Наконец поезд остановился, она открыла дверь и вытащила на тускло освещенную платформу три неприлично новых чемодана из свиной кожи. Затем она кивнула носильщику, который, заметив этот жест, направился в ее сторону.

— Здравствуйте, мистер Харрис, — узнала мужчину Дженни. Было время, когда она, Бет и тетя Мэй жили с ним по соседству.

— Привет, привет, Дженни. А я-то и не узнал тебя сначала. — Он внимательно оглядел женщину с ног до головы. — Ты отлично выглядишь. Такси?

— Да, мистер Харрис.

— Давай зайдем с той стороны вокзала. Там должен стоять Хукер, мой зять. У него сейчас новая машина. Как раз подойдет тебе. — Мистер Харрис снова смерил Дженни взглядом, а затем его глаза остановились где-то посередине ее лица. — Да, очень подойдет. Рад видеть тебя в таком виде. Жена только вчера вспоминала о тебе.

Хукер оказался свободен. Погрузив чемоданы, он вежливо распахнул дверцу машины перед дамой. Дженни вдруг почувствовала, что в глазах этого молодого человека она выглядит какой-то важной и значительной персоной. А крупные размеры чаевых окончательно убедили его в этом.

Таксист выгрузил ее чемоданы перед входной дверью. Дженни почему-то никак не могла нажать кнопку звонка. Наконец решилась. За дверью раздался голос Мэгги.

— Кто там? — решительно спросила она, пытаясь разглядеть через глазок посетителя.

— Здравствуй, Мэгги.

— Клянусь всеми святыми! Заходите, мисс Дженни. Заходите.

Служанка подняла один чемодан и перенесла через порог. Дженни взяла два оставшихся. Гостья взглянула на Мэгги и с удовлетворением отметила, что та почти совсем не изменилась с их последней встречи. А вот сама Дженни изменилась, и весьма заметно. Старая женщина подняла глаза и обомлела, ее рот слегка приоткрылся.

— Мисс Дженни! Боже, мисс Дженни! Силы небесные! Кто бы мог поверить! — воскликнула Мэгги, ее рука невольно потянулась вверх и коснулась лацкана пальто Дженни.

Гостья, словно ища поддержки, крепко схватила служанку за запястье и прошептала:

— Ну, как? Как, Мэгги? Как я выгляжу?

— Потрясающе, мисс Дженни. Просто невероятно. Клянусь всеми святыми! Вот это преобразование!

Дженни едва сдержала приступ смеха. Преобразование! Мэгги, видимо, хотела сказать преображение. А еще точнее — полная трансформация, говоря книжным языком.

— О, Мэгги, спасибо. — Дженни еще сильнее стиснула руку Мэгги. — Где миссис Хиггинс?

— В гостиной с мисс Лорной. И еще… Вы никогда не догадаетесь. — Мэгги добродушно усмехнулась. — У малышки появился парень. Поклонник. Самый что ни на есть настоящий, к тому же прехорошенький.

Дженни задумалась, затем быстро сказала:

— Пожалуйста, передай миссис Хиггинс, что я здесь. Только сделай это как-нибудь незаметно… Ну, ты знаешь, о чем я.

— Хорошо, хорошо. Я все поняла. Не беспокойтесь, мисс Дженни. И чемоданы я сейчас отнесу. — Мэгги слегка отодвинула гостью в сторону.

— Нет-нет, они слишком тяжелые. Оставь их здесь.

— Подождите тогда в библиотеке. А я сейчас позову хозяйку.

В библиотеке оказалось очень холодно. Дженни почувствовала, что дрожит. Ее дрожь усилилась, когда она услышала в коридоре шаги и смех. Это Бет. Похоже, у нее отличное настроение. В такие минуты она становилась похожей на девчонку.

Дверь широко распахнулась, и на пороге возникла сияющая Бет.

— Джен-ни! — Радостный возглас оборвался на половине слова, и конец Бет произнесла уже еле слышно. Через несколько секунд миссис Хиггинс обрела дар речи. — Что это?.. Что это, черт возьми; все значит?

Дженни почувствовала, как кровь прилила к щекам и шее. На лбу выступили капельки пота.

— Та-а-ак! — Звонкий возглас разрезал тишину. — Вот оно что! Твой большой секрет. — Голос Бет вдруг лишился всяких оттенков. — Ты исправила свой нос.

— Да, я сделала это, — с трудом преодолевая спазму в горле, выдавила из себя Дженни. — И еще кое-что. — Она сняла шляпу.

— И остригла волосы!

— Да, и еще кое-что.

— Ты перекрасилась в блондинку! Да, ты сделала все, что могла! — Бет прижала руки к груди, продолжая рассматривать свою кузину.

Теперь, похоже, ей надо было вынести свой вердикт. Единственное, на что она смогла расщедриться, так это лишь на следующую весьма сдержанную реплику:

— Это не ты!

— Да, теперь это уж не та я. — В ее голосе появились жесткие нотки. — Я мучилась с тем, чем меня наградила природа, с самого рождения. И наконец я избавилась от этого.

— Это была его идея?

— Да. Но я и сама постоянно думала об этом. — Дженни отвернулась, чтобы не видеть оценивающего взгляда Бет. — Я много раз говорила себе, что вот если бы у меня были деньги, то тогда… — Она пожала плечами, и в этот момент миссис Хиггинс обратила внимание на грудь своей родственницы. Удивленно посмотрев на эту часть тела Дженни, Бет закатила глаза. Дженни скромно прокомментировала: — О, это совсем просто. Я могла бы сделать это давным-давно, но какой смысл, если нос оставался бы все тем же.

