Уже в баре Джеб расслабился, а шериф с любопытством посмотрел на него и спросила:

– Какие у тебя проблемы, парень? – Не дожидаясь, пока Джеб ответит, он заказал подошедшему бармену две порции виски.

И когда в руке у представителя закона уже оказался стакан со спиртным, он готов был выслушать все, что расскажет ему Джеб.

– Да, – произнес Джеб, – у меня есть проблемы и зовут их Ханна Барнс.

Шериф даже не улыбнулся. Это неудивительно, что у какого-нибудь мужчины возникают проблемы, и все дело в итоге оказывается в женщине.

– Я весь во внимании.

Он действительно слушал очень внимательно и спокойно, пока Джеб не заключил:

– Поэтому мне необходимо оставить Ханну там, где она будет в безопасности, пока те двое не ответят за свои преступления.

– Вряд ли ты надеешься на то, что американские военные позаботятся, чтобы наказать Нельсона и Уилкинса, не так ли?

Джеб без колебания качнул головой в знак согласия.

– Я не могу надеяться на армию. Если отдать все на откуп армии, Ханна будет подвергаться такой же опасности, что и ее муж, и, скорее всего, ее будет ждать то же самое, что и ее мужа.

В глазах шерифа было понимание, и он уже достаточно изучил лицо Джеба.

– Так ты хочешь отомстить им за нее или защитить ее?

Джеб на мгновение задумался:

– Наверное, и то и другое.

– И когда ты возвратишься за миссис Барнс, после того, как покончишь с этими двумя?

Такое предположение озадачило Джеба. Он занервничал, и слова его прозвучали резче, чем ему хотелось бы:

– Черт побери, да что я буду делать с женой проповедника?

Шериф ничего не ответил, и Джеб добавил:

– Кроме того, в Нью-Мексико меня ждет работа. Там не место для женщины. – Он подумал о Кэтрин Слейд. – По крайней мере не место для таких, как Ханна.

– Ну, хорошо, тогда что ты намерен сделать для миссис Барнс? – Шериф Гастингс с любопытством ждал ответа.

Джеб поскреб затылок.

– Я могу оставить ей достаточно денег, чтобы хватило на несколько месяцев. Ну, а потом… Черт, ну это же Техас. И порядочных женщин не так уж много. И к тому времени, когда деньги кончатся, может быть, найдется какой-нибудь мужчина, которому она приглянется. – Джеб не обратил внимания, что у него засосало под ложечкой. Ханна была хорошенькой, и наверняка она подцепит мужчину, и даже не одного.

Шериф кивнул головой.

– Не буду с тобой спорить, тем более, если она хороша собой и заслуживает внимания.

Джеб представил, как солнечные лучи, попадая на пряди ее волос, переливались разными цветами.

– Она заслуживает, – угрюмо ответил Джеб. – Она безусловно стоит того. – Джеб заметил, что его слова позабавили шерифа. – Я бы хотел быть уверен, что вы присмотрите за ней, пока она не устроит свою жизнь и не выйдет замуж.

– Или пока она не решится уехать отсюда, – добавил шериф.

Джеб ошарашенно посмотрел на шерифа:

– Одна? А вот этого вы не должны допустить. Вы не можете позволить ей уехать отсюда одной! Ни в коем случае! – Ханна не смогла бы и двух минут просуществовать одна в этом мире.

– Ну, а как я смогу силой удержать ее здесь, как? – удивленно спрашивал шериф.

Конечно, спорить здесь было не о чем, но Джеб отказывался допустить эту возможность. Его интересовал еще один вопрос:

– Ресторан вдовы Район все еще действует?

Шериф ответил не сразу, и его улыбка стала немного натянутой. Но потом, пожав плечами, он ответил утвердительно:

– Так, значит, раньше ты обедал у вдовы? – Когда Джеб кивнул головой, он спокойным голосом добавил. – Да, она все еще держит ресторан.

Джеб подумал, почему шериф так изучающе смотрит на него, но старался не обращать на это внимания, так как продолжал думать, где же Ханна может остановиться. Когда они расстались с шерифом, Джеб чувствовал себя довольно спокойно, в Шермане для Ханны будет безопасно. Во всяком случае, пока она будет здесь оставаться. А теперь он должен был убедить её в этом. Возвращаясь, Джеб увидел, что она все еще послушно сидела верхом на лошади там, где он ее оставил. Возможно, она будет и дальше так же послушна и согласится остаться в Шермане.

Он подошел к лошади и взглянул на Ханну.

– Ну, готовы ли вы здесь обосноваться? – Шериф Гастингс порекомендовал ему одно место и заверил Джеба, что в этом месте ей будет спокойно.

– Я останусь здесь? – спросила Ханна. Пока Джеб отсутствовал, у Ханны было достаточно времени оглядеть все вокруг. С тех пор, как Кэйлеб забрал ее из родительского дома и она вышла за него замуж, Ханна не жила в настоящем городе.

Джеб прищурился. Неужели после всего с ней еще будут проблемы?

– Вы не возражаете против того, чтобы остаться здесь?

Ханна посмотрела на широкую пыльную улицу, пронизавшую центр города. По обеим сторонам ее пристроились магазинчики, лавки. Судя по их внешнему виду, дела в этих торговых заведениях шли неплохо. Дальше за деловой частью города начинались жилые дома с маленькими оградками и цветочными клумбами.

