— Что ж… — сказал Доувер, кашлянув. — Как я объяснял мистеру Мэддоксу, финансовая отчетность свидетельствует о том, что эта ветка прибыльная, но я никогда не говорил о миллионах. — Он натянуто улыбнулся. — Если бы имелись доходы, исчисляемые миллионами, их было бы трудно скрыть. Должен сказать, что те цифры, о которых вы говорите, миссис Купер, полностью совпадают с моими калькуляциями. Тем не менее по каким-то причинам мистер Клинтон Мэддокс попытался скрыть эти доходы. И именно по этой причине мистер Фостер Мэддокс проявляет к шахте такой интерес.
Фостер снова посмотрел на Рейчел.
— Полагаю, вы можете оценить пикантность ситуации.
Рейчел проигнорировала замечание Фостера и вновь обратилась к мистеру Доуверу:
— За какой промежуток времени вы сделали ваш обзор?
— За пять лет.
Уайатт спросил:
— И к какому выводу вы пришли?
— Год на год не приходится, но в основном доход стабилен и исчисляется в тех цифрах, о которых я уже говорил.
Уайатт сказал:
— Шахта — это мыльный пузырь. Вы можете поговорить с теми людьми, которые добывали здесь золото и серебро с самого начала. Они расскажут вам, как обстоят дела в реальности. Жителям Рейдсвилла постоянно приходится искать новые пути выживания.
Бухгалтер кивнул, но лицо Фостера Мэддокса оставалось непроницаемым.
Шахта вне досягаемости Фостера, подумал Уайатт. Он собрал со стола документы, которые были розданы присутствующим для ознакомления. Сложив бумаги в стопку, Уайатт передал их Теду Истеру.
— Мне бы хотелось взглянуть на оригиналы, — сказал Дэвис Стюарт.
— Разумеется, — проговорил Уайатт. — Но пока я передам мистеру Истеру копии, чтобы он мог засвидетельствовать наличие документа.
— Завтра мы можем взглянуть на оригиналы? — спросил Стюарт.
— В воскресенье? Нет. — Он посмотрел на Теда: — Когда вам будет удобно?
Тед Истер пожал плечами:
— В понедельник. Банк открывается в девять. Джейк позволит нам просмотреть документы в его кабинете.
— Вам подходит это? — спросил Уайатт. Когда Стюарт кивнул, шериф взглянул на Фостера: — У вас есть еще что-нибудь?
Фостер ответил не сразу. Он сидел с задумчивым видом и смотрел на Рейчел.
— Нет, — сказал он наконец. — Я получил исчерпывающие ответы на все свои вопросы.
Вместе с Уайаттом и Тедом Рейчел отправилась в банк, где их встретил Джейк Рестон. Документы компании и завещание мистера Мэддокса, уже просмотренные Фостером и его адвокатами, были снова убраны в сейф. Тед сделал кое-какие записи. Рейчел еще раз просмотрела свидетельство о регистрации брака.
— Фостер ничего не сказал о моем кольце, — вздохнула Рейчел, когда все ушли и оставили ее наедине с Уайаттом.
Уайатт забрал у нее свидетельство, аккуратно сложил его и убрал во внутренний карман своего пальто.
— Это не потому, что он не заметил его. Ты все время держала руки на столе.
— Я делала это не специально. Просто я не знала, куда деть руки. Я сильно нервничала.
— Это не было заметно.
Рейчел почувствовала, что тон Уайатта сделался сухим.
— Лгунишка. — Она взяла его под руку. — Как ты думаешь, почему он ничего не сказал?
— Думаю, его адвокаты посоветовали ему не делать этого. Когда речь заходила о тебе, он старался быть очень осторожным и тщательно подбирал слова.
— Ты так думаешь? Он дал мне понять, что я очень расчетливая особа.
— При других обстоятельствах он снова начал бы называть тебя шлюхой. — Уайатт пожал ей руку. — Мне хотелось бы знать, как тебе пришло в голову сказать о целебных источниках. Откуда ты узнала об их существовании?
Она посмотрела на него, виновато улыбнувшись:
— Это было уже слишком? Да? Я просто подумала, что в городе обязательно должно быть что-то хорошее, кроме игорных домов, салунов и общих невест.
Одна бровь Уайатта приподнялась.
— Общих невест? Откуда ты взяла это выражение? — Задавая свой вопрос, он уже знал ответ на него. — Не обращай внимания на мои слова. Общаясь с Розой и девочками, ты могла и не такое услышать.
— Разумеется, я слышала и не такое. — Ее улыбка сделалась робкой.
Он засмеялся и покачал головой.
— Я убедительно говорила? — спросила она. — Я имею в виду об источниках?
— Меня тебе убедить удалось. Я даже решил зайти к Чету и попросить у него какую-нибудь чудодейственную настойку.
Она вздохнула, замедляя шаг перед аптекой.
— Пожалуй, нам надо заглянуть к мистеру Колдуэллу и поставить его в известность о нашем обмане.
— Что ж, мы можем это сделать, — мягко проговорил он. — Чета надо предупредить на случай, если Фостер и его люди вдруг заинтересуются настойками и эликсирами, игрой в карты и общими невестами.
Перед началом службы Джо Редмонд ждал Уайатта на церковном дворе. Приподняв шляпу, он поздоровался с Рейчел и попросил Уайатта переговорить с ним с глазу на глаз.
