Он решительным шагом направился на каретный двор.

В сарае находились только животные. У Чэда Тэрнера был выходной. На пенсии и шериф сможет наконец-то отдохнуть вдоволь, сидя у реки и ловя форель для ужина.

Он тщательно проверил всех лошадей, даже чужих, и напоследок оставил жеребца Глена. Зайдя в загон, шериф повернул животное к свету, сочившемуся из открытой двери. Услышав взрывы на улице, животное нервно заплясало.

— Тише, тише, — пробормотал Хэнк. Метка нашлась. Поломанная стрела на левом бедре.

Хэнк сдвинул стетсон назад. Черт подери!

Почти десять лет здесь было спокойно. Иногда приходилось сажать пьяниц, чтобы те протрезвели до утра. А теперь над салуном живет убийца.

Хэнк опять подумал, что давно пора уйти в отставку. Какая жалость, что он не сделал этого вовремя.


Глен не знал, что привело его на каретный двор в тот день: предчувствие или просто удача. Когда он увидел, как МакЛеод проверяет метку, то понял, что отдыху в Хоумстэде пришел конец. Теперь не имело значения, что у него осталось мало денег и некуда ехать.

— Стой на месте, МакЛеод, — сказал он, вытаскивая пистолет. — Руки вверх. И так, чтобы я видел.

Хэнк посмотрел на мужчину.

— Ты делаешь хуже только себе, Таунсенд.

Убери оружие.

— Я не вернусь в тюрьму. Особенно за то, что я не делал.

— Ты не убивал этих людей?

— Нет. Это работа Сумасшедшего Джека. Я его остановить не мог, — Глен ухмыльнулся про себя: он, конечно, и не пытался. — Двигай на открытое место. И подними руки.

Шериф вышел из загона с поднятыми руками, ни на секунду не спуская глаз с Глена. Таунсенд чувствовал, как по лицу стекает пот. В сарае стояла удушливая жара.

Когда взорвались петарды, он подскочил, нервно взглянул через плечо и потом снова уставился на шерифа. Нужно решать, что делать с Хэнком… И как можно скорее.


Вирджиния сжала руку Розы.

— Я рада, что ты счастлива, девочка. Жаль, что я не смогла тебя сделать такой.

— Неправда, мама. Ты ведь учила меня не упускать свой шанс и постоянно повторяла, что мой брак не будет похож на твой. Именно поэтому я постаралась наладить отношения с Майклом, хотя считала, что мое замужество — ошибка, — Роза наклонилась. — Мама, тебе не нужно больше бояться. Отец скоро уедет из Хоумстэда. Его здесь ничто не держит. И Майкл приказал ему убираться подальше от постоялого двора.

— Глен не уедет… Я слишком много знаю.

Девушка испуганно вздрогнула.

— Что?

Вирджиния покачала головой и опустила глаза.

— Слишком много. Я знаю слишком много…

— Мама…

— Я была тебе плохой матерью. Прости, Роза. Я сожалею больше, чем ты можешь предположить, — она встала. — Я устала и хочу прилечь, прежде чем вернутся Рафферти и в доме опять станет шумно, — Вирджиния направилась к лестнице. — Я не буду провожать тебя.

Роза еще некоторое время сидела в гостиной, слушая тиканье часов и раздумывая над тем, что она может сделать для матери. Вирджиния никогда не была сильной женщиной и еще больше замкнулась в себе после возвращения Глена из тюрьмы. Если бы Роза была способна помочь ей…

Девушка со вздохом поднялась с дивана и пошла к входной двери. Домой возвращаться не хотелось. Без Майкла там пусто. Она опять подумала, не поехать ли на Герцоге на ранчо Райдеров, но быстро опомнилась.

Постояв несколько минут на крыльце, Роза решила отправиться в ресторан к Зое. Там ее ждут дружеская беседа и вкусный пирог.

По улице пробежали несколько мальчиков школьного возраста. Они кричали и смеялись, а через несколько секунд раздался взрыв петарды. Роза подскочила, хотя и ожидала грохота. Лучше привыкнуть к нему. Это будет продолжаться до темноты.

Девушка как раз проходила мимо двери каретного двора, когда раздались два выстрела. Послышалось испуганное ржание лошадей.

Если мальчишки устроили фейерверк на каретном дворе, Чэд Тэрнер разорвет их живьем.

Роза вошла в сарай.

— Здесь кто-нибудь есть? — спросила она.

И прежде, чем глаза привыкли к темноте, сильные пальцы схватили Розу за запястье и заломили руку за спину.

— Молчи, — прошептал грубый голос прямо в ухо.

— Папа?

Она уже собиралась обернуться, но в этот момент увидела шерифа, лежавшего на полу. На голове виднелась кровь и на рубашке тоже.

— Господи…

Отец еще сильнее заломил руку.

— Он сам напросился. Если не заткнешься, то тоже доиграешься.

— Он…

— Я не выносил эту семью. Пришлось работать на его сына. А ведь лесопилка приносила доход только благодаря мне. Том МакЛеод такой же дурак, как его старик.

Кровь похолодела в жилах.

— Ты его тоже убил?

— Глупый вопрос, девчонка, и я не собираюсь отвечать на него, — он толкнул ее в конюшню. — Сейчас мы оседлаем парочку лошадей и уберемся отсюда. Если ты будешь вести себя хорошо и твой муж пожелает заплатить выкуп, то проживешь дольше, чем брат.

