Мария распорядилась принести прочный деревянный табурет для Джулии, чтобы швеям было легче работать.

— Не изволите ли ступить на жертвенный алтарь, ваша светлость? — сказала она подруге.

Джулия рассмеялась и взобралась на табурет.

— Я и вправду чувствую себя ягненком, отданным на заклание.

— Глупости! — твердо заявила бабушка. — Ты здесь для того, чтобы стать неотразимой. — Она подозвала Эльзу взглядом. — Помоги своей хозяйке снять платье, чтобы мы начали примерять ткани. Как удачно, Джулия, что ты уже не девчонка, обязанная одеваться в скучный белый муслин.

— Ей подойдет ярко-синий, — предложила леди Кири. — С легким оттенком зеленого. — Она пересекла комнату и, подойдя к кипе отрезов ткани, дотронулась до одного пальцем. — Вот этот.

— Прекрасный цвет, — одобрительно сказала мадам Хельер. Она подала знак одной из помощниц, которая послушно достала отрез, выбранный леди Кири, и несколько других в синих тонах.

Джулия вытянула вверх руки, чтобы Эльза могла расстегнуть ей платье и снять его через голову. Нельзя сказать, что Джулия не интересовалась одеждой, просто в этот момент все ее мысли были заняты проектом приютов. Может быть, женщину с детьми необходимо будет переселить в другой город, если сохранится опасность, что жестокий муж станет ее преследовать. Что для этого нужно будет сделать?

— У тебя прекрасная стройная фигура, крошка моя, и ты должна выгодно ее показать, — заявила бабушка. — Опусти ниже сорочку, чтобы она походила на бальное платье.

Джулия почти не замечала, как нежные пальцы Эльзы осторожно отгибали книзу край ее сорочки. Внезапно девушка ахнула, мгновенно вернув Джулию к действительности. Она опустила взгляд и с ужасом обнаружила, что служанка обнажила ее шрамы.

Джулии хотелось прикрыться и бежать. Вместо этого она сжала кулаки и осталась на месте как вкопанная, благодаря Бога за то, что стоит к большинству женщин спиной. Только Эльза и Мария увидели уродливые рубцы.

В карих глазах Марии мгновенно отразилось потрясение, тут же сменившееся пониманием. Она бросила на Эльзу пристальный многозначительный взгляд, как бы говоря: «держи язык за зубами», после чего небрежно сказала:

— Не думаю, что Джулии следует носить низкое декольте. — Она шагнула вперед и подтянула ее сорочку вверх, прикрыв шрамы. — Замужней леди нет никакой необходимости демонстрировать свои прелести. Мне кажется, ей больше подойдет стиль роскошной, но строгой элегантности. — Она усмехнулась. — В отличие от меня. Я предпочитаю выглядеть облагороженной утонченной дикаркой.

— Ваша светлость! — в ужасе воскликнула мадам Хельер. — Никогда, никогда и никто не назовет вас дикаркой!

Кири рассмеялась.

Бабушка Джулии только изумленно покачала головой.

Высказывания Марии отвлекли общее внимание от Джулии, за что она была безгранично благодарна подруге. Эльза, как ее камеристка, не могла не узнать о шрамах, но Джулия не вынесла бы, если бы о ее унижении стало известно всем.

Когда дыхание Джулии выровнялось, она сказана:

— Если мне позволено высказать свое мнение, я поддерживаю предложение Марии. Мне больше по душе спокойная элегантность, чем показная роскошь.

— Хорошо. Скромное декольте подойдет больше, но можно сделать более глубокий вырез на спине, — предложила модистка. — Ведь у вас такая превосходная кожа, леди Джулия. Как фарфор. Бетси, накинь китайский шелк на плечи леди Джулии.

Когда помощница бросилась исполнять приказ модистки, Джулия подключилась к обсуждению, чтобы высказать и свое мнение. Общими усилиями решили вопрос с бальным платьем. Остановились на изысканном строгом покрое, соответствующем ее небольшому росту. На Джулию попеременно примерили около дюжины тканей, но в конце концов сошлись на шелке, который выбрала леди Кири.

Затем перешли к выбору других нарядов для Джулии: платьев и плащей для прогулок, костюмов для верховой езды и всех остальных необходимых великосветской леди вещей. В полдень Мария позвонила в колокольчик и распорядилась подать закуски и освежающие напитки для всех присутствующих. Непринужденная атмосфера легкомысленного веселья, царившая в этой чисто женской компании, способна была огорошить любого мужчину. Что и получило наглядное подтверждение, когда Эштон заглянул в комнату, окинул ее потрясенным взглядом и сразу же удалился в более спокойное место.

Когда все решения относительно тканей, фасонов, украшений, и отделок были согласованы и приняты, Джулия спустилась со своего насеста. Взяв один из отрезов ткани, она набросила полотнище на плечи Марии.

— Я заметила, что ты глаз не спускаешь с этого переливчатого мантуанского шелка. Его зеленый цвет, отливающий золотом, превосходно тебе подходит. — Она перевела взгляд на остальных. — Видите, как золотистые отблески на ткани удачно оттеняют золотые крапинки в глазах ее светлости?

Мария задумчиво погладила блестящий шелк.

— Адам говорит, что мне следует больше тратить на себя.

