Я разделась и пошла за ним в прохладную, чистую воду. Когда она коснулась моей кожи, я испытала настоящее блаженство. Я нырнула под воду, а когда вынырнула, то почувствовала рядом тело Грэя, сильное и уверенное, здесь и сейчас.
– А эта твоя новая версия правда меня любит? – спросил он.
Грэй прижался ко мне, и я обхватила его ногами.
– Да, – сказала я. – Очень.
* * *
Мы постирали одежду и разложили ее на камнях возле берега, чтобы она просохла.
– Как забавно ходить голышом, – сказала я. – Мне всегда было неловко это делать. Я не переодевалась даже при Габби.
– Габби? – спросил Грэй, оглядываясь на меня.
– Моя лучшая подруга. Она очень красивая. На пляже я всегда казалась себе дурнушкой рядом с ней. Она из тех женщин, на которых смотрят буквально все, когда она появляется в бикини. Все – я не преувеличиваю.
– Может, они смотрят на тебя? – усмехнулся Грэй.
– Сомневаюсь, – возразила я. – Габби сногсшибательная красотка, и все же ее внешность не помогла ей по части любви. У нее позади много неудач в личной жизни.
Тут мне вспомнились снимки загадочной женщины в фотоаппарате Эрика. Прошло столько времени с тех пор, как я их увидела; я вспоминала их с трудом, но это оставляло у меня неприятное ощущение. Я представила себе, как расскажу об этом Габби. Я представила себе выражение ужаса на ее лице, потом ее заверения. «Эрик никогда не стал бы тебя обманывать, – скажет она. – Он не из таких. К тому же он по уши влюблен в тебя».
– С тобой все в порядке? – спросил Грэй, подойдя ко мне.
– Все нормально, – ответила я. – Наша одежда, наверное, уже высохла. Пойдем?
* * *
Мы решили пройти длинным путем вокруг острова и посмотреть, изменилось ли что-нибудь за те месяцы, пока мы там не были.
– Надо присматривать за вещами, – сказал Грэй. Но я знала, о чем он думал на самом деле. Я знала, о чем мы с ним иногда думали – нас слегка нервировал вопрос, есть ли на острове еще кто-то, кроме Мака и корабля, полного скелетов.
Однажды мы слышали какие-то шаги, приближающиеся к нашему лагерю, да и раньше случалось что-то похожее. Грэй тогда выбежал, чтобы проверить, есть ли кто-то рядом, но звук шагов быстро стих в ночном мраке. В такие ночи я с трудом могла заснуть, и я знаю, что Грэй тоже. Были или нет здесь другие живые существа? Опасны они или нет?
– Смотри, – сказал Грэй, останавливаясь и показывая на песок. – Шарлотта, вот… отпечатки ноги.
Я подбежала и наклонилась над тем местом, куда показывал Грэй. Следы ног, несомненно. Но маленьких. Почти детских.
Мы переглянулись и неслышно пошли по этим следам. Они привели нас на поляну среди пальм. Прямо впереди мы увидели маленький домик, по своей конструкции более искусный, чем наш. Казалось, он стоял там много лет.
– Эй! – негромко крикнул Грэй. – Эй! Есть здесь кто-нибудь?
В домике послышался шорох, и я крепко сжала руку Грэя.
– Давай вернемся, – сказала я. – Что, если…
Но тут со скрипом открылась маленькая дверь, из нее вышла молодая женщина. Низенькая, черноглазая, с темными волосами. На ней было длинное бежевое платье с высоким воротом и оторванной подпушкой. Платье было старым. А женщина по-детски хорошенькая. Ей было лет шестнадцать, не больше.
– Привет! – поздоровался Грэй. – Ты кто?
На ее лице отразились недоверие и опаска. Она медленно приблизилась к нам. Ее глаза метались между Грэем и мной.
– Не думаю, что она говорит по-английски, – шепнула я Грэю.
Она что-то сказала на языке, который мы не понимали.
– Ты говоришь по-английски? – спросил Грэй.
– Америка, – сказала она, плюнула нам под ноги и убежала в свой домик.
– Пойдем отсюда, – сказала я, взяв Грэя за руку.
Когда мы уходили, Грэй оглянулся.
– Мне кажется, она просто испугалась.
– Возможно, – сказала я. – А может, она сумасшедшая. Я бы не стала к ней приставать сейчас.
Казалось, Грэй не хотел уходить, но все-таки отправился за мной по берегу. Мак, как обычно, бежал за нами.
– Интересно, как она сюда попала? – спросил он, явно не в силах опомниться от такой неожиданности – еще одно человеческое существо на нашем острове!
– Кто знает. – Я пожала плечами.
– Интересно, есть ли у нее семья или она здесь одна. – Грэй остановился и потрогал меня за плечо. – Что с тобой? Почему ты приуныла?
– Я не приуныла, – ответила я, повернув к нему голову. – Пожалуй, ее присутствие немного меня пугает. Не знаю, можем ли мы ей доверять, вот и все.
– Мы могли бы подружиться с ней, – заметил Грэй.
– Не знаю.
– Она молоденькая девочка, – продолжал Грэй. – Она не причинит нам вреда.
– Она молодая женщина, – возразила я. – И она вполне может что-то сделать.