Бет насмешливо улыбнулась и покачала головой:

— Надеюсь, это поможет тебе стать счастливой.

— Поможет. Уже помогло. Я так была счастлива все эти три недели! Как никогда в жизни.

— И что ты собираешься делать теперь?

— У меня есть план.

— Кто бы сомневался.

— Что ты имеешь в виду, Бет? — Дженни помрачнела.

— О, я имею в виду, что, раз ты проделала все это, значит, у тебя наверняка должен быть какой-то план. Где ты собираешься обосноваться?

— Здесь, в Фелбурне, думаю. Собираюсь снять квартиру. Должна же я куда-то отнести три моих чемодана с одеждой. И еще скоро прибудет контейнер.

— Бог ты мой! Как, оказывается, мы были заняты! — Бет больше не могла скрывать свои чувства, и откровенная зависть послышалась в ее тоне. — Что ж, пойдем. У Лорны сейчас гости.

— Я бы предпочла подождать, когда она останется одна.

— Мне показалось, что новый имидж сделал тебя более уверенной в себе.

— Не будь такой, Бет.

— Да успокойся ты. Знаешь, и вообще, не нужно было напускать на себя всю эту таинственность. Боюсь, только его величество не слишком обрадуется таким переменам. Он просто заболеет, когда узнает, что ты сделала операцию, не обратившись сначала к нему за профессиональным советом. Ведь ты же на самом деле сделала операцию?

— Думаю, и так можно назвать это.

Раньше Дженни и не думала, что Пол может выразить какое-либо неудовольствие по поводу ее действий, но сейчас она вполне допускала подобную возможность. Ей казалось, что, кроме Бет, все остальные только порадуются произошедшим в ней переменам. Без сомнения, теперь она стала настоящей красавицей. Ее плечи распрямились, она сбросила с плеч все те горести и комплексы, что преследовали ее в течение всей жизни. И еще Дженни сразу захотелось накупить себе множество всяких нарядов. Бен предвидел все это. Ах, Бен, Бен. Он был самым мудрым мужчиной, который когда-либо ей встречался. Если б только он был сейчас жив! Глубоко запрятанная в ее сердце боль неожиданно снова дала о себе знать. Только иногда по ночам Дженни позволяла себе плакать и кричать от горя. Днем она старалась занять себя какими-то делами, чтобы не думать о том, что было раньше в ее жизни.

Дженни сказала:

— Пойду покажусь Лорне. Надеюсь, она сможет пережить этот шок. — Нервно засмеявшись, гостья посмотрела на хозяйку дома, ожидая услышать хоть какое-то замечание. Вместо этого Дженни наткнулась на холодный, почти враждебный взгляд Бет и как-то сразу съежилась от него.

Бет распахнула дверь в гостиную и объявила громким торжественным голосом:

— Посмотрите, кто к нам пришел!

Затем слегка подтолкнула Дженни в комнату, словно та была экзотическим экспонатом.

— Тетя Дженни! — радостно вскрикнула Лорна и бегом бросилась навстречу вошедшей женщине.

Вдруг она, словно от удара молнии, застыла на месте. Эта изящно одетая дама была вовсе не ее тетя Дженни. Хотя лицо все то же, но что-то изменилось. Больше нет того носа. Огромного, крючковатого, с широкими ноздрями. Он по-прежнему был довольно крупным, но теперь его кончик плавно закруглялся, и все части лица выглядели пропорционально и гармонично.

— Боже, тетя Дженни! — прошептала Лорна. Она не могла ничего больше добавить, так как вспомнила, что они не одни в комнате. Еще был гость. Девочка подошла ближе и обняла тетю. Та крепко прижала к себе свою любимицу.

— Будь умницей, малышка, оставь в покое Дженни, — проговорила Бет и слегка изменившимся голосом добавила: — Познакомьтесь. Брайан Болтон. Брайан, это моя кузина… миссис Хоффман.

Дженни пожала руку светловолосому знакомому Лорны. «Без сомнения, очень живой и очаровательный мальчик, даже слишком», — про себя подумала женщина.

— Как поживаете, миссис Хоффман? У меня такое чувство, что я вас хорошо знаю. Лорна мне так много о вас рассказывала, — вежливо проговорил Брайан и добавил: — Вы, вероятно, прячете крылья под своим плащом.

— Да? Вы преувеличиваете, до ангела мне еще далеко, — несколько раздраженно ответила Дженни и, отстранив молодого человека, решительно направилась к столику с чайным сервизом. Она не любила бойких юношей, да и вообще бойких мужчин любого возраста.

— Лорна, сходи на кухню и попроси Мэгги принести еще чаю.

— Ладно, мамуля. — Лорна подскочила к столику, схватила заварочный чайник и, смеясь, выбежала из комнаты.

Бет посмотрела на молодого человека, который внимательно изучал пластинки на полке, и обратилась к нему громким высоким голосом, словно он находился на другом конце дома:

— Поставь что-нибудь еще послушать, Брайан.

— Может, какую-нибудь танцевальную мелодию? — Он повернул голову, его серые глаза смотрели на нее и смеялись. Казалось, юноша уже много лет посещает этот дом, так непринужденно он себя вел.