А предмет ее мыслей, возвращаясь к себе в номер, размышлял: «Вот это девушка! Будь я немного помоложе… сохрани хоть какие-то иллюзии…»
Неожиданно он подумал: а как относится к этой девушке Блейр Марстон? Ведь она очень облегчает ему жизнь.
«Будь я на месте Блейра!..» — подумал он. Но мысль осталась незаконченной.
Джин отложила книгу, которую читала, и взглянула на часы, стоявшие на камине в залитой солнцем комнате.
Четверть пятого. Встав, она направилась в кухню, выложенную красной плиткой, разожгла огонь под уже полным чайником, и вышла через открытую дверь в сад. Небольшой огород слегка поднимался к роще за домом. Она знала, что Тимоти, должно быть, играет там.
— Иди домой, Тим, — позвала она. — Пора пить чай.
— Приду через две минуты! — отозвался он.
Она с улыбкой вернулась в дом. Спустя неделю она уже знала, что означают две минуты Тима: они, несомненно, протянутся, пока чайник не закипит. Но он послушный ребенок и удивительно неизбалованный. Это впечатление, сложившееся еще в больнице, укрепилось с тех пор, как она о нем заботится. У нее не было причин сожалеть о своем решении. Она знала, что без маленького подопечного чувствовала бы себя очень одиноко, потому что коттедж подруги оказался еще более уединенным, чем она ожидала. Крошечная деревушка, состоявшая из единственного магазина и нескольких разбросанных домов, располагалась в добрых шести милях от ближайшего города, но как ни одинок был дом, Джин никогда не нервничала; а днем маленький подопечный был для нее лучшим обществом.
Вначале она очень тревожилась, потому что поблизости не было детей, с которыми он мог бы поиграть. Но, подобно многим одиноким детям, особенно наделенным воображением, Тим находил множество интересных занятий.
Может быть потому, что Тим был частью ее работы, Джин обнаружила, что с трудом может отвлечься от жизни больницы. Во всяком случае, она постоянно уверяла себя, что именно поэтому думает о том, что может произойти в Св. Катерине за время ее отсутствия. Она думала, не обнаружит ли, вернувшись, что теперь Блейр Марстон ушел в отпуск. Она не спрашивала его, когда он намерен отдыхать, но помнила, что в прошлом году это произошло примерно в это время.
Теперь, когда между ними много миль, ей стало легче думать о нем; и хотя она приехала с твердым намерением посмотреть проблеме в лицо и принять решение относительно своего будущего, в эти долгие мирные летние вечера проблема словно отступила, и Джин обнаружила, что тянет с решением, которое так страшно принимать.
Но Блейр был «мой мистер хирург», как по-прежнему называл его Тим, и забыть о нем нелегко, потому что он герой ее маленького компаньона, и Тим постоянно говорил о нем. Он серьезно сказал Джин, что когда вырастет, тоже станет врачом: «И буду лечить людей от всего, что заставляет их болеть!»
Она приготовила чайный поднос и отнесла на стол под деревом на лужайке перед коттеджем, когда наконец появился Тим.
Подбежав к ней, он сообщил:
— Я вымыл руки в ручье, Джин: Смотри, они совсем чистые!
— Должно быть, теперь ручей очень грязный! — ответила она, осматривая его все еще слегка запачканные руки. — Вероятно, его нужно продезинфицировать.
— Да нет! — Но тут, заметив, что она смеется, он укоризненно сказал: — Ты меня дразнишь. Конечно, вся грязь ушла.
Джин покачала головой.
— На этот раз сойдет, но в будущем только вода с мылом, молодой человек. Садись, вот сэндвичи с сардинами.
— Здорово! Я ужасно изголодался. — Тим любил длинные слова и по-своему понимал их, но сэндвичи он любил больше, поэтому сел и принялся уплетать их со здоровым аппетитом, отчего у Джин стало тепло на сердце. — Я мог бы съесть весь коттедж — вместе с тобой! — сообщил он в перерыве между набиванием рта.
— На столе достаточно и без этого, милый. — Наполняя чашки, Джин думала о том, как хорошо он выглядит. Теперь Тим совсем не походил на хрупкого маленького мальчика, поступившего в палату и едва не расставшегося с жизнью. А ведь это было совсем недавно.
Слегка утолив голод, Тим неожиданно сказал:
— Я говорю, Джин… — Когда они поселились в домике, она попросила его перестать называть ее «сестра», а звать по имени. — Я вот думаю, — серьезно продолжал он, — и мне нужен твой совет. Как ты считаешь, если я напишу моему мистеру хирургу и приглашу его сюда, он приедет?
Он всегда возвращался к Блейру; и всегда ее предательское сердце начинало сильней биться при звуке этого имени. Безумие было убеждать себя, что раз и навсегда решила свою проблему.
— О нет, Тим, — торопливо ответила она. — Мистер Марстон слишком занят, чтобы приехать к нам. К тому же, возможно, он в отпуске, дорогой; он… он не получит письмо.
Лицо Тима омрачилось.
— Ты хочешь сказать, что его не будет, когда мы вернемся в Лондон?
— Нет… — начала она, но он прервал:
— Машина, Джин. Наверно, мистер Трегеллан.
Мистер Трегеллан — это бакалейщик, который раз в неделю привозил заказанные продукты.