* * *
Мы вернулись в лагерь, и я решила немного отдохнуть. Перед тем как лечь, я взяла бумаги, обнаруженные на корабле: письма, дневник и испещренную пятнами черно-белую фотографию молодой женщины. И у меня волосы встали дыбом.
– Грэй! – крикнула я. – Иди сюда, скорее!
– Что такое? – спросил он, вбегая в дом. – Все в порядке?
– Да, – ответила я. – Но посмотри на это. – Я протянула ему карточку. Он взглянул на нее и тоже удивился.
– Ведь это точно как…
– Девушка, которую мы только что видели, – договорила я за него.
– Не может этого быть, – возразил Грэй. – Скорее всего, это ее внучка или какая-то родственница.
– Конечно, – сказала я. – Это единственное объяснение.
Но никто из нас в это не поверил. Просто ни он, ни я не знали, во что теперь верить.
Глава 21
1 марта 1918 года, Рио-де-Жанейро
Эстелла и ее сестра Хуанита любили вторники. В этот день отец и мать отпускали их после обеда из пекарни. Эстелле было семнадцать, а Хуаните лишь четырнадцать, и Эстелла всегда одерживала верх в спорах о том, как им распорядиться драгоценными часами свободы. Сегодня мать сунула им в руки две сумки болиньо де чувас [8] и поцеловала дочек, торопя покинуть дом, пока их отец не передумал, как это иногда бывало. Мать была доброй и великодушной, а вот отцу этого не хватало, и Эстелла относилась из-за отца ко всем мужчинам скептически.
Хуаните хотелось прогуляться по Рио-де-Энтрада и поглазеть на красивые платья в витринах магазинов. Эстелла была против. Сегодня она хотела пойти в порт, полакомиться булочками с корицей и сахаром и поглазеть на корабли.
Вообще-то Эстеллу не очень интересовали корабли. Но ее интересовал мир, начинавшийся за портом. Какой он там? Какие там люди? Увидит ли она когда-нибудь мир за пределами Рио?
– Пойдем, – сказала Хуанита.
Эстелла упрекнула ее в неряшливости и велела вытереть сахар с лица, но тут заметила корабль, входивший в порт. Она встала.
– Посмотри, – обратилась она к сестре. – Американский корабль.
Вместе они прошлись вдоль дока как можно ближе к воде, и грузчики не прогнали их, не засвистели.
Эстелла была по-своему красива, такая девчонка-сорванец. Мать всегда говорила ей, как надо причесаться, что надо надеть чистое платье, больше улыбаться. Ты ведь хочешь, чтобы мальчики обращали на тебя внимание? Скоро тебе надо выходить замуж. Но Эстеллу не интересовали мужчины и замужество. Она больше любила ловить бабочек, читать книжки и мечтать о большом мире, про который она ничего не знала.
– Пожалуйста, пойдем отсюда? – вздохнув, попросила Хуанита.
– Сейчас, еще немножко, – сказала Эстелла, вглядываясь в группу моряков, возбужденно спорившись о чем-то. Один был американцем, она поняла это по его акценту и плохому знанию языка. У него были злые глаза и агрессивная поза.
– Ты сказал мне, что приведешь девчонку, – крикнул он.
– Простите, сэр, – ответил грузчик-бразилец, вытирая лоб. Он был ненамного старше Эстеллы, ниже, чем американец, и явно боялся его. – Мы очень старались.
Американец шагнул к нему и поднес кулак к его носу.
– Хуан, или как тебя там, ты обещал нам, и мы изменили из-за этого маршрут корабля. За такую ошибку ты нам заплатишь по полной.
Грузчику хотелось убежать или спрятаться за пирсом. Его глаза метались словно зверь в клетке, мечтающий о побеге, и внезапно остановились на Эстелле.
– Постой, – сказал он. – Вот ведь она. Мои люди только что привели ее сюда.
Эстелла не сразу поняла, что парень говорил про… нее.
Американец подошел к Эстелле и положил потную руку на ее голое плечо.
– Так, так, так, – сказал он. – Значит, ты все-таки сдержал слово.
Эстелла вырывалась, а грузчик нервно улыбался.
– И она знает дорогу?
– Да, ее отец был опытным капитаном, который знал назубок те проливы. Она выросла на море.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – закричала Эстелла. – Отпустите меня!
– Сейчас она наговорит что угодно, чтобы ее отпустили, – сказал грузчик. – Я заплатил за нее отцу хорошую деньгу.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – закричала Эстелла. Она взглянула на младшую сестру. Та, окаменев, стояла в нескольких шагах от нее. – Хуанита, беги! Позови кого-нибудь на помощь! – Младшая сестра послушно повернулась и побежала по доку, споткнулась, упала, но быстро поднялась и исчезла за углом.
Американец протянул грузчику конверт.
– Там внутри обещанное.
Они обменялись еще парой слов, потом американец схватил Эстеллу и поволок на самый большой корабль, который она когда-либо видела.
– Тихо-тихо, испанская красотка, – сказал он. – Если будешь мне помогать, я оставлю тебя в живых.
Эстелла раскрыла рот и хотела закричать, но не получилось. Ее сердце билось в грудной клетке словно барабан.
Глава 22
11 августа 2008 года, Бермуды
"Назад к тебе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Назад к тебе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Назад к тебе" друзьям в соцсетях.