И тогда Роза поняла все. Она уже не сомневалась. Отец убил Марка так же, как Тома и Хэнка МакЛеодов. Если не проявить осторожность, ей уготована та же участь.

Девушка старалась, чтобы в ее голосе не прозвучал страх.

— Тебя будут искать. Люди, должно быть, слышали выстрелы.

Глен просто рассмеялся, засунул кляп в рот дочери, связал ей руки за спиной и привязал к столбу.

Убедившись, что Роза не убежит и не сможет кричать, Глен подошел к неподвижному телу шерифа, затянул его в пустое стойло и прикрыл соломой.

Девушка думала, что отец недаром рассмеялся над ее предположением. Учитывая грохот фейерверка, никто ничего не подумает. Люди привыкли к взрывам и детскому смеху. Они не догадаются, что два из них убили Хэнка МакЛеода. Выстрелы прозвучали, как взрывы. Их не отличить.

Если Чэд не обнаружит тело Хэнка вечером, когда придет кормить животных, то Розу вообще не найдут.

Она не пыталась успокоить себя. Отец не оставит ее в живых, если это пойдет вразрез с его интересами. Если она станет препятствием, а не приманкой для добычи, он выстрелит прямо в голову дочери, даже не мигнув.


Майкл стремился побыстрей вернуться с ранчо Райдеров назад к Розе и не переставал беспокоиться о ней, хотя понимал, что ушибы несерьезные. Если бы Джон Томас не заявил вчера, что семье пора возвращаться в Сан-Франциско, то можно было бы отложить поездку на ранчо и ухаживать целый день за женой.

В этот момент Майкл напомнил себе, что она не заслуживает заботы из-за своего поведения, но злость прошла. Важно, чтобы Роза поправилась.

Рафферти вспомнил ее гневный взгляд. Такой не прикажешь и на такую не покричишь. Вполне возможно, что она еще злится на него.

Она не сказала и двух слов, когда они с Герцогом вернулись домой, а потом Майкл повез родителей и детей на ранчо. Он очень надеялся, что трещину в их отношениях легко загладить.

Как только Майкл добрался до дома, то побежал наверх проверить, как Роза. В спальне ее не оказалось. Дом пустовал. Он открыл дверь черного входа. Герцогиня была на привязи. Рафферти не сомневался, что Роза не осмелится отправиться верхом на Герцоге, но все же проверил конюшню. Жеребец находился в стойле, как и предполагалось.

Майкл покачал головой. Как он мог ожидать, что она подчинится и останется в постели. Какая глупость. Жена, должно быть, на постоялом дворе и рассказывает Джону Томасу об утренней прогулке. Она не преминет сказать, что его сын грубиян и не умеет держать себя в руках.

Майкл вернулся в дом, схватил шляпу и направился на постоялый двор, даже не предполагая, что случилось нечто дурное.

ГЛАВА 36

По дороге Рафферти расспрашивал прохожих о жене, а потом узнал, что Хэнка МакЛеода нашли на каретном дворе с двумя пулевыми ранениями.

Когда Майкл с остальными горожанами добрался туда, врач уже обрабатывал раненое плечо. Дорис МакЛеод склонилась над мужем и ласково гладила его по седой голове, покрытой кровью.

Увидев Рафферти, Хэнк с трудом подозвал его охрипшим голосом.

— Глен… Таунсенд… — прошептал шериф и, собрав последние силы, ухватился за рубашку Майкла. — Он убил… моего мальчика… Он…

Рафферти не знал о том, что у Хэнка был сын, и не понял шерифа.

— Забрал… Розу…

Сердце похолодело от ужаса.

— Таунсенд забрал Розу?

Хэнк кивнул.

— Как давно? Куда?

Шериф не ответил. Глаза закатились, и человек потерял сознание.

— Я займусь этим, — сказал Чэд Тэрнер. — Мы организуем погоню. Не беспокойтесь. Мы найдем ее.

Еще глядя на шерифа, Майкл сказал:

— Если с ней что-нибудь случится, я буду охотиться за ним до конца своей жизни. И да поможет мне Бог.

Он выпрямился и молча вышел с каретного двора, а потом решительным шагом направился домой за лошадью и ружьем.


В течение первого часа Роза была в ужасе. Девушка держалась за седло связанными руками и молилась, чтобы не упасть. Задержи она отца в Хоумстэде, и неизвестно, что бы случилось.

Весь второй час Роза размышляла, почему никто из горожан не заметил, как они уезжали с отцом. Не может быть, чтобы все, кроме детей, остались дома в жаркий день Четвертого июля? Неужели никто не посчитал странным, что они с Гленом отправились на прогулку верхом? Вполне возможно, люди видели то, что хотели видеть. Они не предполагали, насколько жесток отец.

За третий час Роза решила, что не будет ползать перед ним на коленях. Она всегда сражалась с Таунсендом, хотя он обычно добивался своего и насильно заставлял дочь подчиняться. Это ее вина. Во всем повинна трусость, но теперь Роза не позволит манипулировать собой, не покажет, что боится. Ни за что.

— Зачем ты это сделал? — Когда лошади бежали по тропе, пролегавшей у бурной горной речки, девушка окликнула Глена. — Почему взял меня с собой?