– Нет, – помедлив, произнесла она, – нет, я совсем не возражаю. – О других своих чувствах она все равно бы не рассказала ему. Мысль о том, что она больше не увидит Джеба, расстраивала ее и даже не давала ей возможности радоваться тому, что она будет жить в таком цивилизованном месте. Но она никогда ему об этом не скажет. Вряд ли он поймет, что это лишь естественная реакция на то, что последние несколько дней она полностью зависела от него. И что это также признательность за то, что он помог достойно похоронить Кэйлеба.

Так что, пока Джеб провожал ее к трехэтажному дому, находившемуся за платной конюшней, Ханна в основном молчала. Дом, к которому они подошли, выглядел довольно элегантно; многочисленные высокие окна были украшены лепниной с завитками. Свежая белая краска блестела на солнце, и на этом фоне выделялась табличка с объяснением о том, что в доме сдаются комнаты.

Джеб едва сдерживал улыбку при виде того, как широко распахнулись глаза Ханны, когда она наконец-то слезла с лошади. Он хотел бы показать ей Новый Орлеан, но потом отбросил эту мысль. У него не было времени бродить по здешним достопримечательностям и демонстрировать их отсталой и невежественной вдове проповедника. Несмотря даже на то, что у этой женщины были такие прелестные шелковистые пряди волос, струившиеся по розовым нежным щекам, и глаза неправдоподобно ярко-голубого цвета.

Ругнувшись про себя, он обмотал вожжи вокруг коновязи и направился к двери. Обернувшись, он увидел, что Ханна не сдвинулась с места и слегка нахмурилась. Он понял, что ее смущает неизвестность, и довольно грубо пояснил:

– Мы пришли.

Ханна медленно привязала лошадь и последовала за Джебом к входной двери. Как только Джеб поднял тяжелое дверное кольцо, чтобы постучать в дверь, сердце Ханны замерло. Она стояла перед лицом будущего, которое было так же неопределенно, как и все то, что случилось с момента смерти Кэйлеба.

Ее охватил страх. Она вспомнила свое детство и пансион, находившийся недалеко от ее дома, в котором управительницей была сварливая старуха, которая кричала на каждого ребенка, задерживавшегося у ее ворот. Ханна представила, как поведет себя человек, который сейчас откроет им дверь, он увидит ее неопрятный вид и то, что сопровождает ее мужчина, не являвшийся ей мужем. Для любой порядочной женщины это было бы равносильно скандалу. Ей вдруг захотелось убежать отсюда, но прежде чем она успела решиться, дверь отворилась.

К счастью, в дверях оказалась не самодовольного вида хозяйка, а мужчина чуть старше самой Ханны, и он улыбался, приветствуя их. Когда он взглянул на Ханну, его улыбка стала еще шире.

Джебу это не нравилось, и он нахмурился.

– Мне надо поговорить с миссис Кипфер насчет комнаты.

– Миссис Кипфер была моей матерью. В прошлом году она скончалась. Я буду рад помочь вам.

Джеб неохотно протянул руку:

– Джеб Уэллз. А это вдова, миссис Барнс. Примите наши соболезнования, – добавил он скрепя сердце.

– Она была хорошей женщиной. Пансионерам ее не хватает так же, как и мне, однако я стараюсь создать хорошие условия нашим жильцам, как это делала мама. Меня зовут Роджер. – Он посмотрел на Ханну, затем на Джеба. – Вам одну комнату? Для вас или для миссис Барнс?

Пока Джеб говорил с Роджером, Ханну переполняли самые разные эмоции. Первое, что она почувствовала, это облегчение оттого, что перед ней была не старая сварливая карга, которую она ожидала увидеть, затем это чувство сменилось удивлением, вызванным довольно грубым поведением Джеба, которое непонятно на чем было основано. Затем ее немного смутило восхищение, которое явно читалось в глазах молодого мистера Кипфера, когда тот смотрел на нее. И, наконец, удовольствие от того, что хозяин пансиона не смотрел на нее, как на падшую женщину, которая хотела бы остановиться в одной комнате с мужчиной, не являвшимся ей мужем.

– Я хочу посмотреть комнату, подойдет ли она для миссис Барнс, – Джебу не нравилось, как Роджер Кипфер смотрел на Ханну.

– Конечно, идемте за мной.

Когда Джеб схватил Ханну за локоть, она почувствовала себя как-то неудобно. В его жесте было что-то собственническое. Хотя ей бы следовало уже привыкнуть к его властной манере поведения.

Джебу было безразлично, что думает Ханна, но он явно хотел, чтобы Роджер Кипфер понял, эта женщина вовсе не была одинока в этом мире.

Может быть, сегодня она и не была одинока, ну а завтра? Рука Ханны в его руке – он до сих пор не верил в это. Джеба переполняло раздражение. Как может вообще такая женщина, как Ханна, остаться одна? Почему она не могла быть такой же сильной, как Кэтрин? Кэтрин, совершенно одна, промчалась через дебри Техаса, убегая от отца своего ребенка, воина-команчи, сражаясь за этого сукина сына Слейда, затем, бросив все, она поехала за ним в Нью-Мексико. Джеб не мог даже вообразить себе, что Ханна способна на такое.