— Но сегодня не его день, — ответила Джин. — Просто еще один заблудившийся водитель. — Дорога у коттеджа кончалась в полях, но никакого знака не было, поэтому иногда на нее заезжали водители, незнакомые с местностью.
Ожидая, что кто-нибудь появится у ворот и спросит дорогу, она посмотрела в том направлении. Солнце слепило глаза, и поэтому она лишь смутно рассмотрела остановившуюся длинную, сверкающую машину и вышедшего из нее человека, который подошел к калитке и открыл ее. И тут Тим, едва не перевернув стол, с воплем восторга бросился к воротам.
Джин встала, у нее перехватило дыхание, когда посетитель, в руку которого вцепился Тим, направился к ней.
— Здравствуйте, сестра! Наверно, вы меньше всего ожидали меня увидеть? — сказал Блейр.
Глава шестая
Мгновение Джин могла только молча смотреть на его улыбающееся лицо, машинально подавая руку. Но, ощутив прикосновение его пальцев, обрела дар речи.
— Мистер Марстон! Никогда не была удивлена больше. Но как… где… — она смолкла.
— Как я узнал, где вы? — спросил он. — Ну, во-первых, Джон Баррингтон позвонил мне из аэропорта перед отлетом в Мексику и рассказал, как вы спасли его, взяв на себя заботу о юном Тиме. Но он очень торопился и хоть и сказал, что вы отвезете его сына в Корнуэлл, но никаких подробностей не сообщил. Однако когда я решил немного пожить у своего друга в этом районе, то подумал, что у меня есть возможность взглянуть на пациента, поэтому взял у матроны ваш адрес. Мне нужно еще раз осмотреть Тима.
Она об этом и забыла.
— Конечно. — Поняв, что он все еще не выпустил ее руку, Джин отняла ее. Внешне она вернула себе самообладание.
— И вот я здесь. Появился, как пресловутый плохой пенни из пословицы[6].
— Нет! Замечательный сверкающий пенни! — возмущенно воскликнул Тим.
Джин присоединилась к смеху Блейра. Ситуация стала более нормальной.
— Вы как раз вовремя, к чаю, — сказала девушка. — Сейчас принесу еще одну чашку…
— Спасибо, — кивнул он. — Если у вас есть тут еще одна чашка, я с удовольствием выпью, а если нет, то лучше не нужно.
Привычно повинуясь его словам, она послала Тима за новыми чашкой и блюдцем.
— И, пожалуйста, дорогой, — добавила она, — будь осторожен.
Мальчик убежал, беспокойно оглянувшись через плечо.
Заметив это, Джин сказала:
— Думаю, он боится, что вы исчезнете. Но заходите и садитесь.
Идя за ней, Блейр думал, рада ли она ему и догадывается ли, что Тим не единственная причина его появления.
— У меня входит в привычку каждый раз выпрашивать у вас чашку чая, — пошутил он. — Ну, а молодой человек выглядит прекрасно.
— Да, не правда ли? Сейчас он на седьмом небе. Вы главная тема его разговоров.
— Боже, как это утомительно! — Он сел напротив нее и, окинув внимательным взглядом, спросил: — А как насчет вас? Разве вы не хотели бы отдохнуть во время отпуска от всякой ответственности? Вам необходим отдых.
Она чуть покраснела, стараясь не выдать учащенное дыхание.
— Мне здесь очень нравится. Тим никаких беспокойств не доставляет, и он отличный товарищ.
— Но ведь вы связаны.
— Не больше, чем мне хочется. Знаете ли, в этом уголке почти нечего делать. Конечно, я хотела отдохнуть и сейчас отдыхаю. Отличный отпуск. — Чувствуя, что он внимательно смотрит на нее, она отвела взгляд. Опытный врач может заметить то, что ускользнет от взгляда непрофессионала. Она знала, что несмотря на загар, выглядит усталой, под глазами у нее круги, говорящие о многих бессонных ночах. Она не хотела, чтобы он ее расспрашивал, и убеждала себя, что не хотела и его приезда. Но тут же призналась себе, что это неправда: снова увидеть его — это просто замечательно. Хотя не приведи Господь, чтобы он узнал, как она тосковала по нему.
В этот момент вернулся с чашкой и блюдцем Тим и нетерпеливо спросил:
— Вы проведете с нами свой отпуск, мистер Марстон?
— Не знаю, старина, — ответил Блейр. — Это зависит… от разных обстоятельств.
— От каких обстоятельств?
Блейр посмотрел ан Джин, разливавшую чай.
— Просто… от обстоятельств.
— Но что за обсто… — начал Тим.
Джин остановила его:
— Достаточно, дорогой, Пей чай.
Не привыкший к выговорам, мальчик покраснел, а Блейр быстро сказал:
— Ну, во всяком случае я уезжаю не сразу. По крайней мере неделю проживу в отеле в Трегеллисе.
— Здорово! Значит, вы сможете приходить и пить с нами чай! — К Тиму вернулось хорошее настроение.
— Конечно… если меня пригласят. — Блейр улыбнулся. — А еще лучше, если ты придешь и попьешь чай со мной — или на ланч? Если сестра тебя приведет.
"Не оглядывайся, Джин…" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не оглядывайся, Джин…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не оглядывайся, Джин…" друзьям в соцсетях.