— Конечно, так и поступай! — На губах леди Кири мелькнула озорная улыбка. — Он будет счастлив увидеть тебя в этом шелку. С изумрудами.

— Влезай на табурет, Мария! — скомандовала Джулия. — Теперь твоя очередь.

Мария подчинилась, выбрав свободный фасон с расчетом на растущий живот. К тому времени как мадам Хельер с помощницами удалились, бабушка Джулии и леди Кири тоже выбрали ткани и заказали платья. Джулия налила себе чашку чаю.

— Я ведь по-настоящему не выходила в свет до замужества, поэтому понятия не имела, какого адского труда стоит одеваться, как великосветская дама!

— В высшем обществе сразу должны осознать твое высокое положение, — важно заявила ее бабушка. — После этого ты уже сможешь одеваться так, как пожелаешь. Тебя всего лишь сочтут немного эксцентричной.

— Я этого вовсе не хочу, бабушка! — воскликнула Джулия. — Надеюсь, мне больше не придется подвергнуться такой пытке!

— Теперь, когда основы подобающего тебе гардероба заложены, в этом не будет необходимости, — заверила ее Мария. — Ты выбрала классический строгий стиль в одежде и будешь всегда превосходно выглядеть.

Бабушка поднялась и обняла Джулию.

— Я распорядилась, чтобы мадам Хельер отправила чек за сегодняшний визит мне, — тихо сказала она. — Это мой подарок любимой внучке.

— Бабушка, это слишком щедро! — воскликнула Джулия.

— Мне нужно наверстать потерянные годы. — Голос старой женщины дрогнул. — Я давно не испытывала такого удовольствия, как сегодня… С тех самых пор, как умерла твоя мама, крошка моя. Хотя я очень горжусь тем, как ты стойко одолевала трудности. Я счастлива, что ты вернулась домой.

— Я тоже этому очень рада, бабушка, — ответила Джулия, еле сдерживая слезы. — Спасибо тебе!

Рэндалл почти уже забыл, как прекрасен Роском. Он остановил коня на холме, с которого открывался чудесный вид на горную гряду и на старинный каменный дом, в котором он родился. Роском был скромным дворянским жилищем, а не величественным замком. Это было родовое гнездо многих поколений семьи его матери.

После того как его родители умерли и Давентри стал его опекуном, Рэндалл редко бывал в Роскоме. Когда он последний раз приезжал сюда? Боже милостивый! Больше двух лет назад. Еще до того, как его ранили.

Рэндалл пустил коня вниз по холму. Большую часть восстановительного периода после ранения он провел в Лондоне. Оттуда отправился в Шотландию на поиски Эштона, а затем снова отплыл на Пиренеи.

И хотя за последние годы он мало времени провел в Роскоме, только здесь он чувствовал себя дома. Рэндалл миновал старые железные ворота, которые никогда не закрывались, и поехал вдоль длинной подъездной аллеи, ведущей к дому с хозяйственными пристройками.

Маленький олень игриво отскочил в сторону, как видно, не слишком обеспокоенный его присутствием. Все вокруг было хорошо ухожено и содержалось в полном порядке. Надо отдать должное Давентри, он нанял достойного человека присматривать за поместьем. Колдуэлл был настолько умелым и надежным управляющим, что Рэндаллу никогда не приходило в голову его заменить.

Утром он непременно вызовет его, чтобы обсудить состояние коттеджей арендаторов и дренажной системы, а также стоимость нового сельскохозяйственного инвентаря. Скорее всего он согласится на все предложения Колдуэлла, потому что этот человек обеспечивал высокую доходность Роскома и плодородие его земель в течение более двадцати лет.

В этой поездке не было особой необходимости, но Рэндаллу хотелось на несколько дней уехать из Лондона. Гордон, похоже, расстроился из-за новой разлуки с хозяином, но он быстро утешится со своей Эльзой, раз уж они теперь живут под одной крышей.

Рэндалл обогнул дом, подъехал к конюшням и, спешившись, завел усталого коня внутрь. Конюх Уиллетт был там, в седельном чулане, и чинил упряжь. Подняв взгляд, он встал и вышел навстречу, приветствуя хозяина так, будто Рэндалл побывал здесь только на прошлой неделе.

— Добрый день, сэр. На этот раз вы к нам надолго?

— На пару дней. Но скоро я буду здесь жить. — Рэндалл расседлал коня и принялся его обтирать, с удовольствием выполняя обычную работу конюха. Нога его ныла после длительной скачки, но держался он неплохо. Скоро он будет воспринимать свое исцеление как нечто само собой разумеющееся. — Я женился, поэтому приехал удостовериться, что в Роскоме все будет готово к приезду молодой хозяйки.

Уиллетт оживился:

— Вам понадобится больше прислуги в доме? Моя младшая дочь может предложить свои услуги.

— Наймом займется моя жена. Но я порекомендую ей твою дочку. — Рэндалл порылся в памяти. — Должно быть, это Нэнси?

— Она. У вас отличная память, сэр.

Поставив коня в стойло, Рэндалл направился в дом, прямо на кухню, страшно удивив свою кухарку-экономку. Она выпекала пастуший пирог — картофельную запеканку с мясом — для себя и своего мужа, и Рэндалл заверил ее, что это блюдо его вполне устроит.