– А Мэри это почувствовала, – сказала Венеция. – Она даже как-то сказала, что лучше умрет, чем выйдет за нелюбимого человека.

– Можем ли мы больше не обсуждать Мэри? – спросил он довольно напряженным тоном. – По-моему, нам пора забыть о ней и сосредоточиться на себе.

– Да, вы правы, – согласилась Венеция. – Она сделала свой выбор и, я уверена, будет счастлива.

– А вы и я? Нам не приходилось выбирать, – заметил граф.

– Возможно, у нас до сих пор есть эта возможность. Может быть, нам еще удастся расстаться мирно.

– Вы так думаете? – немного насмешливым тоном произнес граф.

По правде говоря, нет, она так не думала. Венеция знала, что внутри у нее зародились чувства, которые делали расставание с ним немыслимым и невозможным, но пока что она отказывалась их обдумывать.

– Пожалуй, я пойду спать, – поспешно сказала она. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, моя дорогая.

Он не стал провожать ее вниз, просто стоял и наблюдал за ней, пока она не исчезла. Потом развернулся и посмотрел на море.

* * *

На следующий день они снова наведались в магазин, куда со всего города стекались сшитые для Венеции наряды. Граф заплатил за них сумму, показавшуюся ей умопомрачительной, но сделал это так, словно речь шла о каком-то пустяке.

Когда они в экипаже возвращались к порту, Венеция вдруг сказала:

– Смотрите! Там!

– Где? – Он попытался проследить, куда указал ее палец.

– Видите того человека? Он похож на лорда Энтони.

– Этого не может быть. Что ему здесь… Господи боже!

Высокий худощавый молодой человек, на которого они смотрели, повернулся и помахал им, сияя от радости.

– Черт побери, это и впрямь Энтони! – закричал граф. – Давай сюда, старина!

Они вместе вышли из экипажа, и лорд Энтони ринулся к ним.

– Вот так встреча! – воскликнул он. – Ну и дела!

Мужчины крепко обнялись, а Венеция смотрела на них со стороны, улыбаясь от удовольствия. Она была рада видеть друга своего мужа, к которому питала искреннее расположение.

Наконец молодой человек увидел ее, и у него от изумления глаза полезли на лоб.

– Ну и дела! Это же мисс Байдон. Но что вы…

– Долго рассказывать, – прервал его граф.

– Но… Леди Маунтвуд… То есть…

– Леди Маунтвуд не возражает, – улыбаясь, заверил его граф. – Поднимайся на борт, дружище, расскажи, как ты здесь оказался.

Они втроем расположились на палубе под навесом пить чай. Лорд Энтони не мог отвести глаз от Венеции, и все понимали, что без объяснений не обойтись, но ей и графу не терпелось узнать, что произошло дома после их отъезда.

– Более странного свадебного приема я еще не видел, – признался их друг. – Ни жениха, ни невесты. Все смотрят на меня и ждут объяснений.

– Почему на вас? – спросила Венеция.

– Я же был шафером и должен был все знать, – просто ответил Энтони.

Этого заговорщики не выдержали и разразились хохотом.

– Прости, – сказал граф, вытирая глаза. – Просто, когда ты говоришь, что все знал…

– Я не говорил, что все знал, – обиженно возразил Энтони. – Это они думали, что я все знаю. Сэр Эдвард что-то говорил про письма от королевы, из-за которых вы так поспешно покинули нас. Но никто не мог понять, куда пропала мисс Байдон. Вы как будто растворились в воздухе, сударыня. Потом кто-то предположил, что вы уехали с молодоженами. Но я знал, что это не так, потому что видел, как они уезжали, и вас с ними не было.

– Что случилось, когда вы всем об этом рассказали? – спросила Венеция.

– Ничего. Я не стал об этом рассказывать. Я просто сбежал оттуда, пока там не стало слишком жарко.

– Мудрое решение, – промолвил граф, блестя глазами.

– Но я не понимаю, мисс Байдон, как вы их догнали?

– Она не догоняла. Она уехала со мной, – сказал ему граф.

– Но в карете ехали двое.

– Это моя жена. – Граф указал на Венецию.

– Но… как…

– Подмена произошла перед тем, как мы поехали в церковь, – пояснил граф и, усмехнувшись, добавил: – Моя «невеста» почему-то предпочла мне другого мужчину.

Лорд Энтони оторопел. Глаза его распахнулись от ужаса.

– И ты вместо нее заставил мисс Байдон выйти за тебя? Черт возьми, Айвен, это не… То есть… Как ты мог?

Граф заскрежетал зубами.

– Я не заставлял мисс Байдон ничего делать. Это она заставила меня жениться на ней, спрятавшись под фатой невесты. Я узнал, на ком женился, только когда мы сели на поезд. Не жалей ее, Энтони, пожалей лучше меня.

Однако в лорде Энтони уже проснулся благородный рыцарь.

– Он оговаривает вас, сударыня, я уверен. Он силой затащил вас на корабль.

– Вообще-то это не так далеко от правды, – промолвила Венеция и с лукавой улыбкой покосилась на графа.

– Ага! Я так и знал! Это похищение. Ты даже избил несчастную жертву.

– Что? – одновременно произнесли они.

Разгневанный Энтони указал на синяк на лице Венеции.

