мы выглядели так, будто только что спаслись с тонущего корабля. Дэвид и Адам тут же выболтали незнакомцу все семейные секреты, а я боялась за их жизнь и свою честь.

— Но оказалось, что ты встретила прекрасного принца.

— Да. — Алисия вытерла непрошеные слезы, размазав по щекам тушь. — Он великолепно обращался с детьми. Само терпение и обаяние! Ребята влюбились в него с первого взгляда. А его дочь…

— Так он женат? — спросила Слоун.

— Нет, уже давно разведен. Его дочери двадцать один год. Прелестная девушка! Она однажды приезжала в коттедж на ужин. Видите ли, мы провели в коттедже целую неделю.

— Суровое испытание для твоей добродетели, — произнес Картер, покусывая губы. — Сюжет стремительно закручивается.

— Ты любишь его, Алисия?

Она больше не пыталась сдерживать слезы.

— Да, да!

— А как он к тебе относится?

— Он… он сказал, что любит меня. И я верю ему. Он обожал мальчиков.

— А почему ты говоришь в прошедшем времени? — мягко спросил Картер.

— Мы не можем быть вместе. Возникла одна проблема…

— Какая? — поинтересовалась Слоун.

— Он что, садист? Наркоман, гомосексуалист, педофил?

Острый ум Картера изобретал новые лихие повороты сюжета.

— Нет-нет, ничего такого и в помине нет.

— Картер, уймись, — мягко вмешалась его жена. — Скажи мне, Алисия, что же все-таки мешает вам с Пирсом быть вместе?

— Он безнадежно болен.

— О Господи! — вырвалось у Слоун. Реакция Картера была не менее эмоциональной, хотя и более грубой.

— Это еще не точно, но очень возможно. Сейчас заканчивают делать анализы. Может оказаться, что болезнь излечима, но он исходит из самого худшего. И я тоже.

На том конце провода наступила тишина, потом Картер спросил:

— А почему?

— Что почему?

— Почему ты исходишь из того, что он неизбежно умрет?

Алисия попыталась защититься:

— Я уже потеряла мужа. Картер. Если Пирс тоже умрет…

— Мы все когда-нибудь умрем. У нее перехватило дыхание, и следующие ее слова прозвучали еле слышно.

— Что? Что ты сказала?

Алисия чувствовала, что он пытается собраться с мыслями, а Слоун тихонько сидит рядом и слушает, как всегда.

— Алисия, с самого момента рождения мы все движемся к смерти. Жизнь никому не дает никаких гарантий.

— Но никто из нас не живет с мыслью, что смерть наступит в какой-то определенный момент.

— Да, это так. Так почему же ты так себя ведешь? Ты ведь даже не уверена, что положение Пирса безнадежно. А если это не так? Вы двое отказываетесь от своего счастья. Твои аргументы просто смешны.

— Картер! — снова мягко вмешалась Слоун, хотя и понимала, что когда ее муж вобьет себе что-то в голову, легче сдвинуть с места гору, чем переубедить его. — А что ты ответила Пирсу, когда узнала? — спросила она у Алисии.

— Да в общем-то ничего. Я была просто в трансе. Не могла же я сказать, чтобы он вернулся ко мне, если все окажется в порядке, и не приходил, если подтвердится худшее! — Алисия застонала и прикрыла рот рукой. — Я на коленях умоляла бы его остаться, если бы речь шла только обо мне. Но как я могу обречь своих детей на такое испытание? Им так нужен отец!.. Они не переживут, если Пирс умрет, как и Джим.

— Значит, ты считаешь, что им будет лучше без него, пусть даже недолго?

Алисии припомнились последние несколько дней.

Дети, как будто тоже что-то почувствовав, ходили как лунатики. Обычная жизнерадостность покинула их. Было видно, что им очень плохо, что они страдают. Их поведение было молчаливым упреком в ее адрес — они явно обвиняли ее в том, что Пирс ушел.

— Нет. Они очень скучают по нему. Они так его любят!

— А ты? Тебе лучше без него, пусть даже он болен?

Ей не потребовалось долго раздумывать, прежде чем ответить.

— Нет.

— Алисия, позволь мне задать тебе один вопрос, — продолжал Картер. — Если бы ты знала, что Джим так рано умрет, неужели ты отказалась бы прожить с ним те годы, что были вам отпущены судьбой? Неужели не дорожила бы каждым днем, каждой минутой? Если бы у тебя был выбор, разве ты не предпочла бы все равно быть с ним, родить от него детей, любить его?

— О Картер!

Словно какое-то озарение нашло на Алисию. Она прекрасно понимала, к чему клонит Картер.

— Нет, я ни за что не отказалась бы. Я наслаждалась бы каждым днем!..

— Точно так же ты должна вести себя в данном случае. Мы ведь все живем сегодняшним днем, здесь и сейчас. Каждый из нас, не только ты. Но разве сейчас ты живешь так, как хочешь? Подумай, что бы ты делала, если бы знала, что этот день — последний в твоей жизни. С кем бы ты хотела прожить его?

— С Пирсом, Дэвидом и Адамом! Алисия сама не поняла, как у нее вырвались эти слова. Она только услышала мягкий смех Слоун и ее вопрос:

— Так в чем же дело? Какие еще сомнения тебя мучают?

Словно новая жизнь медленно вливалась в Алисию. Вместе с надеждой в ней появились силы. Ей хотелось сорваться с места и немедленно бежать куда-то.

— Но он может этого не захотеть, — с беспокойством возразила она. — Может подумать, что нам без него будет лучше.

— Значит, ты должна убедить его, — спокойно произнесла Слоун.

В Алисию словно вселился какой-то веселый бес.

— Да-да, конечно! Я не отстану, пока он не согласится. О, как я люблю вас обоих! Как люблю…

— Скажи то же самое Пирсу. То, что ты любишь нас, мы и так знаем, — засмеялся Картер.

— Непременно. До свидания. Мне нужно идти.

— Позвони потом, хорошо? — успела попросить Слоун.

— Да, обязательно. До свидания.

Некоторое время Алисия неподвижно стояла посреди кухни, не зная, за что хвататься, куда бежать. Так много дел впереди! С чего же начать? Может быть, вымыть посуду? Нет, это подождет. Сначала надо одеться.

Алисия влетела в спальню, дрожащими руками поправила макияж, нервно что-то натянула на себя и даже умудрилась немного успокоиться. Оставив записку няне, в которой она просила извинения за беспорядок в квартире, Алисия побежала к машине.

— Я ведь даже не знаю адреса его фирмы, — вслух произнесла она, обращаясь, очевидно, к приборному щитку и уже выезжая со стоянки.

Мысль поразила ее. Нажав на тормоз и резко остановив машину, Алисия кинулась обратно в дом, лихорадочно схватила телефонную книгу, нервно перелистала ее и через минуту уже снова бежала к машине.

В архитектурном отношении здание «Экто энджиниерз» напоминало сооружение из фильма «Звездные войны». Запыхавшаяся Алисия вбежала внутрь подобно вихрю, нарушившему чопорный интерьер вестибюля.

— Мне нужен мистер Рейнольдс.

— Третий этаж, — сказала секретарша. — Лифты прямо за вами.

— Спасибо.

В ожидании лифта она нервно ходила взад и вперед, обдумывая, что скажет Пирсу, когда увидит его. Он, конечно, будет возражать. Надо заранее придумать, чем парировать его аргументы.