– А Мэри это почувствовала, – сказала Венеция. – Она даже как-то сказала, что лучше умрет, чем выйдет за нелюбимого человека.
– Можем ли мы больше не обсуждать Мэри? – спросил он довольно напряженным тоном. – По-моему, нам пора забыть о ней и сосредоточиться на себе.
– Да, вы правы, – согласилась Венеция. – Она сделала свой выбор и, я уверена, будет счастлива.
– А вы и я? Нам не приходилось выбирать, – заметил граф.
– Возможно, у нас до сих пор есть эта возможность. Может быть, нам еще удастся расстаться мирно.
– Вы так думаете? – немного насмешливым тоном произнес граф.
По правде говоря, нет, она так не думала. Венеция знала, что внутри у нее зародились чувства, которые делали расставание с ним немыслимым и невозможным, но пока что она отказывалась их обдумывать.
– Пожалуй, я пойду спать, – поспешно сказала она. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, моя дорогая.
Он не стал провожать ее вниз, просто стоял и наблюдал за ней, пока она не исчезла. Потом развернулся и посмотрел на море.
На следующий день они снова наведались в магазин, куда со всего города стекались сшитые для Венеции наряды. Граф заплатил за них сумму, показавшуюся ей умопомрачительной, но сделал это так, словно речь шла о каком-то пустяке.
Когда они в экипаже возвращались к порту, Венеция вдруг сказала:
– Смотрите! Там!
– Где? – Он попытался проследить, куда указал ее палец.
– Видите того человека? Он похож на лорда Энтони.
– Этого не может быть. Что ему здесь… Господи боже!
Высокий худощавый молодой человек, на которого они смотрели, повернулся и помахал им, сияя от радости.
– Черт побери, это и впрямь Энтони! – закричал граф. – Давай сюда, старина!
Они вместе вышли из экипажа, и лорд Энтони ринулся к ним.
– Вот так встреча! – воскликнул он. – Ну и дела!
Мужчины крепко обнялись, а Венеция смотрела на них со стороны, улыбаясь от удовольствия. Она была рада видеть друга своего мужа, к которому питала искреннее расположение.
Наконец молодой человек увидел ее, и у него от изумления глаза полезли на лоб.
– Ну и дела! Это же мисс Байдон. Но что вы…
– Долго рассказывать, – прервал его граф.
– Но… Леди Маунтвуд… То есть…
– Леди Маунтвуд не возражает, – улыбаясь, заверил его граф. – Поднимайся на борт, дружище, расскажи, как ты здесь оказался.
Они втроем расположились на палубе под навесом пить чай. Лорд Энтони не мог отвести глаз от Венеции, и все понимали, что без объяснений не обойтись, но ей и графу не терпелось узнать, что произошло дома после их отъезда.
– Более странного свадебного приема я еще не видел, – признался их друг. – Ни жениха, ни невесты. Все смотрят на меня и ждут объяснений.
– Почему на вас? – спросила Венеция.
– Я же был шафером и должен был все знать, – просто ответил Энтони.
Этого заговорщики не выдержали и разразились хохотом.
– Прости, – сказал граф, вытирая глаза. – Просто, когда ты говоришь, что все знал…
– Я не говорил, что все знал, – обиженно возразил Энтони. – Это они думали, что я все знаю. Сэр Эдвард что-то говорил про письма от королевы, из-за которых вы так поспешно покинули нас. Но никто не мог понять, куда пропала мисс Байдон. Вы как будто растворились в воздухе, сударыня. Потом кто-то предположил, что вы уехали с молодоженами. Но я знал, что это не так, потому что видел, как они уезжали, и вас с ними не было.
– Что случилось, когда вы всем об этом рассказали? – спросила Венеция.
– Ничего. Я не стал об этом рассказывать. Я просто сбежал оттуда, пока там не стало слишком жарко.
– Мудрое решение, – промолвил граф, блестя глазами.
– Но я не понимаю, мисс Байдон, как вы их догнали?
– Она не догоняла. Она уехала со мной, – сказал ему граф.
– Но в карете ехали двое.
– Это моя жена. – Граф указал на Венецию.
– Но… как…
– Подмена произошла перед тем, как мы поехали в церковь, – пояснил граф и, усмехнувшись, добавил: – Моя «невеста» почему-то предпочла мне другого мужчину.
Лорд Энтони оторопел. Глаза его распахнулись от ужаса.
– И ты вместо нее заставил мисс Байдон выйти за тебя? Черт возьми, Айвен, это не… То есть… Как ты мог?
Граф заскрежетал зубами.
– Я не заставлял мисс Байдон ничего делать. Это она заставила меня жениться на ней, спрятавшись под фатой невесты. Я узнал, на ком женился, только когда мы сели на поезд. Не жалей ее, Энтони, пожалей лучше меня.
Однако в лорде Энтони уже проснулся благородный рыцарь.
– Он оговаривает вас, сударыня, я уверен. Он силой затащил вас на корабль.
– Вообще-то это не так далеко от правды, – промолвила Венеция и с лукавой улыбкой покосилась на графа.
– Ага! Я так и знал! Это похищение. Ты даже избил несчастную жертву.
– Что? – одновременно произнесли они.
Разгневанный Энтони указал на синяк на лице Венеции.
– Вы невежа, сэр! – вскричал он. – Как вы могли так поступить с беззащитной женщиной?