– Вы невежа, сэр! – вскричал он. – Как вы могли так поступить с беззащитной женщиной?

– Беззащитной! – фыркнул граф.

– Сударыня, я спасу вас. Идемте со мной, прочь от этого порочного корабля. Примите мою помощь и защиту…

– Черт возьми, да заткнись ты, – с отвращением произнес граф. – Это похоже на дурной спектакль. Кому-то нужно забросать тебя гнилыми помидорами.

– Сэр, вы можете язвить, но… Сударыня!

Причиной, вызвавшей этот изумленный возглас, была Венеция, точнее, тот факт, что она согнулась пополам от смеха.

– Простите, – промолвила она, когда насмеялась и отдышалась, – но меня правда не нужно спасать. Чем меньше мы будем говорить об этой истории, тем лучше. Никому не нужен скандал.

Энтони побледнел. Вероятность скандала остудила его рыцарский пыл, и наконец он позволил ей успокоить себя.

– Не понимаю, – в десятый раз повторил он.

– А я не понимаю, зачем вы забрались в такую даль, когда сбежали с нашей свадьбы, – в тон ему ответила Венеция. – Вы что, хотели нас догнать?

– О нет. Я и не думал, что застану вас здесь.

– Мы бы не задержались, если бы не поломка винта, – пояснил граф.

– Ах, вот оно что! А я приплыл в Гибралтар, потому что здесь у моего дяди вилла, я решил, что тут будет безопаснее. Однако теперь я уже не так уверен в этом. Дело в том, что моя тетушка вознамерилась подыскать мне жену и наверняка займется этим, как только мы встретимся. Меня от этой мысли в дрожь бросает.

– То есть еще никто не знает, что ты здесь? – спросил граф.

– Да. Я оставил вещи на вокзале и решил прогуляться, чтобы набраться мужества, прежде чем идти на их виллу.

Граф и Венеция обменялись взглядами, улыбнулись и кивнули.

– Поехали с нами, – предложила она.

– С вами… В Индию?

– Почему бы нет? – Граф дружески хлопнул его по спине.

– Я не буду пытаться вас женить, – заверила его Венеция.

– Обещаете?

– Обещаю.

– Тогда я с вами.

На вокзал за вещами и лакеем Энтони был послан матрос. Все прибыло через час, когда для новичков уже приготовили каюту.

Вскоре в порт приехал еще один экипаж – это привезли обновленный гардероб Венеции.

Капитан объявил, что ремонт закончен и вскоре они продолжат путь. Тот вечер трое друзей провели на палубе за веселым ужином, пока «Анджелина» на всех парах выходила в Средиземное море, держа курс на Индию.

Глава 7

Достигнув Египта, «Анджелина» вошла в Суэцкий канал, соединивший Средиземное море с Красным и сделавший плавание до Индии значительно короче. Пока она скользила по стомильному рукотворному каналу, трое друзей стояли на носу, обдуваемые встречным ветром.

– Вот она, настоящая жизнь, – счастливо вздохнул Энтони. – Маунтвуд, а чем ты намерен заняться, когда мы доберемся до Индии?

– Я и сам об этом думал, – ответил граф. – Разумеется, мне нужно написать отчет ее величеству, но, судя по тому, что я слышал, наши отряды нуждаются в поддержке. Они должны узнать, что дома их не забыли.

Минуту они молчали. Потом Венеция сказала:

– Конечно, ведь это так далеко от Англии. Тем, кто оставил жен и детей, наверное, очень непросто жить так далеко от дома.

– Это рано или поздно чувствует каждый солдат, – заметил граф. – Я сам одно время служил в армии и помню, как одиноко мне было.

– Неужели? – лукаво улыбнулась Венеция. – Уверена, все местные девушки были у ваших ног и говорили, какой вы красивый да обаятельный.

– О да, – охотно подхватил Энтони. – Они прямо вешались на него, сударыня, особенно когда видели его замок Маунтвуд.

– Ах, так это замок привлекал их, а не его чары? – усмехнулась Венеция.

Они с Энтони успели стать закадычными друзьями, и молодой человек уже был посвящен во все подробности их истории. Он долго смеялся, когда узнал, как Венеция провела его друга, и посоветовал ей не принимать поспешных решений.

– Почему бы вам не бросить его, сударыня? – спросил он. – Поделом ему.

– Прошу прощения, но я считаю себя пострадавшей стороной в этом деле, – заметил граф.

– Мужчины всегда считают себя пострадавшей стороной, – возразила Венеция. – Я не решила, оставаться ли с вами. Однако, если мы расстанемся, я все же надеюсь, что когда-нибудь побываю у вас дома. Исключительно из любопытства, только потому, что я так много о нем слышала. – Она театрально вздохнула. – Возможно даже, тогда я пожалею, что оставила вас… Если, конечно, вы не закроете перед моим носом дверь.

Граф рассмеялся.

– Почему-то мне кажется, если я это сделаю, вы все равно найдете способ проникнуть внутрь. Хоть бы и через дымоход.

– Я и впрямь такая плохая? – жизнерадостно поинтересовалась Венеция.

– Не плохая. Умная, – ответил он. – Пока что вы всегда добивались своего и, думаю, за свою жизнь еще не раз добьетесь успеха. – Он тоже перешел на театральный тон. – Однако смею вас уверить, сударыня, вы не из тех женщин, которые мне нравятся.