— Ты иди, — сказал Уайатт Рейчел. — Я скоро присоединюсь к тебе.
От глаз Рейчел не ускользнуло то обстоятельство, что Джо пребывал в подавленном состоянии духа, хотя и пытался скрыть это.
— Я подожду тебя на ступеньках, — сказала она мужу.
Когда Рейчел ушла и уже не могла слышать их, Уайатт спросил Джо:
— Что стряслось?
— Сегодня утром ко мне пришли семеро человек. — Джо засунул руки в карманы. — Мужчина, назвавшийся Сьюардом, взял моих лошадей. Они хорошо заплатили мне. А цену я назвал очень высокую. Мне хотелось понять, насколько сильно им нужны были лошади. Но этот человек выложил деньги, даже не моргнув глазом.
— Сьюард — инспектор и инженер. И еще он разрушитель.
— Ну, теперь понятно, почему у них было такое оборудование.
— Они хотят что-то взорвать?
— Нет, не думаю. У них были с собой два треножника и камеры. Помните, вы сами использовали такие, когда ездили фотографировать.
Уайатт согласно кивнул.
— Сьюард, по всей видимости, хочет осмотреть местность и сделать кое-какие снимки. Он описал Джо внешность Фостера Мэддокса и спросил, не видел ли он такого человека среди тех, кто приходил к нему утром.
— Простите, но я что-то не припомню такого.
— Это к лучшему, что ты его не видел. А они не сказали, куда они направлялись?
— Я попытался выведать это у них, но они были неразговорчивы. Они сделали вид, что не слышали моих вопросов, и я не стал настаивать.
— Хорошо. Но вы, может быть, догадались?
Джо нахмурился.
— Они поехали к станции. Впрочем, они могли только сделать вид, что направляются туда. Мне все-таки кажется, что они поехали осматривать шахту.
— Как давно они уехали?
— Минут сорок назад или около того. У меня есть кобыла, которая скоро должна разродиться. Мне пришлось сначала заняться с ней, а потом я сразу пришел сюда, чтобы встретиться с вами.
— Вы видели Уилла?
— Я стучал к нему в дверь, но он не вышел. Вероятно, я просто не смог его разбудить.
— Понятно. Думаю, его нет дома. Я догадываюсь, где он может быть. — Шериф похлопал Джо по плечу. — Спасибо, что рассказали мне это. Позаботьтесь о своей кобыле.
Когда Уайатт подошел к Рейчел, она разговаривала с Молли Шолтер и Джонни Уинслоу. Вскоре зазвонил колокол, возвещавший о начале службы, и Молли с Джонни ушли. Рейчел посмотрела на Уайатта и сразу поняла, что он не пойдет вместе с ней в церковь.
— Куда ты должен идти? — спросила она, стараясь подавить в себе волнение.
— Мне придется поехать за город. — Уайатт быстро пересказал Рейчел историю, которую ему поведал Джо. — Я думаю, что Фостер не поехал с ними, поэтому мне хотелось бы, чтобы ты не оставалась одна.
— Я пойду к Розе, — сказала Рейчел.
Уайатт подумал о дюжине других мест, куда могла бы отправиться Рейчел, но возражать против ее похода к Розе не стал. В воскресный полдень в пансионе Розы всегда было тихо.
— Что ж, побудь там до моего возвращения.
— Слушаюсь, сэр.
Уайатт окинул ее подозрительным взглядом — слишком уж легко она согласилась выполнить его требование.
— Это все очень серьезно, Рейчел.
— Я понимаю. — Рейчел пожалела, что не рассказала вчера Уайатту о визите к ней Фостера. Рассказывать ему об этом сейчас было уже некогда. — В самом деле, — сказала она. — Со мной все будет в порядке. А ты? Ты возьмешь с собой Битти-сорванца?
— Я возьму его с собой, как только мне удастся вытащить его из-за пианино в салоне Розы.
Рейчел с удовлетворенным видом кивнула. По крайней мере Уайатт ехал не один.
— Что, ты думаешь, они будут делать?
— Просто осмотрят местность.
— Мне что-то это не нравится, — сказала Рейчел.
— Со мной все будет в порядке. Думай об этом так: когда они ничего не найдут, Фостер сразу же перестанет оспаривать твое право на владение веткой. Его адвокаты уже поняли, что у него нет ни малейшего шанса выиграть дело. Даже если он обратится в суд в Калифорнии.
— Ты слышал что-нибудь от судьи Уэнтуорта?
— Никаких новостей из Денвера не было. Телеграфная линия все еще не восстановлена. Может быть, нам что-то станет известно, когда завтра прибудет «Адмирал». Джон Клей еще не знает, что завал уже расчищен. Если он приедет, мы пошлем с ним записку в Денвер.
Рейчел вдруг захотелось прикоснуться к мужу. Поддавшись внезапному порыву, она шагнула к нему и положила руку ему на плечо, слегка сжала его, провела пальцами по воротнику его рубашки. Он позволил ей это сделать. Если сейчас Уайатт и волновался из-за предстоящей поездки, он не показывал виду. Ему оставалось лишь вытащить Уилла от Розы.
— Береги себя, — сказал он.
— Хорошо.
Ей не хотелось отпускать его, и она стала теребить пуговицы на его пальто.
"Не отвергай любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не отвергай любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не отвергай любовь" друзьям в соцсетях.