– Беззащитной! – фыркнул граф.
– Сударыня, я спасу вас. Идемте со мной, прочь от этого порочного корабля. Примите мою помощь и защиту…
– Черт возьми, да заткнись ты, – с отвращением произнес граф. – Это похоже на дурной спектакль. Кому-то нужно забросать тебя гнилыми помидорами.
– Сэр, вы можете язвить, но… Сударыня!
Причиной, вызвавшей этот изумленный возглас, была Венеция, точнее, тот факт, что она согнулась пополам от смеха.
– Простите, – промолвила она, когда насмеялась и отдышалась, – но меня правда не нужно спасать. Чем меньше мы будем говорить об этой истории, тем лучше. Никому не нужен скандал.
Энтони побледнел. Вероятность скандала остудила его рыцарский пыл, и наконец он позволил ей успокоить себя.
– Не понимаю, – в десятый раз повторил он.
– А я не понимаю, зачем вы забрались в такую даль, когда сбежали с нашей свадьбы, – в тон ему ответила Венеция. – Вы что, хотели нас догнать?
– О нет. Я и не думал, что застану вас здесь.
– Мы бы не задержались, если бы не поломка винта, – пояснил граф.
– Ах, вот оно что! А я приплыл в Гибралтар, потому что здесь у моего дяди вилла, я решил, что тут будет безопаснее. Однако теперь я уже не так уверен в этом. Дело в том, что моя тетушка вознамерилась подыскать мне жену и наверняка займется этим, как только мы встретимся. Меня от этой мысли в дрожь бросает.
– То есть еще никто не знает, что ты здесь? – спросил граф.
– Да. Я оставил вещи на вокзале и решил прогуляться, чтобы набраться мужества, прежде чем идти на их виллу.
Граф и Венеция обменялись взглядами, улыбнулись и кивнули.
– Поехали с нами, – предложила она.
– С вами… В Индию?
– Почему бы нет? – Граф дружески хлопнул его по спине.
– Я не буду пытаться вас женить, – заверила его Венеция.
– Обещаете?
– Обещаю.
– Тогда я с вами.
На вокзал за вещами и лакеем Энтони был послан матрос. Все прибыло через час, когда для новичков уже приготовили каюту.
Вскоре в порт приехал еще один экипаж – это привезли обновленный гардероб Венеции.
Капитан объявил, что ремонт закончен и вскоре они продолжат путь. Тот вечер трое друзей провели на палубе за веселым ужином, пока «Анджелина» на всех парах выходила в Средиземное море, держа курс на Индию.
Глава 7
Достигнув Египта, «Анджелина» вошла в Суэцкий канал, соединивший Средиземное море с Красным и сделавший плавание до Индии значительно короче. Пока она скользила по стомильному рукотворному каналу, трое друзей стояли на носу, обдуваемые встречным ветром.
– Вот она, настоящая жизнь, – счастливо вздохнул Энтони. – Маунтвуд, а чем ты намерен заняться, когда мы доберемся до Индии?
– Я и сам об этом думал, – ответил граф. – Разумеется, мне нужно написать отчет ее величеству, но, судя по тому, что я слышал, наши отряды нуждаются в поддержке. Они должны узнать, что дома их не забыли.
Минуту они молчали. Потом Венеция сказала:
– Конечно, ведь это так далеко от Англии. Тем, кто оставил жен и детей, наверное, очень непросто жить так далеко от дома.
– Это рано или поздно чувствует каждый солдат, – заметил граф. – Я сам одно время служил в армии и помню, как одиноко мне было.
– Неужели? – лукаво улыбнулась Венеция. – Уверена, все местные девушки были у ваших ног и говорили, какой вы красивый да обаятельный.
– О да, – охотно подхватил Энтони. – Они прямо вешались на него, сударыня, особенно когда видели его замок Маунтвуд.
– Ах, так это замок привлекал их, а не его чары? – усмехнулась Венеция.
Они с Энтони успели стать закадычными друзьями, и молодой человек уже был посвящен во все подробности их истории. Он долго смеялся, когда узнал, как Венеция провела его друга, и посоветовал ей не принимать поспешных решений.
– Почему бы вам не бросить его, сударыня? – спросил он. – Поделом ему.
– Прошу прощения, но я считаю себя пострадавшей стороной в этом деле, – заметил граф.
– Мужчины всегда считают себя пострадавшей стороной, – возразила Венеция. – Я не решила, оставаться ли с вами. Однако, если мы расстанемся, я все же надеюсь, что когда-нибудь побываю у вас дома. Исключительно из любопытства, только потому, что я так много о нем слышала. – Она театрально вздохнула. – Возможно даже, тогда я пожалею, что оставила вас… Если, конечно, вы не закроете перед моим носом дверь.
Граф рассмеялся.
– Почему-то мне кажется, если я это сделаю, вы все равно найдете способ проникнуть внутрь. Хоть бы и через дымоход.
– Я и впрямь такая плохая? – жизнерадостно поинтересовалась Венеция.
– Не плохая. Умная, – ответил он. – Пока что вы всегда добивались своего и, думаю, за свою жизнь еще не раз добьетесь успеха. – Он тоже перешел на театральный тон. – Однако смею вас уверить, сударыня, вы не из тех женщин, которые мне нравятся.
"Навстречу любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Навстречу любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Навстречу любви" друзьям в соцсетях.